مشاهدة النسخة كاملة : اكثر من 80 درس لتعلم اللغة الفرنسية باللغة العربية
danyah
05-01-2010, 06:42 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اكثر من 80 درس لتعلم اللغة الفرنسية باللغة العربية
أنقل لكنَّ هذا الموضوع لتعلم اللغة الفرنسية و هو عبارة عن دروس
ملاحظة مهمة جداً
هذه الدروس من روائع ما كُتب على النت لتعليم الفرنسية
وهي منقولة من احد المنتديات جزى الله الكاتب كل خير وجعلها في ميزان حسناته
الدرس الأول...
بعض الأمور الأولية...
قبل البدء بالدروس الفرنسية...
الأمر الأول...
هذه الدروس أكتبها لمن يتقن العربية فقط أو لمن يتقن العربية والإنجليزية معا...
فإن كنت ممن يتقنون الإنجليزية...فلا شك أنه سيسهل عليك تعلم اللغة الفرنسية...وذلك لأن ثلاثة أخماس المفردات الإنجليزية المتحدثة بشكل يومي...جاءت من الفرنسية...بعد الإجتياح الفرنسي لإنجلترا في القرن الحادي عشر الميلادي...
ولكني سأكتب هذه الدروس لمن يتقن اللغة الإنجليزية وسأكتبها أيضا لمن لا يتقن اللغة الإنجليزية أبدا وليس عنده سوى العربية...
وسيكون منهجي في الدروس كالآتي...
1- الشرح والتفصيل سيكون بالعربية...وسيكون باللون الوردي ...
2- الكلام باللغة الفرنسية...سيكون باللون الأحمر...
3- معنى الكلام بالإنجليزي وطريقة نطق الكلام الفرنسي بحروف إنجليزية...سيكون باللون الأزرق...
4- معنى الكلام بالعربي وطريقة نطق الكلام الفرنسي...بحروف عربية...سيكون باللون الأخضر...
5-واللون الأسود سأتركه للعناوين والكلمات الهامة التي أود لفت الأنظار إليها...والتركيز عليها...
الأمر الثاني...
في الدروس التي سأقدمها على هذه الصفحات...ستركز على الفرنسية الكلاسيكية...التي لو تحدثت بها في أي بلد ناطق بالفرنسية...سيفهموك مباشرة....
ذلك أن اللغة الفرنسية مثلها مثل باقي اللغات...هي لغة متعددة اللهجات...
فهناك أكثر من 80 مليونا من البشر من يتحدثون الفرنسية كلغتهم الأولى الأم...
وهناك أكثر من 50 مليونا من البشر من يتحدثون الفرنسية كلغة ثانية...
والفرنسية لغة رسمية في حوالي 30 دولة حول العالم...
وإذا سمعت الفرنسية في كندا (التي بها نشأت) مثلا...وسمعتها في إفريقيا...لما عرفت أبدا أنهم يتحدثون لغة واحدة...
مثل ذلك مثل العربية...فهناك العربية الفصحى...التي لو تحدثت بها لفهمك كل ناطق بالعربية...
وهناك بعض اللهجات العربية...التي لو سمعتها لأقسمت أن هذه ليست عربية...ولما فهمت منها شيئا...
وصدقوني...وأنا أتحدث خمس لغات بطلاقة...وسبع لغات أخرى بغير طلاقة...وأحفظ القرآن الكريم...
إذا زرت بعض الدول العربية...لا أفهم حرفا واحدا مما يتحدثون...
إذن في هذه الدروس...سنركز على الفرنسية الكلاسيكية...
أو ما يسمى Standard French
أو ما يسمى Parisian French
وستجد أنه سيفهمك كل ناطق بالفرنسية...مهما كان بلده...ومهما كانت لهجته...
الأمر الثالث...
حين أشرح لكم الكلمات والجمل الفرنسية...لن أشرحها حرفيا...لأنها ستكون غير مفيدة لكم أبدا...
وإنما سأشرح لكم روحها...واستخدامها بصورة صحيحة...وأبين لكم جزءا من الثقافة الفرنسية خلف الحروف والكلمات...
ذلك أن الحروف والكلمات في أي لغة...هي ليست حروف مجردة...بل هي ثقافة...وحضارة...يعبر عنها بالحروف...
حيث لا أكتفي بترجمة المفردة الإنجليزية...بل أحاول أن أغوص في خلفياتها الثقافية والتاريخية...
فإذا باللغة تتحول من تراكيب مملة جامدة النوى...
إلى حروف تتقافز طربا على حبال الهوى...
الأمر الرابع...
أعلم أن هناك من هو أسرع من الآخرين في تعلم اللغات...وأن هناك من بالفعل قد قطع أشواطا في تعلم هذه اللغة أو تلك...
لكني صممت هذه الدروس...لمن سيبدأ معنا من الصفر...أو من تحته بقليل...
وصممتها كي يسير معنا من كان بطيئا في تعلم اللغة...ومن لم تكن عنده حصيلة لغوية إنجليزية أو عربية كافية...
danyah
05-01-2010, 06:46 PM
الدرس الثاني...
مقدمات في اللغة الفرنسية...
Introduction to the French Language
المقدمة الأولى...
في هذه الدروس التي أقدمها على هذه الصفحات...سأركز على المفردات والتراكيب التي وافقت عليها الأكاديمية الفرنسية...French Academy...
أو كما تسمى بالفرنسية...L'Académie française
ذلك أن كل لغة...يقوم عليها هيئات علمية متخصصة تطور اللغة حسب مستجدات العصر ولكن حسب القوانين والقواعد والأصول اللغوية المتعارفة...وأحيانا طبعا يغضون الطرف عن بعض القواعد والأصول لقبول كلمات لا يستغنى عنها...
وفي العربية...هناك مجمعات اللغة العربية المنتشرة في بعض عواصم الدول العربية والتي تقوم بالدور نفسه فيما يتعلق بمفردات العربية الجديدة...والتي تصدر دورات سنوية ونصف سنوية بهذه المستجدات...
لكن طبعا هناك كثير من المفردات دخلت اللغة الفرنسية...بدون موافقة الأكاديمية...وذلك لإصرار الناس عليها...وبحكم العولمة...واحتكاك الفرنسييين ببقية الثقافات...وبالذات غزو الثقافية الأمريكية...وطغيانها على ثقافات الأمم...
فمثلا un hot-dog أو un ham-burger
سندويتشات الهوت دوج والهمبرجر...هي من الأمثلة على تلك المفردات...
المقدمة الثانية...
الأصوات الفرنسية...
طريقة كتابة المفردات تختلف كثيرا عن نطقها...
في الدرس الأول...كنت قد ذكرت أن المتقن للغة الإنجليزية...يسهل عليه تعلم اللغة الفرنسية وذلك لأن ثلثي أخماس المفردات الإنجليزية...هي فرنسية في الأصل وأخذت من القاموس الفرنسي...
إلا أني هنا أحب أن أشير أن المتقن للغة العربية...يسهل عليه نطق الحروف الفرنسية...أكثر من غير المتحدثين للعربية...
فالمتحدثون للغة الإنجليزية يعانون الأمرين عند نطق بعض الأصوات والحروف الفرنسية...مثل r الفرنسية...
التي تنطق هكذا..."إغ" بتشديد الغاء...
ولاحظو أن المتحدثين بالعربية وحدهم هم الذين يستطيعون نطق هذا الحرف بشكل صحيح...أما الإنجليز وغيرهم فكأنك تعذبهم إن طلبت منهم نطق هذا الحرف...
ذلك أن اللغة العربية - لو لاحظتم - غنية جدا بمخارج الحروف وصفاتها...
ولهذا سميت اللغة العربية لغة الضاد...لتميزها بإخراجه...
أما الأصوات الفرنسية...فسأحاول أن أكتبها لكم بالعربية...وبالإنجليزية حتى تتقنوها...
طبعا لو كنتم أمامي وكنتم ترون شفاهي ولساني وفمي...وتسمعون الأصوات لكان أفضل...
فليس هناك اقوى من التعليم مشافهة...
لكن كما ذكرت لكم في الدرس الأول...سأحاول أن أيسرها لكم...وأبسطها...كي تستمتعون...
وستكون الكتابة كالآتي...
الكلام باللغة الفرنسية...سيكون باللون الأحمر...
طريقة نطق الكلام الفرنسي بحروف إنجليزية...سيكون باللون الأزرق...
طريقة نطق الكلام الفرنسي...بحروف عربية...سيكون باللون الأخضر...
danyah
05-01-2010, 06:48 PM
الدرس الثالث...
ذكرت في الدرسين السابقين...طريقتي في تصميم هذه الدروس...وما سأقدمه لكم...
فما هي الأمور التي ستقدمونها أنتم...وما هي طريقتكم في متابعة هذه الدروس...
أولا...
أريدكم أن تطبعوا هذه الدروس كلها على ورق وتحفظوها في ملف تسمونه الملف الفرنسي...
حتى تستطيعوا مراجعتها وحفظها في كل الأوقات...
وحتى تتمكنوا من ممارستها في حياتكم وعلى من حولكم...
ذلك أنه رغم أن ما أكتبه لكم موجود في بطون الكتب والأشرطة المتناثرة في المكتبات وعلى الرفوف...
إلا أن طريقتي في تعليم اللغات...وعرضي للغات...طريقة مبتكرة...ربما لا تجدوها في مكان واحد...وربما احتجتم لكثير من الكتب والأشرطة كي تجمعوها في مكان واحد...
ثانيا...
اللغة - أي لغة - عبارة عن...
- نطق... حاسة اللسان...
- سماع...حاسة الأذن...
- قراءة...حاسة العين...
- كتابة...حاسة اليد واللمس...
فأريدكم بعد كل درس أن تتدربو على أربعة أمور...
1- نطق الكلام الفرنسي الذي نأخذه نطقا صحيحا...
2 - سماعه من طرف آخر...زميل أو زميلة...تتعلمانه سوية...
3- قراءته...
4- كتابته...
[COLOR=#ff00ff]ولا أخفي عليكم أن كتابة الكلام الفرنسي أصعب قليلا من النطق به...وذلك أنه كما ستلاحظون يستعمل الفرنسيون الكثير من الإدغامات...وربط الكلمات ودمجها ببعضها...حتى كأنك تحسبها كلمة جديدة ليست لها علاقة بالكلمات الأصلية...
وسأشرح لكم بالتفصيل لا حقا ثلاث طرق رئيسية في دمج وربط الكلمات...
Liaison *
Elision
enchaînement *
لكن لا أريدكم أن تحزنو إن صعب عليكم تهجية الكلمات...وكتابتها...
فعلى كثرة احتكاكي بالفرنسيين...لم أجد حتى الآن المتمكن من تهجية كلمات القاموس الفرنسي...تهجية كاملة صحيحة...
حتى أنه في فرنسا يشار إليه بأنه معجزة...من لا يخطئ في كلمة واحدة في القاموس الفرنسي...
وانظرو إن شئتم مسابقة تهجية الكلمات التي تعقد سنويا على شكل وطني في فرنسا...لا تصدقون ما تسمعون...
المهم هنا أني أريدكم أن تتدربوا على نطق وسماع وقراءة وكتابة الدروس التي أكتبها لكم...حسب استطاعتكم...
ثالثا...
من كانت تدرس مع زميلة...أومن كان يدرس مع زميل...يتدربون سوية...يكون أقوى في التعلم...
يشجعون بعضا...ويحمسون بعضا...ويصححون لبعض...
وإلا فإن كنت مثلي...ليس عندك صديق إلا نفسك...فتدرب مع نفسك...فليس هناك على مر الزمن..من هو أخلص لك وأوفى من نفسك...
رابعا...
اذهبي واذهب إلى أقرب مكتبة واشتروا أشرطة كاسيت و cd حتى تتعودوا على سماع الحروف الفرنسية من فم الحصان
كما يقولون From the horse's mouth
أي بطريقة فرنسية صحيحة...كما يحكيها أهلها...
وليس عندي اختيار معين...لأني لا أعرف ما هو الذي يباع حولكم...
لكن إليكم بعض النصائح...
- اشترو أكثر من خيار وأكثر من منتج...فليس هناك خسارة أبدا ما دمتم حريصين عل العلم...واسمعوها كلها...فربما ارتحتم على طريقة دون طريقة...فالناس مختلفون في طرق استيعابهم...والمنتجات الموجودة مختلفة في طرق عرضها للغة...
وحتى لو أعجبتك كلها...زيادة التأكيد أفضل وأقوى...
- احرصو عند شراء اللغة...أن تكون معروضة على مادة...يمكنكم سماعها دائما بالطريقة التي تفضلونها...
-فإن كنتم مثلي دائما أحمل الcd player في جيبي والسماعات في أذني أسمع ما أهوى ليلا نهارا...سواء كنت أتمشى على الشاطئ...أو جالسا بين الأزهار والأطيار...أستمتع بكأس من الكابتشينو أو آيسكريم جلاكسي...فاشتروا اللغة على cd
-وإن كنتم من عشاق الكمبيوتر...والمدمنين عليه...فاشترو برامج cd لتحميلها على الكمبيوتر...
-وإن كنتم من عشاق الكاسيت في البيت أو السيارة...فاشتروا المادة على كاسيت...
المهم...أن تكون المادة عملية...تستطيعوا سماعها قي أي وقت...
خامسا...
في الدروس الأولى...سأركز على الحروف...والأصوات...وبعض القواعد والأحكام...
لأني لا أخفي عليكم...الأصوات الفرنسية هي دائما عقبة للمبتدئين في تعلم اللغة...يحسبوا لها ألف حساب...
فلا أريدكم أن تشعروا بالملل...لأنكم إن استوعبتم الدروس الأولى...أحسستم بمتعة التذوق الفرنسي...ولذته...
danyah
05-01-2010, 06:50 PM
الدرس الرابع...
l'alphabet
alphabet
حروف الأبجدية...
تنطق هكذا باللغة الإنجليزية...lal-fa-bay
تنطق هكذا باللغة العربية...لال فا بيي (لاحظو بيي مثل باي لكن بإمالة الألف)
من أوائل الأمور التي نريد أن نستمتع بها هي الحروف الفرنسية...ال 26 حرفا...وكيفية نطقها وإخراج صوتها...
لكن قبل أن نغوص في الحروف وأصواتها إليكم بعض الملاحظات...
الملاحظة الأولى...
لاحظوا أن كتابة alphabet الفرنسية...
هي نفسها كتابة alphabet الإنجليزية... (طبعا النطق مختلف كما في الأعلى)
لا حظو كيف أن الكلمة الإنجليزية والكلمة الفرنسية مأخوذة من الحروف العربية...
ألف باء تاء..."ألفابيت"
الملاحظة الثانية...
حين نتعلم أسماء الحروف...لا نعني أننا سننطقها بهذه الصورة...حين نطق الكلمات...بل سنحفظ اسم الحرف على أنه اسمه وعنوانه...
فنحن حين نقول إن "أ" اسمه ألف...
لا ننطق به هكذا حين يرد في الكلام...بل ننطقه بأصوات مختلفة...حسب حركته ووروده في أول أو وسط أو آخر الكلمة...
ف "ألف" هو اسم وعنوان لهذا الحرف...
ولا ننطقه باسمه أبدا إلا في القرآن الكريم في الحروف أوائل السور...ألف لام ميم...
وأخيرا يهمنا جدا معرفة أسماء الحروف...لأنك إن كلمت موظفة الحجز في الفندق أو الخطوط...يهمك أن تهجي اسمك تهجية صحيحة...بأسماء الحروف الفرنسية الصحيحة...
الملاحظة الثالثة...
لا حظو ان عدد الحروف الفرنسية 26 حرفا...بالضبط مثل عدد حروف اللغة الإنجليزية...
وطريقة كتابة الحروف الفرنسية...هي بالضبط مثل طريقة كتابة الحروف الإنجليزية...ليس هناك فرق أبدا ابدا...
لكن...
طريقة نطق الحروف الفرنسية...تختلف اختلافا كليا...عن طريقة نطق الحروف الإنجليزية...
وسأحاول جهدي أن أشرح لكم طريقة نطقها...بالإنجليزي...وبالعربي...وأشرح لكم طريقة وضع الفم واللسان والشفتين...حين النطق بها...
الملاحظة الرابعة...
حين نقول أن عدد الحروف الفرنسية 26 لا نقصد الأصوات...فأصوات الحروف...عشرات وعشرات...
وسأحاول جهدي أن أشرح لكم طريقة نطق هذه الأصوات...بالإنجليزي...وبالعربي...مع كيفية وضع الفم واللسان والشفتين...حين النطق بها...
الملاحظة الخامسة...
الحروف الفرنسية كلها مذكرة...بالعربي...masculine ...بالإنجليزي...
masculin ...يالفرنسي...
ما معنى هذا الكلام...
أحد الإختلافات الرئيسية جدا والمتعبة جدا...بين اللغة الفرنسية واللغة الإنجليزية...هو موضوع التذكير والتأنيث...
فكل اسم في اللغة الفرنسية يجب أن يكون مذكرا أو مؤنثا...كل اسم بدون استثناء أبدا أبدا...سواء أكان الإسم معرفة أو نكرة...
ذلك أن اللغة الفرنسية هي البنت البارة باللغة الأم - اللغة اللاتينية...
فاللغة الفرنسية...ورثت التذكير والتأنيث عن اللغة اللاتينية...
لكن في اللغة اللاتينية...الأسماء على ثلاثة أنواع...مذكر...ومؤنث...ومحايد لا هو ذكر ولا أنثى...
أما في الفرنسية...فليس هناك إلا إثنان إما مؤنث وإما مذكر...
وستلاحظون أن الأسماء...والضمائر...والأفعال...والحروف كلها في اللغة الفرنسية...مبنية على مبدأ التذكير والتأنيث...
فمبدأ التذكير والتأنيث...مبدأ أساسي جدا في اللغة...ومبدأ متعب جدا...
طيب ما هي المشكلة إذن...
لا توجد في اللغة الفرنسية علامات واضحة جدا وضوح الشمس...متى يكون الإسم مذكرا ومتى يكون مؤنثا...
و لا توجد دلالات قطعية جدا متى يكون الإسم مذكرا ومتى يكون مؤنثا....
فاللغة العربية مثلا...فيها مبدأ التذكير والتانيث...لكن هناك علامات واضحة على التأنيث...
وليست تاء التأنيث هي العلامة الوحيدة...وإن كانت الأشهر...بل هناك الكثير من العلامات الواضحة في اللغة العربية متى يكون الإسم مذكرا ومتى يكون مؤنثا...مثل الألف الممدودة والمقصورة...وغيرها كثير...ليس هنا مجال ذكرها...حتى لا يطول الحديث بنا...
وعلى فكرة...حين نقول إن هذا الإسم مذكر أو مؤنث لا نشير أبدا أبدا أبدا إلى نوع الإسم البيولوجي المذكر أو المؤنث...
فمثلا...طلحة أو معاوية...هذه أسماء رجال ذكور في اللغة العربية...
لكن الأسماء نفسها طلحة ومعاوية...أسماء مؤنثة...لأنه دخلها تاء التأنيث...
فيجري عليها أحكام الأسماء المؤنثة في قواعد اللغة وإعراباتها...فمثلا نمنعها من الصرف...أي إذا دخل عليها حروف الجر...نفول مجرورة بالفتحة بدل الكسرة لأنها ممنوعة من الصرف لأنها مؤنثة...
المهم...نرجع للغة الفرنسية...
فتذكير الإسم وتأنيثه...ليس له علاقة بنوع الإسم البيولوجي...
فالقهوة... والأبجدية...والخمرة...مذكرة...
والبيت...والعلم...والصيف...والطعام...مؤنثة...
إذن كيف نعرف في الفرنسية...أن هذا الإسم مذكر أو مؤنث...؟
عندي لكم خبر سئ...وخبر حلو...
بأيهما ابدأ...؟
الخبر السئ...أن الطريقة الصحيحة...الأكيدة...المثالية...العلمية...لمعر فة المذكر أو المؤنث...هي الحفظ...والحفظ فقط...
يعني حين حفظكم لكل اسم فرنسي...يجب أن تحفظو في الوقت نفسه...نوعه...أمذكر هو أم مؤنث...
ومع كثرة السماع للأسماء الفرنسية...ستتعود آذانكم عليها...
وستلاحظون...عند شرائكم القواميس الفرنسية...أنهم يكتبون أمام كل اسم m أو f
m يعني مذكر يعني masculine
f يعني مؤنث يعني Feminine
أما الخبر الحلو...فإني قد تتبعت اللغة الفرنسية كلها...على عادتي في تتبع اللغات...
واستخرجت بعض القواعد التي قد تساعدكم على معرفة التذكير والتأنيث...سأذكرها لكم لاحقا...
طبعا هذه القواعد ليست قطعية...بل هي مساعدة...
وأخيرا أحب أن اشير لكم أن التأنيث والتذكير في اللغة الفرنسية...ليس أمرا اختياريا...
بل هو أمر ضروري...
وأفضل طريقة لوصفه...اعتبروا أن التذكير والتأنيث جزء من الكلمة...وجزء من الإسم...لا غنى للإسم عنه...
لا يجوز فرنسيا...أن تذكر الإسم بدون أن تسبقه بما يشير إلى كونه مذكرا أو مؤنثا...كما سأفصل لا حقا...
كان هذا الإستطراد مهما جدا...
نرجع الآن للأبجدية...وحروفها...
فالأبجدية مذكر على الطريقة الفرنسية...
وحروف الأبجدية كلها مذكرة على الطريقة الفرنسية...
لاحظوا الآن كيف كتبت لكم عنوان الدرس...
l'alphabet
أصلها le alphabet
le معناها The بالإنجليزي..
le معناها "ال" التعريف بالعربية...
لاحظوا...
le تدخل في الفرنسية على الأسماء المذكرة...وتعني "ال" أو The
la تدخل في الفرنسية على الأسماء المؤنثة...وتعني "ال" أو The
طيب إذن le alphabet معناها "الأبجدية"
فلماذا كتبناها هكذا l'alphabet
لاحظوا ورود حرفي علة متتاليين...
حرف ال e في آخر كلمة le
وبعده حرف ال a في أول الكلمة التي بعدها...alphabet
فدمجنا الكلمتين...وأخفينا حرف العلة الأول...وأظهرنا حرف العلة الثاني...ووضعنا حركة ' للدلالة على الدمج...
وهذا فرنسيا يعرف ب Elision
إذن l'alphabet
معناها إنجليزيا...The Alphabet[/color[color="#FF00FF"]]...وتنطق انجليزيا هكذا...lal-fa-bay
ومعناها عربيا...الأبجدية[/color[color="#FF00FF"]]...وتنطق عربيا هكذا...لال فا بيي (لاحظو بيي مثل باي لكن بإمالة الألف)
ولاحظو أن ال t صامتة...
لو أننا لم ندمج الكلمتين
le alphabet
لنطقناها هكذا
بالإنجليزي le al-fa-bay
وبالعربي...ل ألفا بيي
(بكسر اللام الأولى...)
لأني لا أستطيع كتابة الحركات على الحروف العربية...نطقها بالإنجليزي أوضح...لأن الحروف الإنجليزية لا تحتاج إلى حركات في نطقها...
danyah
05-01-2010, 06:52 PM
الدرس الخامس...
l'alphabet
alphabet
حروف الأبجدية...
(تكملة للدرس الرابع)
إذن ما هي الحروف الفرنسية ال 26 وكيف تكتب وكيف تنطق؟
سأسرد كل حرف منها على أربعة سطور...
السطر الأول باللون الأحمر...طريقة كتابته بالفرنسي...(طبعا كما ذكرنا في الدرس الرابع...نفس الطريقة التي يكتب بها الحرف الإنجليزي)
السطر الثاني باللون الأزرق...طريقة نطق الحرف الفرنسي...بحروف إنجليزية...
السطر الثالث باللون الأخضر...طريقة نطق الحرف الفرنسي...بحروف عربية...
السطر الرابع...عند الحاجة سأذكر لكم بعض الملاحظات التي تساعدكم على نطق الحرف...
1- a
ahh
أأه
بفتح الفم والشفتين حين النطق بها...
2- b
bay
بي
بين الألف المائلة...والباء المكسورة...
3- c
say
سي
بين الألف المائلة والسين المكسورة...
4- d
day
دي
بين الألف المائلة والدال المكسورة...
5- e
ehh
إه
حتى تنطقوا هذا الحرف بطريقة فرنسية صحيحة...
صوتها يشبه كثيرا صوت ال e في أول كلمة early باللغة الإنجليزية...
6- f
eff
إفف
بتشديد الفاء...
7- g
jhay
جي
بين الألف المائلة...والجيم المكسورة...
لاحظو هي بين صوت ج وصوت ش...
يعني ج ناعمة بالعربي...
أو soft j بالإنجليزي...
8- h
ahsh
آش
ستلاحظون لا حقا أن هذا الحرف غالبا ما يكون صامتا لا ينطق...وخاصة إن جاء في أول الكلمة...
و لاينطق إلا في حالات استثنائية...سأذكرها لاحقا...
9- i
ee
إيي
بمد الياء...
10- j
jhee
جيي
بمد الياء...وال ج تنطق أيضا بين الجيم والشين...
11- k
kahh
كه
12- l
ehll
إلل
بتشديد اللام...
13- m
ehmm
إمم
بتشديد الميم...
14- n
ehnn
إنن
بتشديد النون...فإذا جاءت في آخر الكلمة...تكون نونا ناعمة...لا تكاد تذكر...
15- o
ohh
أوه
16- p
pay
بي
بالباء الخفيفة...بين الألف المائلة...والباء الناعمة الخفيفة المكسورة...
17- q
koo
كوو
بالواو الممدودة...
لا حظو أنه لسيت كيو كما في الإنجليزي...
بل كوو بمد الواو...
18- r
aihr
إغغ
بتشديد الغاء...
لاحظو كيف أنه لا يوجد للغين مقابل في اللغة الإنجليزية...فكتبتها aihr
19- s
ess
إسس
بتشديد السين...
20- t
tay
تي
بالتاء الناعمة...تنطق بين الألف المائلة...و التاء المكسورة...
21- u
ooh
أووه
بمد الواو...
22- v
vay
في
بالفاء الناعمة...تنطق بين الألف المائلة...والفاء المكسورة...
طبعا لا يوجد في العربية حرف مقابل ال v فكتبتها بالفاء وبعضهم يكتبها عربيا بالفاء فوقها ثلاث نقاط...
23- w
doo-bluh-vay
دوو بلوه فاي
لا حظو أن حرف w هو عبارة عن حرفين v متلاصقين...
و v اسمها فاي كما في الأعلى...
إذن w دوبل فاي...يعني فاي مرتين...!
يعني بالإنجليزي double v يعني v مرتين...
24- x
eex
إييكس
بمد الياء...
25- y
ee-grek
إيي كغيك
بمد الياء...والراء تنطق غين...
لاحظو أن grec تعني greek يعني يوناني...
و ee هو صوت حرف ال i كما في الأعلى...
إذن y الفرنسية تسمى i اليونانية...
أو إيي اليونانية...
أو ee-greek
وطبعا الراء تنطق غين بالفرنسي...
فنقول إذن...إيي كغيك...
أو ee-grek
26- z
zed
زد
بفتح الزاي...ومد الفتحة قليلا...كأنك ستنطقها ألفا ولكنك لا تفعل...
******
وللتعرف اكثر على طريقة نطق هده الحروف بامكانك الضغط على الرابط الموجود في اسفل هده الحروف .
http://languageguide.org/im/alpha/fr/
وبعد فتح الرابط لكم الرجاء الضغط على الحرف الدي تريدون سماعه ويمكنم تكرار العملية اكثر من 10 مرات لتحسين النطق
ويمكنك تحميل هذا الفلاش ثم انقر على الحرف فيفتح لك نافذة صغيرة انزل اليها وانقر على الحرف لتسمع صوته ثم كرر اللفظ بصوت عالي عدة مرات
مثال
عند النقر على حرف A سيظهر لك نافذة في الاسفل فيها رسم حرف الــ A واسفله عنكبوت اضغط على الحرف وكرر لفظه عدة مرات ثم انزل واضغط على الكلمة التي اسفل منه ليظهر لك كيفية لفظ الحرف A في الكلمة
http://phonetique.free.fr/alpha/alpha.swf
danyah
05-01-2010, 06:53 PM
الدرس السادس...
le dictionnaire
le deek-syo-nehr ..... The Dictionary
القاموس.....لُ دييك - سيو- نيغ
(بضم اللام الأولى...وكسر الدال ومد الياء بعدها...وكسر السين وضم الياء بعدها...والغين هو صوت الراء كما مر في الدرس الخامس...في الحروف الفرنسية...)
طبعا...هل تذكرون من الدرس الرابع...
le معناهاTheبالإنجليزي...
ومعناها "ال" التعريفية بالعربي...
إذن لماذا سبقنا المفردة بـ "le "
لأنه في الفرنسية يجب أن تسبق الإسم المذكر بـ le
ويجب أن تسبق الإسم المؤنث بـ la
لا حظوا أنه في الإنجليزية نقول The للمذكر والمؤنث...
وفي العربية نقول "ال" للمذكر والمؤنث...
أما في الفرنسية...فيجب أن نحدد أمذكر هو أم مؤنث..ثم نسبقه بـ le أو la
طيب...كيف عرفنا أن القاموس مذكر في اللغة الفرنسية...؟
كما مر معنا في الدرس الرابع...وحتى أعطيكم بعض الإشارات المساعدة...ستعتمدون على الحفظ والحفظ فقط...
لماذا عنونت هذا الدرس le dictionnaire
قد كنت طلبت منكم في الدرس الثالث خمسة أمور...
سأزيد عليها اليوم طلبا سادسا...
أريدكم اليوم أن تحصلو على:
قاموس انجليزي فرنسي...فرنسي إنجليزي...إن كنتم تجيدون اللغة الإنجليزية...
أو
قاموس عربي فرنسي...فرنسي عربي...إن كنتم تفضلون العربية...
ستلاحظون أن القاموس الواحد عبارة عن قسمين...
القسم الأول...إنجليزي فرنسي...فإذا كانت عندك المفردة بالإنجليزي...يأتيك بمعناها بالفرنسي...
والقسم الثاني...فرنسي إنجليزي...فإذا كانت عندك المفردة بالفرنسي...يأتيك بمعناها بالإنجليزي...
هذا إن اشتريتم القاموس الإنجليزي الفرنسي...
أما إن اشتريتم...القاموس العربي الفرنسي...
القسم الأول...عربي فرنسي...فإذا كانت عندك المفردة بالعربي...يأتيك بمعناها بالفرنسي...
والقسم الثاني...فرنسي عربي...فإذا كانت عندك المفردة بالفرنسي...يأتيك بمعناها بالعربي...
لا يهم أي طبعة...لكن المهم أن يكون القسمين في قاموس واحد حتى يسهل استخدامه...
وأنصحكم بشراء نوعين من القواميس...
- قاموس الجيب...وهو صغير...مختصر...يحتوي على الكلمات الرئيسية...
-قاموس مرجع كبير...غني بمعظم المفردات اللغوية...يكون في مكتبتكم الفرنسية...التي بدأتم في إنشائها...
طيب...القاموس سيساعدكم في استخراج المفردة الفرنسية...وكيفية كتابتها...
فكيف سأنطقها نطقا صحيحا...
لا تستعجلو...
في الدروس القادمة...سنأخذ الآتي...
- الأصوات الرئيسية في اللغة الفرنسية...(سأختصر لكم أهم الأصوات التي ستمكنكم من قراءة الكلام الفرنسي قراءة صحيحة...
- الأصوات الصامتة...
- صوت الغين...
- صوت حرف c إذا دخلت عليه الحركة من اسفله...يكتب هكذا...( ç )
- أصوات حروف العلة الخمسة حين تأتي مفردة...(حروف العلة الخمسة الرئيسية ( a e i o u )
أصوات حروف العلة حين تأتي مشكلة بنقاط وحركات...(مثل é ) وهي 11 حركة وتشكيلة
- أصوات حروف العلة حين تأتي مجتمعة مع بعضها أو مع غيرها من الحروف...(عشرات الأصوات...)
- أصوات العلة الأربعة الأنفية...التي يخرج صوتها من الأنف...
-أصوات الحروف حين دمجها...وربطها...وإدغامها...
صدقوني...
بعد الإنتهاء من دروس الأصوات الفرنسية هذه...ستتحدثون الفرنسية...كأنكم ولدتم بها...وستتفوقون على الفرنسيين أنفسهم...
واليكم هديتي
قاموس عربي فرنسي وفرنسي عربي
ناطق
http://www.sendspace.com/file/h7g63t
danyah
05-01-2010, 06:54 PM
الدرس السابع...
في هذا الدرس...سأشرح لكم الحركات والنقاط...فوق حروف العلة...
كيف تكتب...وكيف تنطق...وما معانيها...وخلفياتها...
لكن قبل أن أسردها لكم...أريد أن أذكر ملاحظاتين...
الملاحظة الأولى...
ما اكتبه لكم هنا...لن تجدوه...مجتمعا في مكان واحد...
وقد جمعته لكم...وصغته بطريقة مبتكرة...
فالله الذي سخر لي اللغات...أعطاني مفاتيحها...
وسأبذل لكم جهدي في فتح مغاليقها...
أقول لكم هذا لسببين...
السبب الأول...أريدكم أن تطبعوه...وتحفظوه...وتتخذوه كمرجع لكم...
السبب الثاني...اتركوكم من كل الكتب التي عنوانها..."الفرنسية في أسبوع"...و"الإيطالية في يومين"...
فهذه كتب تجارية...غير مفيدة أبدا...وضررها أكثر من نفعها...
بعون الله...ستشربون الفرنسية من هذه الصفحات...كما تشربون ماء عذبا...
الملاحظة الثانية...
هذه الدروس الأولى...ستكون بمثابة الأساسات الأولى لبناء قواعد اللغة الفرنسية...
فاهتموا بها...
في الدروس القادمة...سنرجع لهذه الدروس الأولى...
***
في اللغة الفرنسية...
حروف العلة خمسة ...وهي...
a
e
i
o
u
وسنأخذ طريقة نطقها...مفردة...و مجتمعة مع بعضها...و مجتمعة مع حروف أخرى غير علة...في دروس قادمة...
وهناك حرف واحد شبه علة...سنأخذه في الدرس الثامن...
لكني في هذا الدرس...سأشرح لكم الحركات والنقاط التي تظهر على حروف العلة...
الحركات التي تظهر على حروف العلة...أربعة...وهي...
الحركة الأولى...وهي أهم حركة على الإطلاق...
وهي الحركة التي تكوت فوق حرف العلة بشكل تصاعدي للجهة اليمنى...
وتسمى...بالفرنسي... aigu
وتنطق هكذا ay-gooh بالإنجليزي...وتسمى بالإنجليزي...acute accent
وتنطق هكذا أي-جووه بالعربي ( بالجيم التي تنطق مثل الكاف...)
هذه الحركة التصاعدية لجهة اليمين...لا تظهر في اللغة الفرنسية إلا على حرف العلة e وتظهر بهذا الشكل...é
و e تختلف تماما عن é كتابة ونطقا وتغير معنى الكلمة تماما حسب ورودها...
أما كتابتها فقد عرفتم كيف نكتبها...
أما نطقها فـ é تنطق هكذا...
بالإنجليزي...ay
وبالعربي أي (مثل ما تنطق أي في كلمة أيوة)
ومثالها في اللغة الفرنسية...
le médecinتنطق may-dehh-sehn وتعني Doctor أو physician بالإنجليزي...
وتنطق ماي-دي-سن (بإمالة الألف وكسر الدال وكسر السين) وتعني دكتور أو طبيب بالعربي...
الحركة الثانية...
الحركة التي تكون فوق حرف العلة بشكل تصاعدي لجهة الشمال...وتسمى...بالفرنسي... grave
وتنطق هكذا grav بالإنجليزي...وتسمى بالإنجليزي...grave accent
وتنطق هكذا جراف بالعربي ( بالجيم التي تنطق مثل الكاف...والفاء التي فوقها 3 نقاط)
هذه الحركة التصاعدية لجهة الشمال... تظهر في اللغة الفرنسية على كل حروف العلة الخمسة...
ولكنها لا تغير النطق أبدا أبدا أبدا كأنها غير موجودة...إلا على e فتغير نطقها قليلا كالآتي...
è الفرنسية...تنطق مثل حرف ال e في أول كلمة egg الإنجليزية...
وتنطق مثل إ بكسر الألف ...
تفتح فمك بشكل خفيف...بحيث يكون بين الأسنان العليا والأسنان السفلى...فتحة بسيطة...غير كبيرة...واللسان يلمس بشكل خفيف الأسنان السفلية الأمامية...والشفتان منفرجتان كأنك تبتسم ابتسامة خفيفة...
أمثلتها في اللغة الفرنسية...
la mère
وتنطق mehr وتعني Mother بالإنجليزي...
وتنطق ميغ وتعني الأم بالعربي...
le père
وتنطق pehr وتعني Father بالإنجليزي...
وتنطق بيغ وتعني الأب بالعربي...
le frère
وتنطق frehr وتعني Brother بالإنجليزي...
وتنطق فغيغ وتعني الأخ بالعربي...
أما هذه الحركة فوق بقية حروف العلة الأخرى فلا يغير النطق أبدا أبدا...
إذن لماذا تكتب فوق هذه الحروف...؟
هناك سببان...
أولا: الأكاديمية الفرنسية التي حدثتكم عنها في الدرس الثاني...
French Academy...
أو كما تسمى بالفرنسية...L'Académie française
قررت الإحتفاظ بهذه الحركات في اللغة...
ثانيا...وإن كانت لا تغير النطق...لكنها عند كتابتها تغير معنى الكلمة...
فمثلا à التي وردت في اللغة الفرنسية...في أربع كلمات فقط...وهي...
1- à بالحركة التصاعدية للشمال فوقها...تعني at أو to بالإنجليزي...
وتعني إلى أو في بالعربي...
بينما a بدون الحركة تعني has بالإنجليزي حين نقول مثلا He has a car
وتعني ضمير ملكية بالعربي حين نقول ...هو يمتلك سيارة...
là -2 بالحركة التصاعدية للشمال فوقها...تعني There بالإنجليزي...
وتعني هناك بالعربي...
بينما la بدون الحركة تعني The بالإنجليزي...
وتعني ال التعريفية للمؤنث بالعربي كما مر معنا في الدرس الرابع...
3- Ç بالحركة التصاعدية للشمال فوقها تعني here بالإنجليزي...
وتعني هنا بالعربي...
بينما Ç بدون حركة...تعني that بالإنجليزي...
وتعني هذا بالعربي...
وعلى فكرة...Ç
هو اختصار لغوي لكلمة cela ...تعني that بالإنجليزي...
وتعني هذا بالعربي...
و Ç سأشرح معناها في الدرس الثامن...
4- والكلمة الرابعة التي وردت فيها à في اللغة الفرنسية...هي ...
déjà وتعني already بالإنجليزي...
وتعني سابقا باللغة العربية...
هذه الكلمات الأربعة في كل اللغة الفرنسية...هي التي احتوت الحرف à لا يوجد غيرها...فيما أعلم...
طبعا هناك كلمات مركبة من هذه الكلمات الأربعة...وهي...
volià وتعني بالإنجليزي...there you see
وتعني بالعربي...هناك...انظر هناك...
holà ومعناها بالإنجليزي...hey أو there أو stop
ومعناها بالعربي...هييي! (تنادي على أحد) أو هناك!...أو قف!
deÇà et delà و تعني بالإنجليزي...Here and There
وتعني بالعربي...هنا وهناك...
أما حرف العلة u فلم يرد فوقها هذه الحركة التصاعدية للشمال إلا في كلمة واحدة...
وهي لا تغير نطق الكلمة ابدا...
لكنها تغير معنى الكلمة...
والكلمة هي...où
où بالحركة التصاعدية لجهة الشمال فوقها...تعني where بالإنجليزي...
وتعني أين بالعربي...
بينما ou بدون الحركة تعني...or بالإنجليزي...
و تعني أو بالعربي...
أما حرفي العلة o و i فحسب علمي المتواضع...لم تأت الحركة التصاعدية للشمال فوقها في اللغة الفرنسية...
الحركة الثالثة...الحركة التي تأتي على شكل طاقية فوق حرف العلة...
وتسمى...بالفرنسي... circonflexe
وتنطق هكذا sir-kohn-flex بالإنجليزي... وتسمى بالإنجليزي...circumflex
وتنطق هكذا سير-كون-فليكس بالعربي...
هذه الحركة على شكل طاقية... تظهر في اللغة الفرنسية على كل حروف العلة الخمسة...
ورغم انها تغير النطق قليلا إذا جاءت فوق ال a أو e أو o فقط كما سأبين لكم...
لكني سأكون صريحا معكم وأقول إن السبب الرئيسي لبقاء هذه الحركة في اللغة هو إصرار الأكاديمية الفرنسية التي حدثتكم عنها في الدرس الثاني...French Academy...
أو كما تسمى بالفرنسية...L'Académie française
فإن جاءت هذه الطاقية فوق ال a فتنطق مثل ah بالإنجليزي...
وتنطق...مثل أأه بالعربي...تنطقها من الجهة الخلفية في الفم...واللسان يلمس الأسنان الأمامية السفلية...ولكن الفم مفتوح أكثر من فتحه حين ننطق a بدون طاقية...
فإن جاءت هذه الطاقية فوق حرف العلة e فيتغير نطقها قليلا وتصبح مثل è الفرنسية...تنطق مثل حرف ال e في أول كلمة egg الإنجليزية...كما في الأعلى...
وتنطق مثل إ بكسر الألف ...كما شرحت لكم في الأعلى...
تفتح فمك بشكل خفيف...بحيث يكون بين الأسنان العليا والأسنان السفلى...فتحة بسيطة...غير كبيرة...واللسان يلمس بشكل خفيف الأسنان السفلية الأمامية...والشفتان منفرجتان كأنك تبتسم ابتسامة خفيفة...
فإن جاءت هذه الطاقية فوق حرف العلة o فتغير نطقها قليلا...فتنطق ال o بشكل مدور كامل مثل حرف ال o في أول الكلمة الإنجليزية...over
وبالعربي...تنطق هكذا...أوو
لكن انتبهوا...! لا تبالغوا في نطق الواو ولا تضموا شفتيكم كثيرا حتى لا يخرج الحرف w بعدها...
فينبغي نطقها o بدون صوت ال w بعدها...
فاجعل شفتيك كدائرة...لكن دائرة كبيرة...ولا تضمها بحيث تصبح دائرة صغيرة...وإلا خرج صوت ال w وهذا خطأ...
أما حرفي العلة i و u فهذه الطاقية تأتي فوقهما لكن لا تغير نطقها أبدا...
لكنها ربما تغير معنى الكلمة...فتصبح الكلمة ذات معنى مختلف عن الكلمة بدون هذه الحركة الطاقية...وإن كان نطقهما واحدا...
وأخيرا...ليس هناك فائدة كبيرة من هذه الحركة الطاقية...
غير أن إصرار الأكاديمية الفرنسية...هو الذي أبقاها في اللغة الفرنسية الحديثة...
وقد بحثت - من باب حب الإستطلاع - في اللغة الفرنسية القديمة...فوجدت أن هذه الحركة الطاقية أحيانا توضع فوق حرف العلة...للإشارة إلى حرف s محذوف من الكلمة يأتي بعد حرف العلة...
فحذفوا حرف ال s ووضعوا طاقية فوق حرف العلة للإشارة إلى حرف ال s المحذوف...
الحركة الرابعة...
النقطتان التي تأتي فوق حرف العلة...
وتسمى...بالفرنسي... tréma
هل تذكرون كيف ننطق ال é مثل ay أو مثل إي (كما في الأعلى)
إذن وتنطق هكذا tray-ma بالإنجليزي... وتسمى بالإنجليزي...umlaut أو تسمى dieresis
وتنطق هكذا تراي-ما بالعربي (بإمالة الألف بعد الراء)...
وهذه النقطتان...لا تأتيان إلا فوق حرف العلة e وحرف العلة i
فما معنى هذه النقطتين فوق حرف العلة...
إذا جاء في كلمة واحدة...حرفا علة متتاليان...وأردنا أن ننطق حرفا العلة كل على حدة...ونظهر كل حرف علة بوضوح...ولا ندغمهما أبدا...فنضع نقطتين فوق حرف العلة الثاني...لنقول يجب أن ينطق حرف العلة هذا بوضوح ونركز عليه كأنك تنطقه في كلمة جديدة...ولا تدغمه في حرف العلة الذي يسبقه...
فمثلا... كلمة coïncidence الفرنسية والتي تعني coincidence بالإنجليزي...وتعني مصادفة بالعربية...
وتنطق ko-ehn-see-dahnss بالإنجليزي...
وتنطق كو-إن-سي-دانس
لاحظو أن coïncidence الفرنسية تكتب مثل coincidence الإنجليزية...لكننا في الفرنسية نضع نقطتين فوق حرف العلة ï
لأننا في الإنجليزية...ندغم حرفي العلة...فنقول...كوين...
أما في الكلمة الفرنسية...فلا ندغمهما أبدا...بل نظهرهما كل على حدة...فنقول...كو-إن...
danyah
05-01-2010, 07:49 PM
الدرس الثامن...
دعونا نراجع...ما أخذناه من الأصوات...حتى الآن...
أولا... أخذنا حروف العلة الرئيسية الخمسة...في الدرس الخامس...حين ذكرنا حروف الهجاء الفرنسية...ال 26 ومن بينها طبعا...حروف العلة الخمسة...
a e i o u
طبعا ذكرناها بأصواتها الرئيسية...وسنذكر أصواتا لها أخرى في دروس قادمات...
حيت تكون حروف العلة لوحدهن...أو مع غيرهن مجتمعات...
ثانيا...أخذنا أصوات حروف العلة المشكلة بالحركات والنقاط...في الدرس السابع...
وعرفنا أن عددها 11
à â
é è ê ë
î ï
ô
ù û
هذه الحركات والتشكيلات...أخذنا أصواتها في الدرس السابع...
وعرفنا هناك أن
é تنطق "أي" ay وهي حركة هامة...لأنها تغير صوت حرف العلة الأصلي تغييرا تاما...
è ê â ô تغير نطق حرف العلة قليلا...كما شرحنا...
à ù û î لا تغير نطق حرف العلة الأصلي أبدا...لكن تغير معنى الكلمة إن وردت فيها...كما شرحنا...
ë ï هذه النقطتان لا تغير في صوت حرف العلة...لكن يجب أن ينطق حرف العلة الذي فوقه النقطتان بوضوح ونركز عليه كأنك تنطقه في كلمة جديدة...ولا تدغمه في حرف العلة الذي يسبقه
وفي الدرس السابع...شرحت لكم حركة الطاقية..."الحركة الثالثة"...وهي الحركة التي تأتي على شكل طاقية فوق الحرف والتي تسمى circonflexe لكن لم أرسم لكم صورة الحروف...
فهذه صورة الحروف...في الأعلى...أريدكم أن تضيفوها كجزء من الدرس السابع...لأني لم أستطع الدخول على الموضوع لتعديله...
طبعا هذه الحركات والتشكيلات أخذناها بالتفصيل في الدرس السابع...
وأخذنا اسمها بالفرنسي واسمها بالإنجليزية...
لكن لو لا حظتم...لم أعطكم اسمها بالعربي...
ذلك أن الترجمات العربية لأسماء هذه الحركات والتشكيلات...كثيرة ومختلفة...و لا تعجبني أيا منها أبدا...
فأنا أشير للحركة إما بالوصف فأقول...الحركة التصاعدية لليمين...أو أسميها بإسمها الفرنسي...أو الإنجليزي...معربا...أي بحروف عربية...
طيب ما هي الأصوات التي سنأخذها اليوم...
سنأخذ اليوم صوتين...
حرف شبه العلة...y
حرف الـ... Ç
أولا...حرف شبه العلة...y
دعوني أخبركم لماذا سميناه شبه حرف علة...وكيف ينطق...ثم أخبركم عن قصته...التاريخية...
y وهو الحرف الخامس والعشرين...من حروف الهجاء...الفرنسية...
تذكرون ماذا كنا نسميه...؟
كنا نسميه i اليونانية أو i الإغريقية...
كما في الدرس الخامس...
ستعلمون اليوم لماذا نسميه بهذا الإسم...
y في الأصل ليس حرف علة...
ولكن أحيانا ينطق مثل حرف العلة...i
هل تذكرون كيف ننطق حرف العلة i من الدرس الخامس...
i وهو الحرف التاسع من أحرف الهجاء الفرنسية...ينطق مثل ee أو إيـ
طيب...إذن...
أحيانا ننطق الـ y مثل الـ i ويكون صوتها الـ y مثل صوت الـ i
مثالها في الفرنسية...
bicyclette
تعني bicycle بالإنجليزي...
وتعني دراجة بالعربية الفصحى...أو بايسكل بالمعرب الدارج...
لا حظوا أن الـ y سننطقها مثل الـ i
فتنطق...bee-see-klet بالإنجليزي...
وتنطق...بيي-سيي-كليت...بالعربي...
إذن هذا هو حرف شبه العلة...وهذا صوته...
فما هي قصته...
في القرون الوسطى...وبالذات في القرن السادس عشر الميلادي...
كان حرف الـ y غالبا ما يستخدم بدل حرف الـ i وبالذات في آخر الكلمة...
مثلا...ما معنى...كلمة roi الفرنسية...؟
معناها ملك بالعربي...و king بالإنجليزي...
لكن في الكتب الفرنسية القديمة...كانت تكتب هكذا...roy
وكثير من الفرنسيين لا يعرفون هذا...وكثير منهم يسمي أولاده leroy وهم لا يعرفون معنى الإسم...
leroy معناها الملك...
le roy
le مرت معنا على أنها حرف التعريف "ال" التي تدخل على الإسم المذكر...
roy ملك على طريقة كتابة الفرنسية القديمة...
لكن طبعا الآن في الفرنسية الحديثة...تكتب roi
إذن حديثا...الحرف y إذا نطق مثل حرف i فهو حرف علة...
وإلا فهو حرف غير علة وينطق مثل ما تنطق ال y في أول الكلمة الإنجليزية...yes أو yard
ومثاله في الفرنسية حين لا يكون حرف علة...
mayonnaise
وهو المايونيز وينطق هكذا...
مايو-نيز...
ثانيا...حرف الـ... Ç
هذا هو الحرف الوحيد في الفرنسية...الذي له حركة من أسفله تشبه الذيل...
هذه الحركة...تدخل عل حرف ال c من أسفله...مثل الذيل...فتغير نطقه...
c وهو الحرف الثالث من حروف الهجاء الفرنسية...إذا جاء في الكلام الفرنسي...قبل حرف a أو قبل حرف الـ o فينطق بصوت مثل الـ k بالإنجليزي...وصوت "كه" بالعربي...
فإذا أردنا ان ننطقه بصوت مثل الـ s الناعمة بالإنجليزي...أو س الناعمة بالعربي...فنجعل في أسفله حركة...مثل الذيل الصغير...
إذن هذه الحركة Ç تحول صوت الـ c من كه إلى س ناعمة بالعربي...أو من k إلى s ناعمة بالإنجليزي...
وبالذات إن جاء ال c قبل a أو قبل o
هذه الحركة تسمى...بالفرنسي...cédille
وتنطق بالإنجليزي...say-dee
وتنطق بالعربي...سي-دي
لاحظو صوت ال أي أو ay الذي أحدثته الحركة التصاعدية لليمين...é
وهذه الحركة تسمى بالإنجليزي...cedilla
وتسمى بالعربي سيديلا أو الحركة تحت ال سي c (طبعا لاحظو أن c اسمها سي كما مر معنا في الدرس الخامس بغض النظر عن صوت نطقها في الكلمة...)
أمثلتها في اللغة الفرنسية...
le français
تعني The French Language بالإنجليزي...
وتنطق frahn-say
وتعني "اللغة الفرنسية"...بالعربي...
وتنطق فران-سيي
لاحظو أن الحركة تحت الحرف سيديلا...لو لم تكن موجودة...لو اننا كتبناها francais بدون الحركة لنطقنا ال c بصوت ال كه
ولكنا نطقنا الكلمة فران-كيي أو frahn-kay
ولكن هذه الحركة...جعلتنا ننطقها فران-سي...
طبعا لا حظوا أيضا...أنا سبقناها بـ كلمة...le لنشير أن الإسم français مذكر...
ولاحظو أيضا أن الحرف الأول من الكلمة français ليس كبيرا...F أي ليس capital بالإنجليزي...
وسأشرح لكم في دروس قادمة...متى نكتب الحروف صغيرة...ومتى نكتبها كبيرة في اللغة الفرنسية...والفروق بينها وبين اللغة الإنجليزية...
مثال آخر...
le garçon
تعني boy بالإنجليزي...وتنطق gahr-sohn
وتعني ولد...بالعربي وتنطق جار-سون (بالجيم التي تنطق قريبة من الكاف)
لاحظو أن الحركة تحت الحرف سيديلا...لو لم تكن موجودة...لو اننا كتبناها garcon بدون الحركة لنطقنا ال c بصوت ال كه
ولكنا نطقنا الكلمة جار-كون أو gahr-kohn
ولكن هذه الحركة...جعلتنا ننطقها جار-سون ...
وقد تعجبت كثيرا...حين قدمت للدول العربية...من كندا...في العام الماضي...
ووجدت بعض الناس يطلقون على المضيف في المطاعم..."جارسون"...
وهذا ليس من الأدب أبدا...
فجرسون...كلمة فرنسية معناها ولد...وليس معناها مضيف...
فإن ناديت أحدا بـ جرسون...فكانك تناديه...يا ولد...يا ولد...
وهذا ليس من الأدب...وليس من احترام الناس...
فأحببت أن أنبهكم أن لا تستخدموا هذا الإسم أبدا في نداء المضيف في المطاعم ...وبالذات لو أكلتم وشربتم في مطاعم فرنسية...
danyah
05-01-2010, 07:50 PM
الدرس التاسع...
أصوات الصمت...في اللغة الفرنسية...
(الحروف الصامتة وحرف آش h الصامت في اللغة الفرنسية )
وقد يتساءل البعض...وهل للصمت أصوات...
ليس هناك لغة...ولا حروف...ولا ثقافة...ولا حضارة...على وجه الأرض إلا والصمت...والسكتات...جزء رئيسي من تركيبتها...وتركيبة أصواتها...ونغماتها...وأحكامها...
ومقدمة الصمت التي قدمت بها الدرس لهذا اليوم...هي ليست خارجة عن الموضوع...بل هي في الواقع من صلب الموضوع...ولها عدة فوائد...
فأولا...كي تشعروا بما أشعر به أن اللغات والأصوات والنغمات والإيقاعات في الأرض كلها...مترابطة...بشكل مثير...وبينها قواسم مشتركة...
ذلك أن الله حين خلق آدم...قال "وعلم آدم الأسماء كلها" والأسماء حروف وأصوات...
وثانيا...حين تشعرون بهذه المشاعر...والأحاسيس...ستشعرون بمتعة كبيرة...وأنتم تتعلمون اللغة...أي لغة...
وستصبح رحلة...شيقة...ممتعة...لا تودون ان تنتهي...
وثالثا...فهي وسيلة لطرد الملل...والمادة- أي مادة...تحبها أو تكرهها...من أستاذها...أو من طريقة عرضها...
فتجد كثيرين...يقولون...أنا أكره هذه المادة...مع أنها شيقة...وممتعة...ولو رجعت للأسباب...لعلمت أن بعض الأسباب يرجع لمدرس المادة...وبعض الاسباب يرجع لطريقة العرض...
الحروف الصامتة...وحرف آش h الصامت...في اللغة الفرنسية...
اللغة الفرنسية...لغة موسيقية...فعلا...ولو سمعتم الفرنسيين الأصليين وهم يتحدثون...لظننتم أنهم يرتلون الكلام وينغمونه...
ويرجع هذا لعدة أمور منها الحروف الصامتة...ومنها أساليب الإدغام وربط الكلمات ودمجها...كما سنأخذ في الدرس العاشر...
الحرف الصامت في اللغة الفرنسية...يسمى muet
يعني silent بالإنجليزي...وينطق... moo-eh بالإنجليزي...
ويعني صامت بالعربي...وينطق... موو-إه (والهاء لا تكاد تذكر...فلا تركزوا عليها...ولا تبالغوا فيها...بل أخرجوها بنفس ضعيف جدا...) بل لو نطقتها موو-إ بدون الهاء لكان أفضل من المبالغة في الهاء...
لاحظو طبعا أنt صامتة لا تنطق...
الحروف الصامتة في اللغة الفرنسية...تكتب ولا تقرأ...وهي غالبا ما تأتي في أواخر الكلمات...
ورغم أنها كثيرة...هي تلك الكلمات...التي تأتي في آخرها...حروف صامتة...
إلا أني في هذا الدرس سأذكر لكم أهمها...
الكلمات التي تنتهي ب d
مثالها في الفرنسية...chaud
وتعني hot بالإنجليزي...وتقرأ show بالإنجليزي...
وتعني حار (من حرارة الجو) بالعربي...وتقرأ شو بالعربي...
طبعا لاحظو أن ال d صامتة...
الكلمات التي تنتهي ب s
مثالها في الفرنسية...compris
وتعني included بالإنجليزي...وتقرأ com-pree بالإنجليزي...
وتعني مدرجة بالعربي...وتقرأ كوم-بغيي بالعربي...
طبعا لاحظو أن ال s صامتة...
الكلمات التي تنتهي ب t
مثالها في الفرنسية...achat
وتعني purchase بالإنجليزي...وتقرأ ah-sha بالإنجليزي...
وتعني يشتري بالعربي...وتقرأ أه-شه بالعربي...
طبعا لاحظو أن ال t صامتة...
الكلمات التي تنتهي ب x
مثالها في الفرنسية...choix
وتعني choice بالإنجليزي...وتقرأ shwa بالإنجليزي...
وتعني اختيار بالعربي...وتقرأ شواا بالعربي...
طبعا لاحظو أن ال x صامتة...
حرف ال h الفرنسي...
حرف الـ h هو الحرف الثامن من حروف الهجاء الفرنسية...ويسمى آش ahsh
هذا الحرف...صامت في اللغة الفرنسية...
فإذا رأيتم الكلمة قد بدأت بحرف ال h فانطقو الكلمة كأن حرف ال h غير موجود...فهو صامت...يكتب ولا يقرأ...
مثالها في الفرنسية...heureux
وتعني happy بالإنجليزي...وتقرأ er-rooh بالإنجليزي...
وتعني سعيد بالعربي...وتقرأ إغ-غوو بالعربي...
طبعا لاحظو أن ال h صامتة...
إذن حرف h صامت...في اللغة الفرنسية...تقرأ الكلمة كأنه غير موجود...
ونسمي حرف ال h الصامت في هذه الحالة... h muet
و muet كما مر معنا في الأعلى يعني...صامت...
إذن h muet تعني h الصامت...أو آش الصامت...
وحين نقول h غير موجود...لا نعني فقط أنه لا ينطق...بل أكثر من ذلك...فحتى في الكتابة...فرغم انه موجود...ولكننا نعتبره غير موجود إن أردنا أن ندغم الكلمات وندمجها...كما سأبين لكم في الدرس العاشر...
ولكن انتبهو...إلى ما سأقوله لكم الآن لأنكم لن تجدوه في كثير من الكتب المطبوعة...ويخطئ به حتى كثير من المتمرسين باللغة...
في أحيان قليلة...ربما تكون استثنائية...يعامل h على انه h aspiré يعني غير muet
فما معنى هذا الكلام...
aspiré...
تعني... aspirated أو Non Silent بالإنجليزي...وتقرأ...as-pee-ray
وتعني...حرف غير صامت...بالعربي...
وتنطق...أس-بيي-غيي بالعربي
لاحظو تأثير é على نطق الكلمة...فنطقناها بصوت ال أي...ay
إذن h aspiré هي آش غير صامتة...
فهل يا ترى...في هذه الحالات القليلة...ننطق ال h أو لا ننطقها...؟
هناك مدرستان...فرنسيتان...في هذا المجال...
المدرسة الأولى...تقول نعم ننطقها...وتصبح غير صامتة في النطق...وغير صامتة في الكتابة...
المدرسة الثانية...وهي التي أؤيدها...لأني أخذت الفرنسية من أمهات اللغة الفرنسية...تقول...أن الـ h في هذه الحالات...تظل صامتة لا تنطق...
ولكنها لا تكون صامتة...كتابة...حين ندمج الكلمات...
إذن هي صامتة نطقا...وليس كتابة...
دعوني أشرح لكم هذا الكلام...بمثال عملي...رغم أني سأفصله لكم في الدرس العاشر...
هل تذكرون في الدرس الرابع...حين شرحت لكم مبدأ الـ Elision
وقلنا وقتها...إذا جاء حرف العلة في آخر الكلمة...حرف العلة في أول الكلمة التي بعدها...
نطبق مبدأ الـ Elision
فندمج الكلمتين سوية...ونحذف حرف العلة من الكلمة الأولى...ونبقي حرف العلة في الكلمة الثانية...وندرج ' للدلالة على حرف العلة المحذوف... وكنا وقتها نشرح الكلمة....
l'alphabet
وأصلها le alphabet
لاحظو كيف أن حرف العلة a ...جاء بعد حرف العلة e فدمجنا الكلمتين...وحذفنا الـ e وأدرجنا '...
طيب تعالو الآن نطبق هذا الكلام...على h
إذا كانت h muet فهي صامتة نطقا وكتابة...
أما نطقا...فنحن لا ننطقها...
وأما كتابة...فرغم أنها فعلا تكتب...لكن كأنها غير موجودة...ونطبق مبدأ Elision في دمج الكلمات...
مثال...
l'hôpital
أصلها le hôpital
ولكن لا حظو كيف طبقنا مبدأ Elision لأننا اعتبرنا أن الـ h غير موجودة أبدا...رغم انها مكتوبة...
ولأن ô حرف علة...جاء بعد e حرف علة...ولأن ال h صامتة كتابة كأنها غير موجودة...طبقنا مبدأ الـ Elision
طبعا hôpital تعني hospital بالإنجليزي...
وتنطق...oh-pee-tahl بالإنجليزي...
وتعني مستشفى بالعربي...وتنطق...أوبي-تال
طبعا...تذكرون أثر حركة الطاقية فوق حرف العلة o من الدرس الثامن...
تعالو الآن نأخذ مثالا على h aspiré أو آش غير الصامتة...
فرغم أني كما قلت لكم...أؤيد عدم نطقها...حسب المدرسة الثانية في الأعلى...
أي أنها تظل صامنة نطقا...لكنها...ليست صامتة عند الكتابة...و لا نطبق مبدأ Elision
مثالها
le havre
لاحظو كيف أن حرف العلة...a جاء بعد حرف العلة e لكن بينهما الـ h وهو هنا غير صامت...أي أن له أثر...فلا ندمج الكلمتين...ولا نطبق مبدأ الـ Elision
و havre تعني harbor أو port بالإنجليزي...وتنطق...ah-vrh
وتعني ميناء بحري بالعربي...
وتنطق...أأه-فغ...بالعربي..
danyah
05-01-2010, 07:52 PM
الدرس العاشر...
دمج الكلمات وربطها...نطقا...وكتابة...
هل سمعتم الفرنسية...يتحدث بها أهلها...تحسون...بالترانيم...والأنغام...تخرج مع الحروف والكلمات...
حتى وأنك تقسم أنك تعرف مفردات اللغة الفرنسية...تحس كأنك لا تعرف ماذا يقولون وعن ماذا يتحدثون...
وذلك لأن اللغة - أي لغة - ليست في الواقع حفظ مفردات...وكلمات...
بل اللغة...أسلوب كلام...وطريقة حديث...
اللغة...هي معرفة متى أبدأ الحديث...ومتى أصمت...ومتى أستخدم العبارات...والمفردات...ومع من...وكيف أقولها...
لذلك لو لاحظتم...لم نبدأ دروس تعليم الفرنسية...بحفظ بعض المفردات أو الجمل...
لأن أسهل شيء على الإطلاق...هو حفظ بعض المفردات...
لكن المهارة ليست في حفظ المفردات...
المهارة الحقيقة...أن تركب وتمتطي صهوة حروف اللغة...وهي مروضة لك...سهلة عليك...كأنك تركب حصانا مروضا...في رحلة برية ممتعة...
وفي اللغة الفرنسية...سنتعرف على أساليب كثيرة...للنطق والكتابة...
لكننا في هذا الدرس سنتعرف على ثلاث مبادئ رئيسة...ستغير مفاهيمكم عن النطق والكتابة باللغة الفرنسية...وستساعدكم كثيرا على فهم ما تسمعونه أو تقرؤونه من كلام فرنسي...
Elision
Liaison
Enchaînement
Elision
إذا جاء حرف علة في آخر الكلمة...
وجاء حرف علة بعده مباشرة في أول الكلمة التي بعدها...
ندمج الكلمتين نطقا...وكتابة...
ندمج الكلمتين سوية بحيث يصيران كلمة واحدة...في النطق...ويصيران كلمة واحدة في الكتابة...
فنحذف حرف العلة الأول...
ونبقي على حرف العلة الثاني...
وندرج بينهما ' للإشارة إلى الدمج...
تذكرون l'alphabet في الدرس الرابع...
سأعطيكم اليوم مثالا آخر...
l'eau
أصلها...la eau
لاحظو كيف دمجنا الكلمتين...
وحذفنا حرف العلة a
وأبقينا حرف العلة e
وأدرجنا ' للدلالة على الدمج...
و l'eau ...
معناها The water بالإنجليزي...وتنطق low بالإنجليزي...
ومعناها الماء بالعربي...وتنطق لو بالعربي...
فلماذا وضعنا la قبل eau ؟
لأن eau اسم مؤنث...ويجب في الفرنسية تأنيث أو تذكير الأسماء بما يشير للمؤنث أو المذكر...
و la يدخل على المؤنث بمعنى The بالإنجليزي أو "الـ" بالعربي...
إذن كيف نعرف أن eau اسم مؤنث...
بطريقتين...
أولا ...بالحفظ...يعني نحفظها أنها مؤنث...
ثانيا...إذا فتحنا القاموس..وجدنا أمام الإسم حرف f يعني...
féminin بالفرنسي...
feminine بالإنجليزي...
مؤنث بالعربي...
طبعا لاحظو أننا لا نطبق مبدأ Elision في حالة h aspiré
هل تذكرون h aspiré آش غير الصامتة كتابة من الدرس التاسع...
قلنا وقتها إذا جاءت الـ h بين حرفي العلة...وكانت الـ h غير صامتة كتابة أي aspiré
فلا نطبق مبدأ Elision لأن الـ h الغير صامتة لها أثر...وكأنها حرف غير صامت يفرق بين حرفي العلة...
أما إذا كانت h muet أي الصامتة...
فنطبق مبدأ Elision لأن الـ h كأنها غير موجودة...فهي صامتة نطقا وكتابة...
وأخذنا أمثلة على ذلك في الدرس التاسع...
فكيف نعرف هل ال h صامتة أو غير صامتة...
إما بالحفظ...والممارسة...
أو باستخدام القاموس..حيث تجدون الكلمات التي تحتوي h غير صامتة...أي h aspiré تكتب الـ h
كالآتي... h* بعلامة النجمة
وفي بعض القواميس...h' بهذه ' الحركة
وفي بعض القواميس...h. بالنقطة في أعلى الحرف
Liaison
إذا جاء حرف غير علة في آخر الكلمة...
وجاء حرف علة بعده مباشرة في أول الكلمة التي بعدها...
ندمج الكلمتين نطقا...ولا ندمجهما كتابة أبدا...
أي ندمج الكلمتين سوية بحيث يصيران كلمة واحدة...في النطق...فقط...وليس في الكتابة...
فيدخل صوت الحرف في آخر الكلمة (حرف غير العلة) في صوت حرف العلة في أول الكلمة التي بعدها...
مثالها...
un efant
efant تعني child بالإنجليزي...وتعني طفل بالعربي...
un يقابلها a/an بالإنجليزي التي تدخل على الإسم النكرة...فنقول...a child
وفي اللغة العربية...لا نسبق الإسم النكرة بشيء...فإذا كان معرفة أدخلنا عليه "الـ" للتعريف...
فنقول "الطفل" للمعرفة...ونقول طفل للنكرة...
أما في الفرنسية...
ففي حالة التعريف نسبق الإسم بـ le للمذكر...و la للمؤنث كما مر معنا...
وفي حالة النكرة...نسبق الإسم ب un للمذكر...و une للمؤنث...
إذن un efant تعني a child بالإنجليزي...وتعني طفل بالعربي...
لكن كيف نعرف أن efant اسم مذكر...
بطريقتين...
أولا ...بالحفظ...يعني نحفظها أنه أنها مذكر...
ثانيا...إذا فتحنا القاموس..وجدنا أمام الإسم حرف m يعني...
masculin بالفرنسي...
masculine بالإنجليزي...
مذكر بالعربي...
تعالو الآن نطبق مبدأ Liaison
لماذا نطبق مبدأ Liaison هنا
لأن آخر الكلمة الأولى...un ليس بحرف علة...وهو حرف n
وأول الكلمة الثانية...حرف علة وهو حرف e
إذن كيف ننطقها؟
ندمج الكلمتين في النطق فيصبحان كلمة واحدة...فنقول....
uhn-nahn-fahn بالإنجليزي...
أون-نان-فان
لاحظو ان ال t صامت كما أخذنا في الدرس التاسع...
ولاحظوا كيف دمجنا الكلمتين في النطق...حتى تظن أنهما كلمة واحدة...
ودخل صوت حرف n في صوت حرف العلة الذي بعده e
ولكن تذكروا انه دمج في النطق فقط...
أما الكتابة فلا يؤثر عليها أبدا...بل يبقيان في الكتابة كلمتين منفصلتين...
سيمر علينا كثير من الأمثلة...في الدروس القادمة...حين نتدرب على بعض الجمل والتراكيب الفرنسية...
ولكن هناك بعض الحالات التي لا نستخدم فيها مبدأ Liaison أبدا...
الحالة الأولى...
بعد كلمة et الفرنسية التي تعني and بالإنجليزي...وتعني واو العطف بالعربي...
فمثلا...
vingt et un
التي تعني twenty one بالإنجليزي...
vingt تعني twenty...و et تعني and... و un يعني one
وتعني واحد وعشرون بالعربي...
vingt تعني عشرون...et تعني واو العطف... un يعني واحد
طبعا سنأخذ الأرقام بالتفصيل في دروس قادمة...
لكن لا حظو هنا أن حرف u من كلمة un وهو حرف علة...جاء بعد t من كلمة vingt وهو حرف غير علة...
ولم ندمج الكلمتين...لأننا لا نستخدم مبدأ Liaison بعد et
الحالة الثانية...
بعد الإسم المفرد...
فمثلا...
l'étudiant a le livre
l'étudiant تعني The Student بالإنجليزي...و تعني التلميذ بالعربي...
أصلها le étudiant
ولكن دمجناهما على مبدأ Elision كما في الأعلى...
a تعني has بالإنجليزي...وتعني التملك بالعربي...يمتلك شيئا...
le livre يعني The book بالإنجليزي...وتعني الكتاب بالعربي ...
إذن معنى الجملة بالإنجليزي...
The student has the book
ومعناها بالعربي...
التلميذ يمتلك الكتاب...
طيب لاحظو أننا لم نستخدم مبدأ Liaison
آخر حرف من l'étudiant حرف غير علة...وهو n لأن t صامتة...كما أخذنا في الدرس التاسع...
جاء بعده a وهو حرف علة...
لكننا لا ندمجهما في النطق أبدا...لأن l'étudiant اسم مفرد...
إذن هكذا تنطق الجملة...l'étudiant a le livre
بالإنجليزي...lay-too-dee-ahn ah le leevr
lay-too-dee-ahn معناها The Student
ah معناها has
le leevr معناها the book
بالعربي... لي-توو-ديي-أأن أأه لي ليفغ
لي-توو-ديي-أأن (التلميذ)
أأ (للتملك)
لي ليفغ (الكتاب)
لاحظو أيضا تأثير حرف العلة é في النطق أي...ay
الحالة الثالثة...حالة h aspiré
لاحظو هنا أيضا أننا لا نطبق مبدأ Liaison في حالة h aspiré
فإذا جاءت الـ h بين حرفي العلة...وكانت الـ h غير صامتة كتابة أي aspiré
فلا نطبق مبدأ Liaison لأن الـ h الغير صامتة لها أثر...وكأنها حرف غير صامت يفرق بين حرفي العلة...
فكيف نعرف هل ال h صامتة أو غير صامتة...
إما بالحفظ...والممارسة...
أو باستخدام القاموس..حيث تجدون الكلمات التي تحتوي h غير صامتة...أي h aspiré تكتب الـ h
كالآتي... h* بعلامة النجمة
وفي بعض القواميس...h' بهذه ' الحركة
وفي بعض القواميس...h. بالنقطة في أعلى الحرف
Enchaînement
هو مبدأ دمج الكلمات ببعضها...في النطق فقط...وليس في الكتابة أبدا...
ودمج الكلمات في النطق...على هذا المبدأ لا يعتمد على كون الحرف علة أو غير علة...
إنما يعتمد على علم دراسة الأصوات...
وهذا العلم اسمه بالإنجليزي...phonetic
واسمه بالفرنسي...phonétique
وهذا المبدأ لا يؤثر على الحرف الأخير...مثل Elision أو Liaison
بل يؤثر على الصوت الأخير...
مثال...
il a
يعني he has بالإنجليزي..
il يعني he و a تعني has بالإنجليزي
يعني هو يمتلك بالعربي...
il تعني هو و a تعني التملك بالعربي
تنطق بدمج الكلمتين...على مبدأ Enchaînement
هكذا...
بالإنجليزي...ee-la
وبالعربي...إيي-لا
الآن لاحظوا...
il وحدها...تنطق هكذا...
eel بالإنجليزي...
إييل بالعربي...
a وحدها...تنطق هكذا...
ah بالإنجليزي...
أأ بالعربي..
لو أننا ما دمجناهما...لنطقناهما هكذا...
eel ah بالإنجليزي...
إييل أأ بالعربي...
لكن مع الدمج...
ee-la بالإنجليزي...
إيي-لا يالعربي...
لاحظوا الفرق في الحروف والأصوات...
وعلم الأصوات...phonetic
واسمه بالفرنسي...phonétique
علم عظيم...راقي...ممتع...
وسنأخذ أمثلة كثيرة في الدروس القادمة...توضح هذه المبادئ أكثر...
ولكني في هذا الدرس...أحببت أن أقدم لهذه المبادئ بمقدمة تعريفية...نرجع إليها عند الحاجة...
danyah
05-01-2010, 07:53 PM
الدرس الحادي عشر...(تكملة للدرس العاشر...)
إذن...اللغة...أي لغة...هي أسلوب حديث...وطريقة كلام...
أكثر من مجرد حفظ مفردات...وتراكيب...
ومن الأساليب التي أخذناها في الدرس العاشر...
أولا...Elision
وهو حين يأتي حرف علة في آخر الكلمة...وحرف علة في أول الكلمة التي بعدها...
وطبقا لهذا المبدأ...فنحن ندمج الكلمات في النطق...وندمجها في الكتابة...
ففي النطق...نحذف حرف العلة الأول...وندمج الحرف الذي قبله...في صوت حرف العلة الذي بعده...
وفي الكتابة...ندرج علامة ' للدلالة على الدمج...
فإذا رأينا كلمات مدمجة بينها علامة ' نعرف أن هناك دمج بطريقة Elision
وعرفنا أيضا متى يطبق هذا المبدأ...
ومتى لا يطبق...(في حالة h aspiré )
وقد جمعت لكم معظم الكلمات التي وردت في اللغة الفرنسية...التي إن جاء بعدها حرف علة...نطبق مبدأ Elision
إذن انتبهو لهذه الكلمات...فإن جاء بعدها حرف علة...في الكلمة التي بعدها...نطبق مبدأ Elision
وهذه الكلمات هي...
ce...de...je...la...le...me...ne...que...se...si.. .te
ولا يهمكم الآن معاني هذه الكلمات...أو طريقة نطقها...فستأتي معنا بالتفصيل...في الدروس القادمة...
إنما أردت أن أجمعها لكم في مكان واحد...لتكون كمرجع لكم....
ثانيا... Liaison
وهو حين يأتي حرف غير علة في آخر الكلمة...وحرف علة في أول الكلمة التي بعدها...
وطبقا لهذا المبدأ...فنحن ندمج الكلمات...في النطق فقط...أما في الكتابة...فتبقى كلمات مستقلة...غير مدمجة...
ففي النطق...ندمج الحرف الأخير من الكلمة الأولى...وهو طبعا حرف غير علة...ندمجه في صوت حرف العلة الذي بعده...
ولاحظو أن هذا المبدأ يعتمد على كون الحرف علة أو غير علة...
وعرفنا أيضا متى يطبق هذا المبدأ...ومتى لا يطبق...
ثالثا...Enchaînement
هو أيضا مبدأ دمج الكلمات...نطقا...وليس كتابة...
كما مر معنا في الدرس العاشر...
إذن هو في الواقع شبيه بمبدأ Liaison
فما الفرق إذن...؟
كما شرحنا...مبدأ Liaison يعتمد على كون الحرف علة أو غير علة...فتحكمه قواعد اللغة نفسها...وأحكامها....
أما Enchaînement
ودمج الكلمات في النطق...على هذا المبدأ لا يعتمد على كون الحرف علة أو غير علة...أي لا يعتمد على قواعد اللغة نفسها وأحكامها...إنما يعتمد على علم دراسة الأصوات...
وهذا العلم اسمه بالإنجليزي...phonetic
واسمه بالفرنسي...phonétique
وهذا المبدأ لا يؤثر على الحرف الأخير...مثل Liaison
بل يؤثر على الصوت الأخير...
إذن مبدأ Enchaînement يعتمد على علم الأصوات...وسنأخذ أمثلة كثيرة...في الدروس القادمة...توضح هذا المبدأ...
إذن مبدأ Liaison يختلف عن مبدأ Enchaînement
لكن لامانع إن قلنا إن كل Liaison هو في الواقع Enchaînement
وليس العكس...فليس كل Enchaînement هو Liaison
***
وسأضيف لكم اليوم في هذا الدرس...مبدأ رابعا....اسمه...
intonation
intonation هو مبدأ رفع وحفض نغمة الصوت...أثناء الكلام...
فالكلام...بوتيرة واحدة...ونغمة واحدة...كلام ممل...جامد...غير معبر...
أما الكلام الذي يتخلله intonation وهو رفع نغمة الصوت وخفضه...كلام ممتع...كما انه كلام معبر...
فالفرنسيون...مثلا...يرفعون نغمة الصوت حين السؤال...
فتلاحظ أنهم في آخر السؤال...إذا بهم يرفعون نغمة الصوت قليلا...كأنهم ينتظرون الجواب...
ورفع الصوت المقصود هنا ليس تعلية الصوت والصراخ...
إنما رفع درجة نغمة الصوت...
دعوني أشرحها لكم بالعربية...حتى لا يكون هناك لبس...
في اللغة العربية لو أني أردت أن أسأل سؤالا...أستخدم أداة من أدوات الإستفهام...هل..كم..متى..أين...إلى آخر الأدوات...
لكن تلاحظون احيانا نسأل السؤال بدون أدوات الإستفهام...فنعلي درجة صوتنا في آخر السؤال...مما يشعر السامع أن ما أقوله ليس خبرا...بل هو سؤال...
فمثلا...
إذا أردت أن أسأل واحدا...هل ذهبت إلى المطعم الفلاني
هناك طريقتان...
الطريقة الأولى...أن ابدأ الجملة بأداة الإستفهام "هل"...فيكون واضح انه سؤال...بدون رفع وخفض الصوت...
فأقول...هل ذهبت للمطعم الفلاني...؟
الطريقة الثانية...أن أستخدم رفع نغمة الصوت في آخر السؤال...وأقول...
ذهبت للمطعم الفلاني...؟
لا حظوا لم أستخدم هل...لكني رفع نبرة...ونغمة الصوت قليلا...في آخر السؤال...مما يشعر المستمع أني أسأله سؤالا...فالجملة ليست إذن خبرية...بل إستفهامية...
فأكون هنا قد طبقت مبدأ intonation
فالفرنسيون يستخدمون مبدأ intonation كثيرا في الأسئلة حتى أنهم كثيرا ما يستغنون عن أدوات الإستفهام...وخاصة مع من يعرفونهم من الأشخاص...ولا تكلفة بينهم ولا رسميات...
وهناك مناسبات...وأوقات أخرى يستخدم الفرنسيون فيها رفع وخوض الصوت...
مثل...
إذا ذكروا بنودا في قائمة معينة...يرفعون نبرة الصوت ونغمة الصوت قليلا عند كل بند...حتى إذا وصلو لآخر بند...أخفضوا الصوت...مما يشعر المستمع أن هذا البند هو الأخير...
فنقول مثلا...
زرت كندا...وبريطانيا...وفرنسا...وأسبانيا........... وإيطاليا...
فتراهم...يرفعون نبرة الصوت مع كل اسم....فإن وصلوا للإسم الأخير أخفضوا الصوت...للدلالة على نهاية القائمة....
ويستخدمون أيضا مبدأ intonation حين يريدون التنبيه على أمر...أو لفت النظر إليه...وستمر معنا أمثلة أخرى في الدروس القادمة...على هذا المبدأ...
danyah
05-01-2010, 07:54 PM
الدرس الثاني عشر...
أصوات حرف العلة...منفردة...
في هذا الدرس...والدرس الذي بعده...سنفصل في أصوات حروف العلة...منفردات...
وفي الدروس التي تتلوه...سنفصل في أصوات حروف العلة مجتمعات مع بعضهن...أو مع غيرهن من الحروف...
وبشارتي لكن...ولكم...
عند إتمام دروس الأصوات هذه...ستكونون مستعدين...لحفظ...ونطق...وممارسة المفردات والجمل الفرنسية...التي سندرسها سوية...
والتي سنطبقها في حياتنا اليومية...
حروف العلة في اللغة الفرنسية خمسة وهي...
a e i o u وحرف شبه العلة واحد وهو y
حرف العلة a
لهذا الحرف-إن جاء منفردا- صوتان رئيسيان في اللغة الفرنسية...
الصوت الأول...مثل الصوت الذي يحدثه النطق بكلمة la الفرنسية...(معناها The بالإنجليزي أو ال التعريفية للإسم المؤنث بالعربي كما مر معنا)
لا حظو كيف أنطقها...
أنطقها بمقدمة فمي...وطرف لساني...يلامس الأسنان الأمامية السفلية...وفمي مفتوح تماما...
الصوت الثاني...مثل الصوت الذي يحدثه النطق بكلمة le vase الفرنسية...(معناها the vase وتنطق le vaz بالإنجليزي...أو الفازة أو إناء الزجاج الذي يوضع فيه الورود والأزهار...وتنطق لو فاز بالعربي...طبعا هذا اسم مذكر...)
لاحظوا كيف أنطقها...
أنطقها من مؤخرة الفم... ويكون الفك السفلي نازلا لأسفل قليلا...
مثل ما تنطقون ال a في كلمة ah الإنجلزية...(أه)... أو كلمة alms الإنجليزية...(ألمز)...وتعني التبرعات الخيرية بالعربي...
حرف العلة i
لهذا الحرف -إن جاء منفردا- صوت واحد رئيسي....
وهو مثل صوت ee بالإنجليزي...أو إيي بمد الياء حركتين...بالعربي...
لاحظو كيفية نطقه...
نمط الشفتين من الجانبين...والأسنان الأمامية... العلوية والسفلية...قريبان جدا...يكاد يتلاصقان...لكنهما لا يتلاقصان...يعني بينهما مسافة قصيرة....
وطرف اللسان يضغط بقوة على الأسنان الأمامية السفلية...
وظهر اللسان لا يلمس سقف الحلق أبدا...
مثالها في الفرنسية...ici
وتعني here وتنطق ee-see بالإنجليزي...
وتعني...هنا وتنطق...إيي-سيي بالعربي...
حرف العلة o
لهذا الحرف-إن جاء منفردا- صوتان رئيسيان في اللغة الفرنسية...
الصوت الأول...
ينطق مثل نطق o في كلمة rose الإنجليزية...
انتبهوا لطريقة نطقها...
لا نضم الشفتين كثيرا حين نطقها...حتى لا نخرج صوت ال w بعدها....
مثالها la rose الفرنسية....
وتعني...the rose وتنطق...la roz بالإنجليزي...
وتعني...الوردة...وتنطق...لا روز بالعربي...
طبعا هذا اسم مؤنث...
الصوت الثاني...
تنطق مثل صوت u في كلمة up الإنجليزية...ومعناها فوق أو أعلى بالعربي...وتنطق أب...
ويكون الفك السفلي نازلا قليلا حين النطق بها...
ونسميها open o أي o المفتوحة...
مثالها بالفرنسية...l'or
وتعني the gold وتنطق...lur بالإنجليزي...
وتعني الذهب...وتنطق...لوغ...بالعربي...
طبعا لاحظو أن or اسم مذكر وأصل الكلمة...le or ولكننا دمجناهما على مبدأ Elision
حرف العلة u
لهذا الحرف -إن جاء منفردا- صوت واحد رئيسي...
لاحظو كيفية نطقه...لأن صوته ليس له مثيل لا بالإنجليزي...ولا بالعربي...
صوت u الفرنسية يشبه صوت u في كلمة few الإنجليزية...ولكن بدون صوت y الذي يسبق صوت u وبدون صوت w الذي يأتي بعد صوت u
ويشبه أيضا صوت u في كلمة cute الإنجليزية...ولكن بدون صوت w يعني لا تضم شفتيك حتى لا يخرج صوت w
انتبهوا لطريقة نطقها...حسب الطريقة الفرنسية...
ضم شفتيك كأنك تريد أن تنطق o الفرنسية كما في الأعلى...
ولكن بدل أن تنطق o...أنطقها i الفرنسية (ee أو إيي)
تحتاجون تدريبا...لكنكم ستتقنونها...وتحسون بمتعتها...
حرف العلة e وحرف شبه العلة y
سأتركهما للدرس الثالث عشر...
danyah
05-01-2010, 07:55 PM
الدرس الثالث عشر...
(تكملة الدرس الثاني عشر...)
في الدرس الثاني عشر...أخذنا أصوات حروف العلة a i o u حين تأتي منفردة...بالتفصيل...
بقي من حروف العلة... e ...
وأجلناه إلى هذا الدرس...ذلك لأن حرف العلة...e له أصوات كثيرة...حسب موضعه من الكلمة...
وإليكم أهم ثلاث أصوات للحرف...e
الصوت الأول...
ينطق e الفرنسية...مثل حرف a الإنجليزية في كلمة again...
ولغير الناطقين باللغة الإنجليزية...تنطق مثل الحرف العربي أ بفتح الهمز...ولكن بترقيق الهمزة...
ومثالها في الفرنسية...le التي مرت معنا وتعني The بالإنجليزي...وتعني ال بالعربي...وتدخل على الإسم المذكر...
هذه ال e يسمونها الفرنسيون...e muet بالفرنسي...
أو muet e بالإنجليزي...
هذا هو اسمها...حتى لو يكن الحرف صامتا...
الصوت الثاني...
مثل الصوت الإنجليزي... ay من الكلمات...pay...say...day
أو الصوت العربي...أي...
هل تذكرون هذا الصوت حين أخذنا صوت...é بالحركة التصاعدية لليمين...
هو نفس الصوت...ولكنها e بدون حركة...
مثاله في الفرنسية...mes
وتعني my وتقرأ may بالإنجليزي...for Plural
وتعني ياء الملكية (للجمع) وتقرأ مي بالعربي أو ماي بإمالة الياء...(ياء الملكية حين أقول سياراتي...أقلامي...)
طبعا لاحظو أن ال s لا تنطق...
ولا حظوا أيضا أني قلت my for plural
أو ياء الملكية للجمع...
يعني أني أشير لملكية أشياء جمع فأقول سياراتي...أقلامي...
أما إن أردت أن أشير لملكية شيئ مفرد مذكر فأقول mon بالفرنسي...وتقرأ mohn بالإنجليزي...وتقرأ مون بالعربي...
و إن أردت أن أشير لملكية شيئ مؤنث...فأقول ma بالفرنسي...وتقرأ mah بالإنجليزي...وتقرأ ما بالعربي...
وستمر معنا ضمائر الملكية بالتفصيل...في دروس قادمة...
إنما هنا أحببت أن آتي لكم بمثال على e التي تنطق مثل ay أو أي...
مثال ثاني...jouer
ومعناها to play وتنطق jway بالإنجليزي...
ومعناها يلعب وتنطق جوي بالعربي...
وهذه ال e يسمونها الفرنسيون...e fermé بالفرنسي...
أو closed e بالإنجليزي...
أو e المقفلة بالعربي....
الصوت الثالث...
تنطق e الفرنسية...مثل حرف e الإنجليزية في كلمة egg...
ولغير الناطقين باللغة الإنجليزية...تنطق مثل الحرف العربي إ بكسر الهمز...ولكن لا تبالغوا كثيرا في الكسر...وهناك هاء خفيفة جدا بعد الهمز...
ومثالها في الفرنسية...elle
وتعني she بالإنجليزية...وتنطق el
وتعني الضمير هي بالعربي...وتنطق إل
هذه ال e يسمونها الفرنسيون...e ouvert بالفرنسي...
أو open e بالإنجليزي...
أو e المفتوحة بالعربي...
***
حرف شبه العلة...y
في الدرس الثامن...أخذنا حرف شبه العلة بالتفصيل...
ولن أعيد التفصيلات هنا...
لكني ذكرته هنا في هذا الدرس...حتى تكون أصوات حروف العلة...وحرف شبه العلة...في مكان واحد...
y أحيانا ينطق مثل حرف العلة...i
هل تذكرون كيف ننطق حرف العلة i
i الفرنسية...ينطق مثل ee أو إيـ بمد الياء مدا طبيعيا من حركتين
إذن...أحيانا ننطق الـ y مثل الـ i ويكون صوتها الـ y مثل صوت الـ i
مثالها في الفرنسية...
bicyclette
تعني bicycle بالإنجليزي...
وتعني دراجة بالعربية الفصحى...أو بايسكل بالمعرب الدارج...
لا حظوا أن الـ y سننطقها مثل الـ i
فتنطق...bee-see-klet بالإنجليزي...
وتنطق...بيي-سيي-كليت...بالعربي...
وأحيانا طبعا...هو حرف غير علة وينطق مثل ما تنطق ال y في أول الكلمة الإنجليزية...yes أو yard
ومثاله في الفرنسية حين لا يكون حرف علة...
mayonnaise وهو المايونيز
هذه...إذن أصوات حروف العلة...إن أتت منفردة...
وفي الدروس القادمة...سنأخذ أصواتها...إن أتت مجتمعة مع حروف علة أخرى...أو مع حروف غير علة...
وبعدها...ستكونون مستعدين
تماما...لحفظ...وتطبيق...وممارسة الكلام الفرنسي...
الذي سنأخذه سوية...بالتدريج...
danyah
05-01-2010, 07:56 PM
الدرس الرابع عشر...
سنأخذ في هذا الدرس بعض الأصوات الهامة...التي ستتكرر معكم كثيرا أثناء قراءتكم...أو سماعكم...للكلام الفرنسي...
لكن لاحظوا خمس ملاحظات...
الملاحظة الأولى...
المقصود في هذا الدرس هو الأصوات...وليس الكلمات الواردة في الدرس كأمثلة...
فرغم أني كعادتي سأشرح لكم معاني الكلمات...وطريقة نطقها...
لكني لا أريدكم أن تركزوا على الكلمات بحد ذاتها...بقدر تركيزكم على الأصوات...الواردة فيها...
فما ذكرت هذه الكلمات إلا كأمثلة على الأصوات...
الملاحظة الثانية...
أريدكم أن تتدربوا بشفاهكم...وأفواهكم على نطق هذه الأصوات بشكل عال مسموع...حتى تسمعوا صوتكم...
الملاحظة الثالثة...
الأصوات كثيرة...وهي في الواقع بالمئات...
لكني في هذا الدرس...وفي الدرس الذي بعده...سنركز على أهم الأصوات...
ومن خلال دراستنا للفرنسية...وحين يمر علينا صوت جديد...
سأطلب منكم أن تضيفوه لمجموعة الأصوات في هذه الدروس الأولى...
الملاحظة الرابعة...
دروس الأصوات هذه...تعتبر مرجعا مهما لكم...ترجعوا إليها دائما عند الحاجة...فلا يحتاج أن تحفظوها...
لأنكم ستتعودوا عليها مع كثرة الممارسة والرجوع إليها...
الملاحظة الخامسة...
فلماذا إذن حرصنا على أخذ دروس الأصوات...قبل أن نحفظ الكلمات والجمل الفرنسية...
هناك ثلاث أسباب...
أولا...معرفة هذه الأصوات جيدا...سيسهل عليكم كثيرا...نطق...وقراءة...وفهم الكلام الفرنسي...
ثانيا...
دروس الأصوات هذه تعتبر من أساسات اللغة التي إن بنيت بشكل صحيح وقوي...يسهل عليكم بعد ذلك رفع طوابق البناء...أنتم وهمتكم...وشطارتكم...
ثالثا...
لا اريدكم ان تحفظوا نطق الكلمات والجمل التي سنأخذها قريبا...بدون أن تعرفوا لماذا ننطقها هكذا...
فمن جهة...هذا سيساعدكم على الحفظ...ومن جهة اخرى...سيجعل الحفظ...والتعلم...عملية ممتعة...
*****
on
صوتها يشبه صوت oh بالإنجليزية...أو أو بالعربية...بضم الألف...أما حرف n فرغم أنه غير صامت...لكننا بالكاد نذكره...
يعني يخرج صوت ال n صوتا خفيفا جدا...وهمسا خفيفا جدا...كأنك لا تذكره...
فلا تكاد تسمع حرف n إلا إذا ركزت جدا مع المتحدث...ولا تسمعه إلا خفيفا...
وأحيانا...تظن أنه لم ينطق حرف n أبدا...
مثالها في الفرنسية...maison التي تعني house بالإنجليزية...وتنطق meh-zohn أو بيت بالعربية...وتنطق مي-زون بكسر الميم...وعدم مد الياء...والنون لا تكاد تنطق...
مثال آخر garçon التي مرت معنا وتعني boy بالإنجليزية...وتنطق gar-sohn
أو ولد بالعربية...وتنطق جار-سون والنون لا تكاد تنطق...
ou
صوتها مثل ooh الإنجليزية...أو أووو بالعربية...
مثالها في الفرنسية...tout التي تعني all بالإنجليزية...وتنطق tooh أو كل بالعربية...وتنطق توو
طبعا لاحظو أن t الأخيرة صامتة...كما مر معنا في درس الصمت...
oi
صوتها مثل صوت wha الإنجليزية الذي يشبه الصوت في بداية الكلمة الإنجليزية...waddle
أو واا بالعربية...
مثالها في الفرنسية...soir والتي تعني evening بالإنجليزية...وتنطق swahr وتعني مساء بالعربية...وتنطق سواغ
oin
صوتها مثل صوت when الإنجليزية...مع إخراج حرف n بنعومة...وبهمس لا يكاد يسمع...
ومثل صوت ون بالعربية...بكسر الواو...والنون لا تكاد تنطق...
مثالها في الفرنسية...coin التي تعني corner بالإنجليزية...وتنطق kwheh وتعني ركن بالعربية...وتنطق كو بضم الكاف وكسر الواو...
مثال آخر...moins التي تعني less بالإنجليزية... mwheh وتعني أقل بالعربية...
طبعا لا حظو أن s صامتة...و n لا تكاد تسمع...
ai
صوتها مثل ehh الإنجليزية...أو إ العربية بكسر الهمز...
مثالها في الفرنسية...maison التي مرت معنا في الأعلى...والتي تعني house بالإنجليزية...وتعني بيت بالعربي...
مثال آخر...vrai والتي تعني true بالإنجليزية...وتنطق vreh وتعني صدق أو دقة أو حقيقي بالعربية...وتنطق فغي بكسر الفاء وكسر الغين وعدم مد الياء...
en
صوتها مثل on الإنجليزية...إلا أن حرف n يهمس بنعومة حتى كأنه لا يسمع...
أو صوت أون بالعربية بضم الهمز وعدم مد الواو...والنون لا تكاد تنطق...
مثالها في الفرنسية...encore والتي تعني again بالإنجليزية...وتنطق ahnk-ohr ...وتعني مرة أخرى بالعربية...وتنطق...أونك-أوغ
مثال آخر...parent والتي تعني parent بالإنجليزية...وتنطق pahr-ahn وتعني أبوين أو والدين بالعربية...وتنطق باغ-أون بضم الهمز وعدم مد الواو...والنون لا تكاد تنطق...
an
صوتها مثل صوت en التي قبلها...
eu
صوتها لا يشبه صوتا في الإنجليزية ولا في العربية...
دعوني إذن أشرح لكم صوتها...بشفاهي...كأنكم ترونني...
هيئوا شفتيكم...كأنكم ستنطقون eee بالإنجليزية...أو إيي بالعربية...
ولكنكم تنطقونها oooh أو أووووه بدلا من eee أو إيي
هيئة فمكم...عل شكل...eee أو إييي لكنكم تنطقونها oooh أو أوووه
أقرب شيئ لها بالإنجليزية...الصوت الذي في بداية الكلمة الإنجليزية...earl
مثالها في الفرنسية...heure التي تعني hour بالإنجليزية...وتنطق ehhr أو ساعة (60 دقيقة) بالعربية...وتنطق أوووغ
in
صوتها مثل الصوت الذي في بداية الكلمة الإنجليزية enter
ولكن مرة أخرى...حرف n يهمس بنعومة...حتى كانه لا يسمع...
أو إن بالعربية بكسر الهمز...والنون لا تكاد تنطق...
مثالها في الفرنسية...magasin التي تعني store بالإنجليزية...وتنطق may-guh-zehn وتعني مخزن بالعربية...وتنطق...مي-جو-زين
مثال آخر...pain التي تعني bread بالإنجليزية...وتنطق pehn وتعني خبز بالعربية...وتنطق بن بكسر الباء المخففة والنون لا تكاد تنطق...
er
صوتها مثل صوت ayy الإنجليزية...أو أي العربية بإمالة الياء...
تجدونها في نهاية كثير من الأفعال الفرنسية...التي سندرسها فيما بعد بالتفصيل...
مثالها في الفرنسية...parler والتي تعني speak بالإنجليزية...وتنطق parl-ay وتعني يتحدث بالعربية...وتنطق باغل-أي
مثال آخر...entrer والتي تعني enter بالإنجليزية...وتنطق ahn-tray وتعني يدخل بالعربية...وتنطق أون-تراي...بضم همزة أون...وعدم مد الواو...وإمالة ألف تراي...
هل تذكرون هذه الكلمة الفرنسية...entrer
مستخدمة كثيرا...بين العرب في وصف المجلس في البيت...أو الصالون...أو مدخل البيت...
واليكم هذا الموقع الذي يسمعكم فيه اصوات حروف العلة عندما تأتي متجاورة
http://www.frenchtutorial.com/standard/pronunciation/index.php
على جهة اليسار
file:///C:/Users/dano0osh/Desktop/منتديات%20زهور%20الإسلام%20[Powered%20by%20Invision%20Power%20Board]_files/d4J74211.jpg
danyah
05-01-2010, 07:56 PM
الدرس الخامس عشر...
تكملة للدرس الرابع عشر...
في هذا الدرس سنكمل أصوات بعض المقاطع والتراكيب الفرنسية...وكيفية نطقها...
ولكن لاحظوا الملاحظات التالية...
الملاحظة الأولى...
ما جمعته لكم اليوم عبارة عن مرجع لكم...ترجعون إليه إن تعذر عليكم نطق كلمة...أو جملة...
يعني اعتبروه قاموسا لكم...ترجعون إليه عند الحاجة...فلا أريدكم ان تشعروا بالملل...
الملاحظة الثانية...
هذه المقاطع والتراكيب والأصوات التي جمعتها لكم اليوم وإن كانت هي الأهم والأشهر...
لكنها ليست كل شيئ...وسيمر معنا غيرها خلال رحلتنا...الفرنسية...
وسأطلب منكم وقتها أن تضيفوها لقائمة الأصوات في هذا الدرس...
الملاحظة الثالثة...
ما سأذكره لكم هنا من طرق النطق...هو في الواقع...حسب الأكاديمية الفرنسية...التي حدثتكم عنها في الدروس الأولى...French Academy ... l'Académie français
فإن وجدتم اختلافات في نطق بعض الحروف والمقاطع...فهذا سببه اختلاف بعض اللهجات...التي حدثتكم عنها في الدروس الأولى...
ولكننا سنعتمد هنا ما ينطقه أمهات اللغة الفرنسية في فرنسا...وليس ما ينطقه المتحدثون بالفرنسية في أماكن أخرى من العالم حتى لو كانت معتمدة مثل كندا...
الملاحظة الرابعة...
ما سأذكره لكم اليوم...من قواعد وأحكام...هو الأشهر والأغلب...في نطق الحروف والكلمات...
لكم كما تعلمون...لكل قاعدة شواذ...
فحتى لو كانت القاعدة مطبقة...في أغلب الأحوال...ستجدون بعض الإستثناءات...بحيث لا يكون طريقة النطق...حسب القاعدة...التي سأذكرها لكم...ولكن يتغير النطق لأنه سبقه حرف معين مثلا...أو جاء قبل حرف معين مثلا...
فنحن هنا ندرس هذه القواعد...العامة...ندرسها لأنها تسهل علينا...كثيرا في القراءة والنطق...أما الإستثناءات...فسنتعلمها من خلال الممارسة والتطبيق...
الملاحظة الخامسة...
ستلاحظون...أني في هذا الدرس ركزت على أصوات المقاطع والتراكيب ولم آت لكم بكلمات كأمثلة من اللغة الفرنسية...
وذلك للأسباب التالية...
السبب الأول...خشية الإطالة عليكم...
السبب الثاني...الهدف الأساسي في هذا الدرس ليس الكلمات بحد ذاتها...
إنما الهدف هو المقاطع والتراكيب والأصوات...
وما الكلمات إلا أمثلة...
السبب الثالث...سيمر علينا من خلال الرحلة الفرنسية...أمثلة كثيرة...وسنشير وقتها لهذا الدرس كمرجع...
الملاحظة السادسة...
أريدكم أن تنشئوا جدولا من ثلاث أعمدة...
العمود الأول...فيه المقطع والتركيب بالحروف الفرنسية...كما أكتبه لكم...
العمود الثاني...فيه صوت المقطع باللغة الإنجليزية...إن كنتم تجيدون اللغة الإنجليزية...
أو باللغة العربية إن كنتم تفضلون اللغة العربية...
العمود الثالث...مثال عليه من الكلام الفرنسي...
وأريدكم أن تضيفوا لهذا الجدول...
أصوات الهجاء الفرنسية التي أخذناها في الدروس الأولى...
أصوات حروف العلة التي أخذناها في الدرس الثاني عشر والثالث عشر...
أصوات حروف العلة المنقطة والمشكلة في الدروس الأولى...
أصوات المقاطع والتراكيب في الدروس الرابع عشر والخامس عشر...
الأصوات التي سنأخذها في المستقبل...
الملاحظة السابعة...
هذا الدرس هو نهاية دروس الأصوات...وسنبدأ بعدها بال FUN يعني بالإستمتاع بعبير الكلمات الفرنسية...وتفيؤ ظلالها...
*******
ai
أخذنا في الدرس السابق أننا ننطقها بصوت ehh أو إ بكسر الهمز...
لكن أحيانا تنطق مثل ay من كلمة ray الإنجليزية...
j'ai والتي تعني I have أو أنا أملك...
aient
صوتها مثل صوت e من كلمة egg أو إ بكسر الهمز...
ail, aille, aillent
a تنطق مثل a كلمة la
إذا جاء حرف i قبل l أو قبل ll
ينطق ill أو il بصوت y من كلمة yes
e و ent صامتة...
إذن المقطع كله ينطق هكذا...
ay
أي
aile
صوتها مثل el أو إل بكسر الهمز...
و e الأخيرة صامتة...
aine, aîne
صوتها مثل en من كلمة ten الإنجليزية...أو إن والهمزة بين الكسر والفتح...
aire
صوتها air ...أو إغ بكسر الهمز ومد الكسر قليلا...
و e الأخيرة صامتة...
ais, ait, aît, aix
صوتها مثل صوت e من كلمة egg أو إ بكسر الهمز...
لا حظو أن s t x صامتة...
amme
a صوتها مثل صوت a في كلمة la
m تنطق
e الأخيرة صامتة...
فينطق المقطع كله مثل am أو أام
مثل الصوت الذي يحدثه om في كلمة tom الإنجليزية...
août
صوتها مثل oo أو أوو
ولاحظوا أن t غير صامتة...
فتنطق هكذا...oot أو أووت
as
تنطق a أو أ
أحيانا s صامتة وأحيانا غير صامتة...
وستمر معنا لاحقا...أمثلة على الحالتين...
au, aud, aut, aux
صوتها مثل صوت o في كلمة over ...أو مثل صوت أوه...
ولكن انتبهوا لا تبالغوا في إخراج o حتى لا يخرج صوت w بعدها...
طبعا لاحظوا ان d t x صامتة...
eau, eaux
صوتها مثل صوت o في كلمة over ...أو مثل صوت أو...
ولكن انتبهوا لا تبالغوا في إخراج o حتى لا يخرج صوت w بعدها...
طبعا لاحظوا ان x صامتة...
ect
e صوته مثل صوت e في كلمة egg الإنجليزية...
c صوتها مثل صوت k الإنجليزية...
و t تنطق غير صامتة...
يعني المقطع كله ينطق...
ect
إكت...
الآن...لاحظوا...هذه هي القاعدة...
ولكن...حسب الملاحظة الرابعة...
هناك لكل قاعدة شواذ...
وإليكم...شواذ هذه القاعدة...
ct لا تنطق...في الكلمات التالية...
aspect
respect
ée, ées
صوتها مثل ay في كلمة day الإنجليزية أو أي...
ولكن لا تبالغوا في صوت y كثيرا...
وطبعا s صامتة...
ei
صوتها مثل صوت e من كلمة egg أو إ بكسر الهمز...
eil, eils, eille, eilles
صوتها مثل صوت e من كلمة egg أو إ بكسر الهمز...
إذا جاء حرف i قبل l أو قبل ll
ينطق ill أو il بصوت y من كلمة yes
e و s صامتة...
إذا المقطع كله...ينطق...
ey
إي
elle, elles
e صوتها مثل e من الكلمة الإنجليزية...bell أو إ بكسر الهمز...
و l تنطق
و s صامتة...
والمقطع كله ينطق هكذا...
el
إل
emme
e صوتها مثل e من الكلمة الإنجليزية...egg أو إ بكسر الهمز...
و m تنطق
و e صامتة...
والمقطع كله ينطق هكذا...
em
إم...
الآن...لاحظوا...هذه هي القاعدة...
ولكن...حسب الملاحظة الرابعة...
هناك لكل قاعدة شواذ...
وإليكم...شواذ هذه القاعدة...
الكلمة الفرنسية...le femme
وتعني woman أو أنثى...
emme تنطق مثل om من الكلمة الإنجليزية...tom
enne
صوتها مثل en من كلمة ten الإنجليزية...أو إن
طبعا e الأخيرة صامتة...
ent
هذا المقطع في آخر الأفعال كله صامت...
er
هذا المقطع في آخر الأفعال ينطق مثل ay أو أي...
ier
فإن جاء حرف i قبل er
فأضيفوا صوت y
فيكون صوت المقطع هكذا...
yay
ياي بإمالة الألف...
er
في نهاية الكلمات التي ليست بأفعال...
يكون صوتها مثل...الكلمة الإنجليزية...air
أو إيغ مع عدم مد الياء...صوتها بين الياء والكسر...
ier
فإن جاء حرف i قبل er
فأضيفوا صوت y
فيكون صوت المقطع هكذا...
yair
ييغ...
er
في وسط الكلمة...صوتها مثل er في الكلمة الإنجليزية...there
أو إغ
ère
صوتها مثل...الكلمة الإنجليزية...air
أو إيغ مع عدم مد الياء...صوتها بين الياء والكسر...
ière
فإن جاء حرف i قبل er
فأضيفوا صوت y
فيكون صوت المقطع هكذا...
yair
ييغ...مع عدم مد الياء...صوتها بين الياء والكسر...
erre
صوتها مثل...الكلمة الإنجليزية...air
أو إيغ مع عدم مد الياء...صوتها بين الياء والكسر...
es
e صوتها مثل e من الكلمة الإنجليزية...egg أو إ بكسر الهمز...
و s صامتة...
وأحيانا صوتها مثل ay أو أي...
ès
صوتها مثل e من الكلمة الإنجليزية...egg أو إ بكسر الهمز...
و s صامتة...
ess
صوتها مثل صوت ace بالإنجليزية...أو أيس...
est, est-ce, c'est, est-ce que, qu'est-ce que
لاحظوا صوت est في كل هذه الكلمات...
مثل e من الكلمة الإنجليزية...egg أو إ بكسر الهمز...
et
في نهاية الكلمة...
مثل e من الكلمة الإنجليزية...egg أو إ بكسر الهمز...
طبعا t صامتة...
لكن انتبهوا...
et التي تأتي بمعنى...and أو واو العطف...
فيكون صوتها مثل ay أو أي...
ette
صوتها مثل et
أو إت بكسر الهمز...
طبعا e الأخيرة صامتة...
eu
أخذناها في الدرس السابق وصوتها مثل oooh أو أووو
ولكن تذكرون حين قلنا...نبدأ كأننا سنقول eee أو إييي
لكننا نقول oooh أو أووو
euil, euils, euille, euilles
eu صوتها oooh أو أووو
إذا جاء حرف i قبل l أو قبل ll
ينطق ill أو il بصوت y من كلمة yes
e و s صامتة...
إذا المقطع كله...ينطق...
ooy
أووي
ez
صوتها مثل ay أو أي...
لكن لا تبالغوا في صوت y
id, ie, ies, is, it, ix, iz
صوتها مثل ee أو إيي
طبعا...e d s t x z صامتة..
ied, ieds, ier, iers
صوتها مثل yay أو ياي بإمالة الألف...
كاستثناء من هذه القاعدة...الكلمة الفرنسية...hier
التي تعني yesterday أو أمس
تنطق yair أو ييغ
وبعضهم ينطقها...ee-air أو إييغ
لاحظوا طبعا h صامتة....
ième
صوتها مثل yem ...أو يم...بكسر الياء...
ière, ières
صوتها مثل yer ...أو يغ...بكسر الياء...
il, ils
صوتها مثل eel أو إييل
s صامتة...
وكاستثناء من هذه القاعدة...الكلمة الفرنسية...le fils التي تعني...son أو ابن...
s تنطق...
l صامتة...
يعني تنطق هكذا...
feess
فييس
ille, illes
صوتها مثل eey أو إيي
لاحظوا أن s صامتة...
ique, iques
صوتها مثل eek أو إييك
oeil
صوتها مثل uy أو أوي...
لاحظوا أن صوت u مثل صوت u في الكلمة الإنجليزية...curl
oeu, oeux, oeud, oeuds
صوت هذه المقاطع كلها...تشبه صوت eu الفرنسية...التي مرت معنا... صوتها oooh أو أووو
وطبعا...x d s صامتة...
oeuf
صوتها مثل uf أو أوف..
طبعا لاحظوا أن u صوتها مثل صوت u في الكلمة الإنجليزية curl
oeur
صوتها مثل ur في الكلمة الإنجليزية...curl أو أوغ..
oeuvre
u صوتها مثل صوت u في الكلمة الإنجليزية curl
وحروف r v تنطق...
فيكون صوت المقطع...
uvr
أوفغ...
oi, oid, oids, oie, oigt, ois, oit, oix, oua
صوت هذه المقاطع كلها مثل wa من الكلمة الإنجليزية...watt أو واا
طبعا لاحظوا أن x t s d صامتة...
omme, ommes
صوتها...مثل صوت um في الكلمة الإنجليزية...plum أو أم بفتح الهمز مع تخفيفها...
طبعا لاحظوا...أن s صامتة...
omne
صوتها مثل صوت un في الكلمة الإنجليزية...ton أو أون بضم الهمز...وعدم مد الواو...
طبعا لاحظوا...أن m صامتة...
أما n فهي غير صامتة...
danyah
05-01-2010, 07:57 PM
نكمل الدرس الخامس عشر
one
صوتها مثل صوت un في كلمة fun الإنجليزية...أو أن بفتح الهمز مع تخفيفها...
onne
صوتها مثل صوت un في كلمة bun الإنجليزية...أو أن بفتح الهمز مع تخفيفها...
op
في آخر الكلمة...صوتها مثل صوت o من كلمة over الإنجليزية...أو أوه والهاء خفيفة جدا لا تكاد تذكر...
طبعا لاحظوا ان p صامتة...
os
في آخر الكلمة...صوتها مثل صوت o من كلمة over الإنجليزية...أو أوه والهاء خفيفة جدا لا تكاد تذكر...
طبعا لاحظوا ان s صامتة...
وهناك استثناءات حيث تنطق s وتكون غير صامتة...
سنأخذ امثلتها فيما بعد...
osse
في آخر الكلمة صوتها مثل صوت الكلمة الإنجليزية...us أو أس بفتح الهمزة مع تخفيفها...
ôt, ot
في آخر الكلمة...صوتها مثل صوت o من كلمة over الإنجليزية...أو أوه والهاء خفيفة جدا لا تكاد تذكر...
طبعا لاحظوا ان t صامتة...
otte
في آخر الكلمة صوتها مثل صوت ut من الكلمة الإنجليزية...but أو أت بفتح الهمزة مع تخفيفها...
ou, où
صوتها مثل صوت oo من الكلمة الإنجليزية...soon
أو أوو
oue, ouls, oup, ous, out, oût, oux
صوتها مثل صوت oo من الكلمة الإنجليزية...soon
أو أوو
ouille, ouilles
صوتها مثل صوت ooy أو أووي
طبعا s صامتة...
our, ourd, ours, ourds
صوتها مثل صوت oor من الكلمة الإنجليزية...poor
أو أووغ
ueil, ueils, ueille, ueilles
لاحظوا هذه المقاطع يشبه صوتها المقاطع التي أخذناها بالأعلى...
euil, euils, euille, euilles
طبعا لاحظو أن حرفا العلة في ue و eu معكوسان...
ue صوتها oooh أو أووو
إذا جاء حرف i قبل l أو قبل ll
ينطق ill أو il بصوت y من كلمة yes
e و s صامتة...
إذا المقطع كله...ينطق...
ooy
أووي
aye, ayes
صوتها مثل ey أو إي
طبعا s صامتة...
ayer
ay تنطق e
y تنطق y
er تنطق ay
فالمقطع كله ينطق
eyay
إياي بامالة الألف
ayez
ay تنطق e
y تنطق y
e تنطق ay
z صامتة
فالمقطع كله ينطق
eyay
إياي بامالة الألف
ays
صوتها مثل صوت ayee أو أي-إيي
طبعا لاحظوا أن s صامتة...
ey
مثل e من الكلمة الإنجليزية...egg أو إ بكسر الهمز...
oyer
صوتها مثل wayay أو واياي بإمالة الألف
oyez
صوتها مثل wayay أو واياي بإمالة الألف
z صامتة...
uyer
صوتها مثل...you-ee-yay أو يوو-إيي-ياي
ya
صوتها مثل صوت ya في الكلمة الإنجليزية...yahoo أو يا
yeux
صوتها مثل yu أو يو
طبعا x صامتة...
yod
صوتها مثل yud أو يد
you
صوتها مثل you ولكن بدون صوت w في الآخر...
أو يو
ui
صوتها مثل...you ee ولكن بدون صوت w في الآخر...
أو يوو-إيي
uy
صوتها أيضا مثل...you ee ولكن بدون صوت w في الآخر...
أو يوو-إيي
ou
أحيانا...هذا المقطع...صوته مثل صوت w
مثل الكلمة الفرنسية...oui
وتعني yes أو نعم...
وتنطق wee أو ويي
danyah
05-01-2010, 07:58 PM
الدرس السادس عشر...ملف الأصوات الفرنسية...
قد كنت طلبت منكم في الدرس الثالث ...أن تنشئوا ملفا...للدروس الفرنسية...تحفظوا فيه ما أكتبه لكم...
وهناك بعض المبدعات والمبدعين ...أصحاب الهمة العالية...والطموحات السامية...أنهم يأخذون ما أكتبه...ثم يكتبونه مرة أخرى بأيديهن وبأيديهم...حتى تتأكد الفائدة...وتترسخ المعلومة...
سأطلب اليوم منكم أن تنشئوا ملفا ثانيا...تسمونه ملف الأصوات الفرنسية...
وتضعون في هذا الملف...الدروس التالية...بالترتيب التالي...
1- الدرس الخامس ...حروف الهجاء الفرنسية...
2- الدرس الثاني عشر ...تفصيل أصوات حروف العلة...
3- الدرس الثالث عشر ...تكملة تفصيل أصوات حروف العلة...
4- الدرس السابع ...تفصيل أصوات حروف العلة المشكلة والمنقطة...
5- الدرس الثامن ...حرف شبه العلة وحرف السيديلا...
6- الدرس الرابع عشر ...أصوات المقاطع والتراكيب الفرنسية...
7- الدرس الخامس عشر ...تكملة أصوات المقاطع والتراكيب الفرنسية...
8- الدرس التاسع ...الحروف الصامتة...وأصوات الصمت...
9- الدرس العاشر ...دمج الكلمات وربطها...نطقا وكتابة...
10- الدرس الحادي عشر ...تكملة دمج الكلمات وربطها...نطفا وكتابة...
11- الجدول الذي طلبت منك إنشاءه...في الدرس الخامس عشر...
طبعا هذه الدروس ستبقى جزءا من ملف اللغة الفرنسية الرئيسي التي طلبت منكم إعداده في الدرس الثالث...
وستنسخون عنها نسخة...كي تكون جزءا من ملف الأصوات الذي ستنشئونه اليوم...
فملف اللغة الفرنسية هو الملف الرئيسي...وسيكبر معنا...يرافقنا خلال رحلتنا الفرنسية...
وملف الأصوات هذا...هو خاص بالأصوات...وسنضيف إليه كل معلومات تتعلق بالأصوات...خلال رحلتنا الفرنسية...
فدروس الأصوات...الماضية...والمستقبلية...سنعمل منها نسختين...نسخة...في ملف اللغة الرئيسي...ونسخة في ملف الأصوات هذا...
نقطة أخيرة...
هناك نقطة أخيرة...في ملف الأصوات...أحببت أن أذكرها لكم...كمقدمة الآن...حتى تتعرفوا عليها...وسيمر معنا تفصيلاتها...وأمثلة كثيرة عليها...خلال رحلتنا الفرنسية...
هذه النقطة...أريدكم أن تضيفوها لنهاية الدرس الحادي عشر...حين تحدثنا عن intonation
لأن هذه النقطة في الواقع...هي مثال على مبدأ intonation وهو رفع وخفض درجة نبرة ونغمة الصوت...
هذه النقطة...سأسميها...
إيقاعات الجملة الفرنسية...
بعد أن أخذنا أصوات الحروف والمقاطع ودمج الكلمات وربطها...في الدروس السابقة...
ستلاحظون أن الفرنسيين يستخدمون كل هذا...في إنشاء جمل ذات إيقاع موسيقي...ويقسمون الكلام لمقاطع...موسيقية...syllables بالإنجليزية...هذه المقاطع...تكون عملية...مفيدة...ذات إيقاعات...موسيقية...لمن درس الموسيقى...
راجعوا ما أخذناه عن الإيقاعات الموسيقية في الدرس التاسع...
إذن ستلاحظون أن الكلام الفرنسي...يقرأ مقسما...لمقاطع...عملية...موسيقية...
وستلاحظون أيضا أن الفرنسييين يقرأون الجملة...بمقاطعها الموسيقية...لكنهم يركزون أو يشددون في صوتهم على الجزء الأخير من كل مقطع...last syllable
يفعلون ذلك برفع درجة نبرة ونغمة الصوت قليلا عند نطق الجزء الأخير من المقطع...
وهو ما يعرف بـ intonation أو هو في الواقع من امثلة الـ intonation الذي أخذناه في الدرس الحادي عشر...
لذلك طلبت منكم أن تضيفوا هذه الفقرة...لنهاية الدرس الحادي عشر...
طبعا أريدكم أن تضيفوها في ملف اللغة الرئيسي...كما أريدكم أن تضيفوها في ملف الأصوات...
وحتى تقارنوا بين اللغات...في اللغة الإنجليزية...أيضا يقسمون الكلام...لمقاطع...
لكن...هل لاحظتم أن الإنجليز...وبالذات لمن عاش في بريطانيا...يركزون أو يشددون في صوتهم على الجزء الأول من المقطع...first syllable
يفعلون ذلك برفع درجة نبرة ونغمة الصوت قليلا عند الجزء الأول من المقطع...
file:///C:/Users/dano0osh/Desktop/منتديات%20زهور%20الإسلام%20[Powered%20by%20Invision%20Power%20Board]_files/tt1891850fltt.gif
بالتوفيق
danyah
05-01-2010, 07:58 PM
الدرس السابع عشر...
بين نتوءات الطريق...القاموس هو خير رفيق...
في الدرس السادس...قد كنت طلبت منكم شراء قاموس...وشرحت لكم خواصه...وتفاصيله...
والآن قد حان دور استخدامه...
ذلك أننا الآن قد انتهينا من مرحلة مهمة من الدروس الفرنسية...أسميها المرحلة الأولى...أو مرحلة بناء الأساسات...
ونحن مقبلون على مرحلة جديدة...أسميها المرحلة الثانية...أو مرحلة الهواة...والمتعة...وهي مرحلة الممارسة اليومية...للغة...نأخذ فيها أهم الممارسات...والجمل...التي ستعيننا على قضاء يوم فرنسي بديع...ممتع...
وسيعقبها مراحل أخرى هي للمحترفين...ولمن أراد أن يغوص في درر اللغة...ويلتقط صدفاتها...
لكننا بدأنا بالأساسات في ستة عشر درسا مضت...وذلك حتى يكون البناء بعده قويا...متماسكا...سواء كان البناء هاويا...أو محترفا...
وصدقوني...لقد أخذتم في الدروس السابقة...علما...لو سألتم المتمرسين في اللغة الفرنسية من حولكم عن تفاصيله...لما عرفوا...ولتعجبوا كيف حصلتم عليه...واختبروهم فيه...إن شئتم...
والقاموس...قد حان الان دوره...فستستخدمونه كثيرا...في المراحل القادمة...
فأحببت - قبل ان نكمل الدروس- أن أخبركم عن بعض الفوائد والمعلومات التي يمكنكم الحصول عليها...من القاموس بالإضافة إلى معنى الكلمة طبعا...
ولن أستطيع في هذا الدرس أن أعطيكم كل ما يمكن الحصول عليه من القاموس...إنما سنأخذ أهمها...
وكلما مر معنا احتياج أو استخدام آخر للقاموس في الدروس القادمة...سنشير إليه في وقتها...
طبعا...ستلاحظون أنه ربما لن تجدوا هذه المعلومات كلها في كل القواميس...وستجدون بعضها في قاموس وبعضها في قاموس آخر...حسب قوانين وأحكام كل قاموس...إلا أني جمعت لكم ما هو موجود في أشهر القواميس المطبوعة...
***
بالإضافة إلى معنى الكلمة...تستطيع أن تحصل من القاموس على معلومات كثيرة عن الكلمة التي تبحثون عنها...
وهذه المعلومات...ستجدونها مكتوبة برموز...
لذلك سنتعرف على هذه الرموز ماذا تعني وماذا تعطي من معلومات...
وكما تعودنا الكلمة الفرنسية بالأحمر...
ومعناها الإنجليزي بالأزرق...
ومعناها العربي بالأخضر...
n
nom
noun
اسم...
وسنأخذ انواع الأسماء وتفصيلاتها في دروس قادمة...
f
féminin
feminine
مؤنث...
m
masculin
masculine
مذكر...
s
singulier
singular
مفرد...
pl
pluriel
plural
جمع...
adj
adjectif
adjective
صفة...
وسنأخذ الصفات وتفصيلاتها في دروس قادمة...
adv
adverbe
adverb
حال أو ظرف مكان أو زمان...
وسنأخذ الحال والظرف...وتفصيلاتها في دروس قادمة...
art
article
article
أداة تعريف...قبل الأسماء...
وقد مر علينا بعض ادوات التعريف في دروس سابقة...وسنأخذ تفصيلاتها في دروس قادمة...
prep
préposition
preposition
حرف جر...
وسنأخذ حروف الجر وتوابعها...وتفصيلاتها في دروس قادمة...
conj
conjonction
conjunction
حرف عطف...
وسنأخذ حروف العطف... تفصيلاتها في دروس قادمة...
pron
pronom
pronoun
ضمير...
وسنأخذ أنواع الضمائر...وتفصيلاتها في دروس قادمة...
v
verbe
verb
فعل...
وسنأخذ انواع الأفعال...وتفصيلاتها في دروس قادمة...
طبعا ستلاحظون في بعض القواميس...وجود أكثر من رمز من الرموز التي في الأعلى... أمام الكلمة...
مثلا...
nfpl
nom féminin pluriel
noun, feminine plural
اسم مؤنث جمع...
وهكذا...
وكملاحظة اخيرة...
هذه المعلومات عن كل كلمة...مهمة جدا جدا جدا...ذلك أن الكلام الفرنسي يتغير نطقا وكتابة حسب نوع الكلمة مذكرة أو مؤنثة...مفردة أو جمع...إلى آخر هذه الأنواع...كما سيمر معنا بالتفصيل...
***
فهل انتن الآن مستعدات...أيتها السيدات...
وهل انتم الان مستعدون...أيها السادة...
danyah
05-01-2010, 07:59 PM
الدرس الثامن عشر...
إذن دعونا نتحدث الفرنسية...
جمل...وعبارات...نستخدمها...يوميا...
في هذ الدرس...والدروس التي بعده...سنأخذ الجمل والتعابير...التي تستخدم بشكل يومي...
وقبل أن نبدأ بالتعابير...أحب أن أشير لعدة أمور...
الأمر الأول...
ستلاحظون أن بعض الجمل والتعابير...لا تترجم حرفيا...لأننا لو ترجمناها حرفيا...سيكون معناها عجيبا...غريبا...
وإنما سنترجم روحها...وما تعنيه العبارة...
وهذا ليس مقتصرا على اللغة الفرنسية...
بل هو في كل لغة...
ففي الإنجليزية مثلا...حين نسأل...How is it going...
نعني How are you يعني كيف الحال...بينما لو ترجمتها حرفيا...لصار المعنى غريبا...
الأمر الثاني...
أريدكم حين نأخذ جملة جديدة...أن ترجعوا للدروس السابقة...وتحللوا لماذا نكتبها وننطقها بهذا الشكل...
فمن جهة سيسهل عليكم حفظ العبارات...إن كان الحفظ مبنيا على تحليل وفهم...
ومن جهة أخرى تتدربوا على ما أخذناه سابقا...
الأمر الثالث...
لن أكتفي بالترجمة فقط...بل سأبين لكم متى تستخدم العبارات...وإيتيكيت استخدامها...
فستجدون كثيرا من المتحدثين باللغة - أي لغة - رغم أنهم يحفظون مفرداتها...إلا أنهم لا يحسنون إيتيكت استخدامها...و لا يفرقون متى تقال...ولمن تقال...وفي أي ظرف تقال...
والفرنسيون يفرقون كثيرا إذا كنت تتحدث مع إنسان صديق مقرب ليس بينكما تكلفة أو مجاملات...
أو إذا كنت تتحدث مع إنسان...بشكل رسمي...والمجاملة والإيتيكت هي التي يجب أن تكون اسلوب الحديث...
الأمر الرابع...
أريدكم أن تمارسوا هذه العبارات...بشكل يومي...مع من تعرفون...حتى تتمكنوا من حفظها...
الأمر الخامس...
كما تعودنا...
كل جملة سأكتبها بالفرنسي...بالأحمر...
ثم...
أكتب معناها وطريقة نطقها إنجليزيا...بالأزرق...
ثم...
أكتب معناها وطريقة نطقها عربيا...بالأخضر...
ثم...
أعطيكم بعض الملاحظات...إن وجد...حول إيتكيت استخدامها...وطريقة نطقها...
لكن لاحظوا إن كنتم تجيدون اللغة الإنجليزية...تمسكوا بطريقة النطق المكتوب باللغة الإنجليزية...لأنه أوضح...لأن اللغة الإنجليزية لا تحتاج إلى حركات لمعرفة كيفية نطقها...
أما العربية فتحتاج إلى حركات الجر والضم والفتح...لذلك سأكتب بعد الكلمة العربية...بعض الملاحظات التي توضح...نطقها نطقا صحيحا...فأقول مثلا...بكسر الميم...وضم النون...وهكذا...
الأمر السادس...
طبعا شرحت لكم العبارات بمعانيها وترجمتها وطريقة نطقها...
لكني لم أحلل لكم الضمائر والأدوات...والحروف والأفعال...
لأن ذلك سيأتي بالتفصيل في دروس قادمة...
الأمر السابع...
الهدف الرئيسي من هذا الدرس اليوم...هو المتعة...
أريدكم ان تستمتعوا...وتتذوقوا اللغة الفرنسية...ومفرداتها...وأساليبها...
فلا يهمكم إن صعب عليكم تحليل كلمة ما...فسنأخذها بالتفصيل فيما بعد...
*****
bonjur
bohn-jhoor
hello, good morning, good afternoon
بون-جووغ
أهلا...مرحبا...صباح الخير...
لاحظوا كلمة بون bon معناها good ستمر معنا كثيرا في العبارات اليومية...
salut
sah-loo
Hi! or Bye
تستخدم في اللقاء وفي الوداع فنقول...
أهلا...
أو
مع السلامة...
هذه تحية سريعة للقاء...وتحية سريعة للوداع... تستخدم فقط إن كانت العلاقة ودية...أو حين لا يكون هناك مجاملات...أو تكلفة ورسميات...
bonsoir
bohn-swahr
good evening
بون-سواغ
مساء الخير...
bienvenue
bee-ehn-veh-noo
welcome
بيي-إن-في-نوو
حياك...أهلا...
au revoir
oh rhe-vwahr
good bye
أو غي-فواغ
مع السلامة...إلى لقاء قريب...
تقال مع الوداع الذي بعده لقاء قريب...
à bientôt
ah bee-ehn-toe
see you soon - take care - good bye - so long
أ بيي-إن-تو
أراك قريبا...إلى اللقاء...مع السلامة...خذ بالك من حالك...
تقال للوداع الذي بعده لقاء قريب...
bonne nuit
buhnn nwee
good night, sleep well
بون-نويي (بمد الياء حركتين)
تصبح على خير...
تقال لما يكون هذا آخر حديث بينكما الليلة...
وستفترقان ولا تلتقيان إلا في اليوم التالي...
à demain
ah deh-mehn
see you tomorrow
أ دي-من... (بكسر الدال وكسر الميم)
أراك غدا...
à toute à l'heure
ah toot ah luhr
see you later
أ تووت أ لغ (بضم اللام)
أراك فيما بعد...أراك لاحقا...
merci
mair-see
thank you
ميغ-سيي (بمد الياء حركتين)
شكرا...
merci beaucoup
mair-see bo-koo
thank you very much
ميغ-سيي بو-كوو
شكرا جزيلا...
de rien
de ree-en
you're welcome
دي غيي-إن
العفو...
je vous en prie
jher voo-zom-pree
you're welcome
جو-فوو-زوم-بغي (بكسر الجيم وإمالة الياء الأخيرة)
معناها العفو أيضا...وهي الأشهر في الإستخدام...
لاحظوا كيف دمجنا vous en وقلنا فوو-زوم
فأصبحت s في كلمة vous كأنها جزء من الكلمة التي بعدها...
هل تذكرون طريقة الدمج هذه من الدرس التاسع والعاشر...؟
s'il vous plaît
seel-voo-play
please
سييل-فوو-بلي(بإمالة الياء الأخيرة)
لو سمحت...من فضلك...
لاحظوا أن ترجمتها الحرفية...if it pleases you
ولكن روحها هو المستخدم...لو سمحت... please
excusez-moi
ek-skew-zay-mwa
excuse me
إك-سكوو-زي-موا
أعذرني...اسمح لي...
pardon
par-don
sorry
باغ-دون
آسف...أعتذر...
لاحظوا...النون الأخيرة تهمس همسا...ولا تنطق بقوة...
au secours
o-skoor
help
أو-سكووغ
طلب العون والمساعدة...ساعدوني...
un moment
um-mo-mon
one moment
أون-مو-مون
لحظة...من فضلك...
je comprends
jher kom-pron
I understand
جغ-كوم-بغون (بكسر الجيم...والنون تهمس همسا)
فهمت...
je ne comprends pas
zher ner kom-pron pa
I don't understand
جغ نغ-كوم-بغون با (بكسر الجيم...والنون تهمس همسا)
لم افهم...
tant pis
tahn pee
never mind
تان-بيي (بمد الياء حركتين)
لا بأس...معليش بالعربي الدارج...
oui
wee
yes
ويي (بمد الياء حركتين)
نعم
non
no
non
نون
لا
لاحظوا...النون الأخيرة تهمس همسا...ولا تنطق بقوة...
enchantée
ahn-shahn-tay
pleased to meet you - female speaker
أن-شان-تي (بإمالة الياء)
يشرفني ويسعدني لقاؤك...
لاحظو هنا أن المتحدث سيدة...
enchanté
ahn-shahn-tay
pleased to meet you - male speaker
أن-شان-تاي (بإمالة الياء)
يشرفني ويسعدني لقاؤك...
لاحظو هنا أن المتحدث رجل...
bravo
brah-vo
well done
بغا-فو
أحسنت...
bonne chance
buhnn shance
good luck
بون-شانس
حظا موفقا...حظا سعيدا..بالتوفيق ...
à vos souhaits
ah vo soo-eht
bless you - after someone sneezes
أ فو سوو-إت
تقال بعد العطاس...صحة...
santé
sahn-tay
Cheers
سان-تي (بإمالة الياء)
بصحتك..
danyah
05-01-2010, 08:00 PM
الدرس التاسع عشر...
وما زلنا نتحدث الفرنسية...مع الجمل والتعابير...التي تستخدم بشكل يومي...
حضرت لكم اليوم مجموعة اليوم من الجمل والتعابير... هي ما يطلق عليها...
Colloquial أو Idiomatic
أو بالعربي...التعابير الدارجة التي اصطلح الناس على استخدامها...
هذه التعابير...في كل لغة...لا يعرفها إلا من مارس اللغة اليومية الدارجة...و لا تستطيع بحال من الأحوال أن تترجمها حرفيا كلمة بكلمة...مهما كانت لغتك قوية...كما أنك ربما لا تستطيع أن تستخدم القاموس في ترجمتها...
يعني إن لم تعش بين القوم...لن تفهم هذه التعابير بصورة دقيقة...
دعني أوضح لكم هذا الكلام بأمثلة من اللغة العربية...
تجد كثيرا من التحيات والتراحيب...الراقية...الجميلة... دارجة في كثير من البلاد والمناطق...لكنك لا تستطيع أن تترجمها حرفيا...فتضطر إلى ترجمة روحها...
لأن هذه التحيات غير معروفة إلا عند المتحدثين والممارسين لهذه اللغة...فلن تجدها في القواميس الرسمية...
مثلا...
مراحب...
مرحبا ألف...
حياك...
يا هلا وغلا...
أهلين وسهلين...
تجد أنك لا تستطيع ترجمة هذه التحيات حرفيا...بل ربما لن تجدها في القواميس العربية الرسمية...
لكنها تحيات راقية...تعجب بها إن فهمتها وتذوقتها...
طبعا هناك فرق بسيط بين Colloquial و Idiomatic
Idiomatic هي التعابير التي تنفرد بها اللغة...ويصعب ترجمتها حرفيا...لكنها متمشية مع قواعد اللغة وأحكامها...
بينما Colloquial تعني التعابير التي تنفرد بها اللغة ولا يمكن ترجمتها حرفيا لكنها في الوقت نفسه...تكسر بعض القواعد والأحكام اللغوية...
يعني يتحدث بها الناس مع أنها لا تتمشى مع قواعد اللغة وأحكامها وإعراباتها...
إنما اصطلح الناس عليها...
إذن Colloquial قد تكون فيها كسر لبعض القواعد والأحكام في اللغة...لكنها دارجة...متقبلة...مستخدمة...
بينما Idiomatic ...نعم تتفرد بها اللغة...لكن ليس فيها كسر لقواعد اللغة وأحكامها...بل تنطبق تماما مع قواعد اللغة...
إذن لا يكفي في تعلم اللغة حفظ المفردات والقواعد والأحكام...بل يجب أيضا معرفة وحفظ وممارسة الجمل والتعابير التي اصطلح الناس عليها...
دعونا الآن نأخذ بعض هذه التعابير الفرنسية... المستخدمة بشكل يومي...
لاحظوا...
إن أتقنتم نطق واستخدام هذه التعابير...بشكل صحيح...فسيظن من يسمعك...أنك فرنسي...عشت في فرنسا...ولا يظن أنك تتعلم الفرنسية أبدا...
وفي هذا الدرس سأبدأ بأشهر جملة على الإطلاق...
كيف حالك...
وبعد أن أترجم لكم روحها...ونتعلم كيفية نطقها...سأحللها لكم...تحليلا لن تجدوه...في غير هذا المكان...
سأترجمها لكم حرفيا...فقط لتتذوقوا طبيعة المفردات...وتتذوقوا تركيبة الجملة...
وفي الدرس القادم سنكمل سوية بعض هذه التعابير...
***
Comment allez-vous
Commahn-tallay-voo
How Are you
كومان-تالي-فوو
كيف حالك
Comment معناها how يعني كيف
وغالبا ما يبدأ بها الفرنسيون أسئلتهم...كما سيمر معنا بالتفصيل...
allez فعل يعني to go يعني يذهب...
vous اسم وهو الفاعل في الجملة أو هو موضوع الجملة......يعني you يعني أنت...
لاحظوا الآن هذه الملاحظات...
الملاحظة الأولى...
عندما تسألون هذا السؤال...Comment allez-vous...كيف حالك أريدكم أن تطبقوا مبدأ الـ intonation
هل تذكرون من الدرس الحادي عشر...ما هو intonation
هو رفع وخفض درجة ونبرة الصوت حسب الحاجة...
وقلنا وقتها...في الفرنسية نرفع درجة ونبرة الصوت في آخر السؤال...بما يوحي أنه سؤال...
طبعا راجعوا التفاصيل هناك...
إذن هنا سنرفع درجة ونبرة الصوت...قليلا في آخر السؤال...
الملاحظة الثانية...
في الفرنسية يأتي عادة الفاعل قبل الفعل...
لكن لأنه هنا سؤال...عكسنا الترتيب...فجاء الفاعل vous بعد الفعل allez
الملاحظة الثالثة...
هل لاحظتم أن صوت t من كلمة Comment جاءت مدمجة في أول الكلمة التي بعدها...فننطق الكلمة التي بعدها هكذا...tallay أو تالي...
هل تذكرون ماذا نسمي هذا الدمج...من الدرس العاشر والحادي عشر...؟
نسميه...enchaînement
الملاحظة الرابعة...
هل تذكرون صوت ez أنه ينطق مثل ay أو أي...
من الدروس الرابع عشر والخامس عشر...
لهذا نطقنا Comment allez
Commahn-tallay
كومان-تالي
الملاحظة الخامسة...
لاحظوا ان s من vous صامتة...
إذن...
Comment allez-vous
Commahn-tallay-voo
كومان-تالي-فوو
وفي الدرس القادم سنأخذ تعابير اخرى...على نفس هذا المنهج...
فما رأيكن...وما رأيكم...
أليست الفرنسية...ممتعة...
هل بدأتم تتذوقون حلاوتها...؟
danyah
05-01-2010, 08:00 PM
الدرس العشرون...
(تكملة الدرس التاسع عشر...)
وما زلنا مع الجمل والتعابير التي تستخدم بشكل يومي...
والتي لا يمكن ترجمتها حرفيا...وإنما تعرف مع الممارسة...
وسنسير في هذا الدرس على المنهج نفسه...الذي مشينا عليه في الدرس التاسع عشر...
***
Comment vous appelez-vous
Commahn-voo-zap-lay-voo
What is your name
كومان-فوو-زاب-لي-فوو
ما هو اسمك...
الآن...لاحظوا هذه الملاحظات...
الملاحظة الأولى...
ترجمة الجملة حرفيا...كالتالي...
What do you call your self
كيف تنادي أو تدعو نفسك...
Appelez تعني...call ينادي...أو يدعو
لكن...لاحظوا أننا ترجمنا روحها...ولم نترجمها حرفيا...
الملاحظة الثانية...
هلا لاحظتم هنا أن vous التي مرت معنا في الدرس التاسع عشر...والتي تعني you أنت...ذكرت في الجملة مرتين...
vous الأخيرة...appelez-vous ...معناها وسياقها...تماما...مثل ما مر معنا في الدرس التاسع عشر...هي الفاعل أو موضوع السؤال...وتعني you أنت...
لكن vous الأولى...Comment vous
فتعني yourself ... نفسك
الملاحظة الثالثة...
هل لاحظتم...الدمج بين الكلمتين...كما مر معنا في طرق الدمج
vous appelez
ننطقهما هكذا...
voo-zap-lay
فوو-زاب-بلي
الملاحظة الرابعة...
هل تذكرون صوت ez
ننطقها مثل ay أو أي
باختصار...هذه الجملة نقولها حين نسأل أحدا عن اسمه...
لكني أحببت أن احللها لكم...
***
Je m'appelle Nada
jhe-ma-pell-Nada
جـ-ما-بيل-ندى
(بكسر الجيم كسرا ناعما وليس كسرا شديدا...والباء مكسورة...هي الباء الناعمة التي تحتها ثلاث نقط...)
طبعا راجعوا صوت j بالتفصيل في الدروس السابقة...
وراجعو صوت e بالتفصيل في الدروس السابقة...
اسمي ندى...
طبعا...مرة أخرى...لاحظوا ان الترجمة الحرفية لها...
I call myself Nada
أدعو نفسي ندى...
ولكننا نترجم روحها...
اسمي ندى...
je معناها I معناها أنا...
appelle معناها call معناها أدعو
me معناها هنا my self يعني نفسي...
طبعا لاحظوا ان هناك دمج...وأن أصل الجملة...
Je me appelle Nada
فدمجنا me appelle على طريقة Elision فنقول...m'appelle لورود حرفي علة...
كما مر معنا في الدرس العاشر والحادي عشر...
***
Je ne parle pas français
jhun-parl-pah-frahn-say
I do not speak French
جون-باغل-فران-سي
أنا لا أتحدث الفرنسية...
je معناها I معناها أنا
parle معناها speaks معناها أتحدث...أو يتحدث...
français معناها French معناها الفرنسية...
لاحظوا أن f في français ليست كبيرة أي ليست Capital
بينما في الإنجليزية...F من French كبيرة أي Capital
والآن لاحظوا ne و pas الواردة قبل وبعد الفعل parle
أنا أتيت لكم بهذه العبارة...حتى أشرح لكم...ne و pas في اللغة الفرنسية...
ne و pas في اللغة الفرنسية...
تأتيان سوية للنفي وتعني not بالإنجليزية...وتعني النفي بالعربية...
دائما يظهرون سوية...إن أردنا أن ننفي...شيئا في الجملة...
وأحيانا عند النطق...نحذف ne ونكتفي بـ pas
ذلك أن ne ما هي إلا إشارة إلى ان الجملة ستكون في حالة النفي...
بينما pas فعلا يعني not أو النفي...
أما في الكتابة فلا بد منهما معا...
***
Parlez-vous anglais
parlay-voo-ahng-lay
Do you speak English
بارلي-فوو-أنج-لي
هل تتحدث الإنجليزية...
Parlez هو الفعل ويعني Speaks ويعني يتحدث...أو تتحدث...
Vous تعني أنت you
anglais تعني English تعني الإنجليزية...
لاحظوا اننا لم ندمج vous anglais ببعضهما...على طريقة enchaînement
وذلك لأنه سؤال...وفي السؤال كما مر معنا في الدرس التاسع عشر...نعكس ترتيب الفعل والفاعل...
فالفاعل هنا vous جاء بعد الفعل Parlez لأنه سؤال...
***
Je ne comprends pas
je-ne-com-prahn-pah
I do not understand
جـ-نـ-كوم-بغان-باه
لم أفهم
هذه الجملة أخذناها في الدرس الثامن عشر...
لكني أحببت أن أحللها لكم هنا...
طبعا لاحظوا كيف أني كتبتها بطريقتين مختلفتين بالحروف العربية...وذلك لعدم قدرتي على وضع الحركات فوف الحروف العربية...فأريدكم أن تقرؤوا الحروف الإنجليزية كعامل مساعد على طريقة نطقها...
je مرت معنا في الأعلى...وتعني أنا...
ne و pas مرت معنا في الأعلى...وتعني النفي...
comprends تعني understand يعني أفهم أو يفهم...
الآن أريدكم أن تنتبهوا للملاحظة الآتية...التي سأفصلها لكم في الدروس القادمة...
في الفرنسية...يتغير الفعل نطقا وكتابة حسب تغير الفاعل...
دعني أوضح هذا في اللغة الإنجليزية...ثم العربية...ثم الفرنسية...
في اللغة الإنجليزية...
I understand
He understands
She understands
They understand
ماذا لاحظتم...
مع I و They قلنا understand بدون s
بينما مع He و She قلنا understands بإضافة ال s
هل تذكرون هذه القاعدة...لمن درس قواعد اللغة الإنجليزية...
هذا مثال واحد فقط على امثلة كثيرة كيف يتغير تركيبة...كتابة ونطق الفعل حسب الفاعل...
طيب في اللغة العربية...
أنا فهمت...
(بضم التاء وإعرابها تاء الفاعل ضمير متصل في محل رفع فاعل...والجملة الفعلية المكونة من الفعل والفاعل في محل رفع خبر...للمبتدأ أنا...)
هي فهمت...
(بسكون التاء...وإعرابها تاء التانيث ضمير متصل لا محل له من الإعراب...والفاعل ضمير مستتر تقديره هي في محل رفع فاعل...والجملة الفعلية المكونة من الفعل والفاعل المستتر...في محل رفع خبر للمبتدأ هي)
هم فهمو...
(الواو واو الجماعة ضمير متصل في محل رفع فاعل والجملة الفعلية المكونة من الفعل والفاعل في محل رفع خبر المبتدا هم...)
ماذا لاحظتم...؟
هل لاحظتم كيف يتغير تركيبة الفعل نطقا وكتابة حين يتغير الفاعل...
تعالوا الآن للغة الفرنسية...
تجدوا نفس القصة...
je ne comprends pas
I do not understand
أنا لا افهم...
كما مر معنا...
لاحظو الان إذا استخدمنا Nous يعني We يعني نحن...
Nous ne comprenons pas
noo-ne-com-prin-own-pah
We do not understand
نوو-نـ-كوم-بغن-أون-باه
نحن لم نفهم
هلا لاحظتم كيف تغير الفعل نطقا وكتابة حين تغير الفاعل...من أنا إلى نحن...
***
répétez s'il vous plaît
rep-a-tay seel-voo-play
Please repeat
غب-ا-تي سييل-فوو-بلي
أعد لو سمحت
s'il vous plaît معناها Please معناها إذا سمحت...مرت معنا في الدرس الثامن عشر...
répétez فعل أمر معناها repeat معناها أعد...
لاحظوا عدم وجود vous بمعنى you بمعنى انت لأنه فعل أمر...
وسيأتي معنا فعل الأمر بالتفصيل...
فإن لم تفهم جملة...تقول بأدب راقي...أعد لو سمحت...
وتجمع بينها وبين الجملة التي قبلها...
أنا ما فهمت...اعد لو سمحت...
***
plus lent, s'il vous plaît
ploo lahn seel-voo-play
Slower please
بلوو-لان سييل-فوو-بلي
ببطء لو سمحت...
فلو لاحظت احدا يتكلم بسرعة...كعادة الفرنسيين...أسرع شعوب الأرض في الحديث...
تقول له بأدب راقي...
أنا ما فهمت...ممكن تعيد لو سمحت ببطئ...
I did not ubderstand, could you please repeat slowly
je ne comprends pas. répétez s'il vous plaît, plus
lent
***
وأخيرا...في درس اليوم...ربما تحتاجون أن تذهبوا لدورة المياه...أو الحمام...
Ou est la salle de bain
ooh-ay-la-sell-de-behn
Where is the washroom
أوو-أي-لا-سل-د-بن
أين دورة المياه(بمد واو أوو حركتين...وإمالة ياء أي...وكسر سين سل...وكسر دال د...وكسر باء بن...)
où معناها where معناها أين ...هل تذكرونها من الدرس السابع...
est معناها is معناها...ضمير كينونة...كما سيأتي بالتفصيل...في الدرس "الحادي والعشرون"...
la معناها The معناها ال التعريف للمؤنث...كما مر معنا...في الدروس السابقة...
salle معناها room معناها غرفة...
de معناها of تفيد الإضافة (مضاف ومضاف إليه)
إذن المعنى الحرفي لـ la salle de bain
the room of bath
غرفة الحمام...
لكن لاحظوا اننا لا نقصدها حرفيا...فنحن لا نسأل عن الغرفة التي فيها الحمام...
بل نسأل عن المكان الذي نقضي فيه حاجتنا بغض النظر موقعه وتفصيله...ومكانه...
لاحظوا في اللغة العربية...نقول بأدب راقي...
قضاء الحاجة...
طبعا لا تستطيعوا ترجمتها حرفيا لأية لغة...لأن قضاء الحاجة جملة عامة...
لكنها عندنا...تعني أمرا معينا...نعرفه أنا وانت...
دعوني أيضا أحدثكم عن فرق عجيب بين الإنجليزية والفرنسية في هذا المجال...
الحمام (مكان قضاء الحاجة) في اللغة الإنجليزية...يشار إليه بـ bathroom
وبعضهم يسميه toilet
لكنني أحب أن اشير لزميلاتي وزملائي ممن يقرؤون كلامي هذا...أن كلمة toilet في الإنجليزية غير راقية أبدا...وتعتبر من الكلمات الدارجة في الشارع...لكنه ليس من الإيتيكيت أبدا استخدامها...وبالذات في المحادثة الراقية...
بينما تجدون العكس في اللغة الفرنسية...فكلمة toilette كلمة راقية...عندهم ولا بأس من استعمالها...
toilette الفرنسية...
تعني toilet بالإنجليزي...وتقرأ هكذا twa-lett
وتعني حمام بالعربي...وتقرأ هكذا تواليت
أحببت من هذا النقاش...أن أبين لكم الإختلاف في الثقافات...واللغات...واستخدام الكلمات الراقية...
فلاحظوا ان الترجمة الحرفية...وإن كانت توصل المعنى...ليست هي الترجمة الراقية...
لأنه ربما كانت الكلمة مقبولة في ثقافة...ولكنها غير مقبولة في ثقافة أخرى...
danyah
05-01-2010, 08:01 PM
الدرس الحادي والعشرون...
درس اليوم...في الضمائر...وتراكيبها...واستخداماتها...
سنأخذ...ثمانية مواضيع...في الضمائر...كمقدمة مرجعية...
وتفاصيلها...في الدروس القادمة...
سنأخذ اليوم...
أولا:
ضمائر أسماء الفاعل...وحدها...مجردة...
...أنا...نحن...هي...هو...هم...هن...
Subject Pronouns
I, we, she, he, they, it
ثانيا:
ضمائر أسماء الفاعل...مع فعل الكينونة...
يكون...
To be
am, is, are
ثالثا:
ضمائر أسماء الفاعل...مع فعل التملك...
has, have
رابعا:
ضمائر أسماء المفعول الأول أو المباشر...
(الضمير المفعول الذي يقع عليه الفعل...بصورة مباشرة...)
Direct Object Pronouns
خامسا:
ضمائر أسماء المفعول الثاني أو غير المباشر...
(الضمير المفعول الذي يقع عليه الفعل...لكن بطريقة غير مباشرة...)
Indirect Object Pronouns
سادسا:
ضمائر الفصل والتأكيد...
Disjunction Pronouns
هذه الضمائر لها استخدامات كثيرة...أحدها...
إذا سأل أحد من فعل هذا...تقول...أنا
يعني me بالإنجليزي...يعني moi بالفرنسي...
سابعا:
ضمائر وأدوات الملكية والتملك...
(كتابي...كتابنا...كتابه...كتابها...كتابهم...كتابهن ...
كتابك...كتابكم...كتابكن...)
Possessive Adjectives
my, our, your, hers, his, their
ثامنا...
الضمائر التي تستعمل في الحديث عن النفس...
Reflexive Pronouns
myself, himself, herself, ourselves, their selves
درس اليوم مهم جدا...
لأنكم لو تلاحظون...معظم حديثنا يكون باستعمال الضمائر وملحقاتها وتركيباتها... بغض النظر عن اللغة التي نتحدث بها...
سواء أكنا نتحدث العربية أو الإنجليزية أو الفرنسية...
فالضمائر تشكل معظم حديثنا...
وقد مرت معنا كثيرا في الدروس السابقة...وستمر معنا كثيرا في الدروس القادمة...وسنحتاجها كثيرا في تراكيب جملنا الفرنسية...وفهمها ونطقها...
لذلك أحببت اليوم أن أعطيكم بعض المقدمات تكون مرجعا لكم...حول الضمائر واستخداماتها...
ولم أكثر عليكم من الأمثلة اليوم...وذلك حتى لا أطيل عليكم...ولأنها ستمر علينا كثيرا...في الدروس القادمة...
وإليكم بعض الملاحظات الهامة قبا أن نبدأ درس اليوم...
الملاحظة الأولى...
يحدثني بعض الزميلات والزملاء...أن استفادتهن واستفادتهم... من هذه الدروس...في اللغة العربية والإنجليزية...لا يقل فعلا عن استفادتهن واستفادتهم في اللغة الفرنسية...
وهذا صحيح...
لأنكم ستلاحظون أن هذه الدروس...رغم أنها في تعليم اللغة الفرنسية...لكنها ستقويكم أيضا في قواعد اللغة العربية...واللغة الإنجليزية...
ذلك أني أحاول أن أفصل لكم في قواعد وتراكيب كل اللغات الثلاث حتى يكون استيعابكم لها أقوى وأوضح...
الملاحظة الثانية...
الضمائر في الفرنسية تشبه كثيرا الضمائر في الإنجليزية...فإن كنتم متحدثين باللغة الإنجليزية سيسهل عليكم تعلمها في الفرنسية...
ولكني أيضا قد بذلت جهدي أن أفصلها لمتحدثي اللغة العربية حتى يسهل عليهم فهمها واستخدامها...
لكني أحب أيضا أن أنبهكم أنه في حالات كثيرة...لا يوجد في الواقع ترجمة حرفية ولا مثيل للضمائر من لغة إلى لغة أخرى...
إذن سأبذل جهدي...في شرحها لكم...
لكن لا أريدكم أن تحزنوا إن صعب عليكم فهم شيء منها...فستتضح أكثر مع الممارسة...
الملاحظة الثالثة...
هذا الدرس يعتبر مقدمة مرجعية...هامة... في الضمائر واستخداماتها...وسيأتي معنا تفصيلات أكثر في الدروس القادمة...
لكن هذا الدرس سيعتبر لكم مرجعا ترجعون إليه...دائما...إلى أن تحفظوا الضمائر واستخداماتها...
فلا أريدكم ان تملوا من طول درس اليوم...فسيعينكم كثيرا على فتح مغاليق الجمل وتراكيبها...
الملاحظة الرابعة...
في هذا الدرس سنأخذ ضمائر أسماء الفاعل مجردة...أي ليس بعدها شيئ حتى نعرفها ونعرف كتابة نطقها وطريقة قراءتها مجردة...وحدها...بدون أفعال...
ثم سنأخذ ضمائر أسماء الفاعل التي يأتي بعدها فعل الكينونة to be والضمائر التي يأتي بعدها فعل الملكية has و have
وستلاحظون التغيير في كتابة ونطق الضمير حسب ما يأتي بعده من فعل...
الملاحظة الخامسة...
كما ستلاحظون...في هذا الدرس سنأخذ ضمائر أسماء الفاعل...وضمائر أسماء المفعول...
ولمن كان يعشق دروس اللغة العربية...لن يكون الأمر عليهم غريبا هنا...
ولمن كان لا يعشقها...ما الفرق بين ضمير اسم الفاعل...وضمير اسم المفعول؟
ضمير اسم الفاعل...هو الذي فعل الفعل...هو موضوع الجملة...هو في محل رفع فاعل...
لاحظوا...الجملة العربية الاتية...
يكتب الشعر...
يكتب...فعل مضارع مرفوع بالضمة الظاهرة...
والفاعل ضمير مستتر تقديره هو في محل رفع...
إذن هو المستترة...فاعل إعرابا...
طيب لو كتبناها كالآتي...
هو يكتب الشعر...
هو...ضمير منفصل في محل رفع مبتدأ...
يكتب...فعل مضارع مرفوع بالضمة الظاهرة...
والفاعل ضمير مستتر تقديره هو في محل رفع...
والجملة الفعلية المكونة من فعل وفاعل...في محل رفع خبر...
إذن هو الظاهرة...مبتدأ إعرابا...
وهو المستترة...فاعل إعرابا...
لكن الذي يهمنا هنا أن الضمير "هو" سواء أكان ظاهرا...أو مستترا...سواء أكان في الإعراب مبتدأ أو فاعلا...فهو هنا... ضمير اسم الفاعل...هو الذي تدور حوله الجملة...هو الفاعل الذي فعل الفعل...
He is writing
طيب لاحظوا الآن هذه الجملة الإسمية...العربية...
هو رجل طيب...
He is a good man
هو مبتدأ...
رجل خبر مرفوع بالضمة الظاهرة...
طيب...صفة مرفوعة بالضمة...
ليس هناك فعل في الجملة...إنها جملة اسمية...
لكننا نقول... هناك فعل كينونة في الجملة...
أي كونه رجل طيب...
أي هو يكون رجلا طيبا...
لا ننتبه لفعل الكينونة كثيرا في اللغة العربية...
لكنه مهم جدا جدا جدا في اللغة الإنجليزية
is are am
وهو مهم جدا جدا جدا في اللغة الفرنسية...
وإذا استثنينا طريقة النطق...فهما في الواقع متشابهان جدا في اللغتين العربية والفرنسية...
إذن هذا هو ضمير اسم الفاعل...
فما هو ضمير اسم المفعول؟
هو الضمير الذي وقع عليه الفعل...
لاحظوا هذه الجملة العربية...
كتبه
كلمة واحدة...تحتوي على فعل وفاعل ومفعول...
وإليكم إعرابها...
كتب...فعل ماض مبني على الفتح...
والفاعل ضمير مستتر تقديره هو...
والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به...
إذن الهاء هنا ضمير اسم مفعول...
لأنه وقع عليه الفعل...
الملاحظة السادسة...
ستلاحظون أن الفرنسيين يفرقون جدا عند استخدامهم للضمائر بين الحديث مع من تعرف وليس بينكما تكلفة او مجاملات...أو الحديث مع من لا تعرف...ويجب أن يكون الحديث راقيا أديبا فيه نوع من الرسميات وفيه نوع من المجاملات...
فيسمون الحديث مع من تعرف وليس بينكما مجاملات...يسمونه informel أو familier بالفرنسية...يعني not formal أو well known بالإنجليزية...أو غير رسمي أو ودي بالعربية...
ويسمون الحديث الأديب الراقي... bien élevé بالفرنسية...أو polite بالإنجليزية...أو أدب راقي بالعربية...
لاحظوا...أننا في اللغة العربية نستخدم ضمير الجمع مثلا للتعظيم والأدب حتى لو كان المخاطب فردا...
فنقول سعادتكم...حتى لو كان المخاطب واحدا...
في الفرنسية...
القاعدة الأسلم...والأفضل...والأرقى...دائما أن نستخدم ضمائر الأدب الراقي...إلا إذا فعلا زالت كل وسائل المجاملة والتكلفة...
الدرس طويل نكمل غدًا إن شاء الله
danyah
05-01-2010, 08:02 PM
نكمل الدرس الحادي والعشرون
الملاحظة السابعة...
ما اكتبه لكم هنا...لن تجدوه...مجمعا...مفصلا...موضحا...فيما حولكم من كتب وأشرطة...
فأريدكم أن تهتموا به وتضيفوه للملف الفرنسي...
إذن إلى درس اليوم...
أولا...
ضمائر أسماء الفاعل...مجردة
Subject Pronouns
je
jhe
I
جـ (بكسر الجيم الناعمة...)
أنا
للمتحدث المفرد (مذكر أو مؤنث)
nous
noo
we
نوو
نحن
للمتحدثين الجمع (مذكر أو مؤنث)
tu
thoo
you
توو
أنت
تستخدم للمخاطب المفرد...الذي ليس بينك وبينه مجاملات...والمحادثة تكون ودية أو غير رسمية...
لاحظوا أن المخاطبين إذا كانوا جمعا...لا نستخدمها أبدا ابدا حتى لو كانت المحادثة ودية غير رسمية...
vous
voo
you
فوو (بالفاء الناعمة التي فوقها ثلاث نقاط...ومد الواو...)
أنتم
تستخدم للمخاطبين الجمع...سواء كانت المحادثة ودية أو رسمية...
وتستخدم للغة الأديبة الراقية وللمحادثات الرسمية...حتى لو كان المخاطب مفردا...
والأصل...والأفضل...والأسلم دائما ان نستخدم هذا الضمير...في الخطاب...
لاحظوا...أننا في اللغة العربية نستخدم ضمير الجمع للتعظيم والأدب حتى لو كان المخاطب فردا...
فنقول سعادتكم...
elle
ell
she
إل (بكسر الهمز...)
هي
للمفرد المؤنث
il
eel
he
إييل (بكس الهمز ومد الياء حركتين...)
هو
للمفرد المذكر
elles
ell
they - feminine
إل (بكسر الهمز...)
هن
للجمع المؤنث...
لاحظوا أن ال s صامتة تكتب للدلالة على الجمع ولكنها لا تنطق...إلا إذا جاء بعدها حرف علة...فتنطق ولكنها تدمج في الكلمة التي بعدها على طريقة دمج Liaison الذي أخذناه بالتفصيل في الدرس العاشر والحادي عشر...
ils
eel
they - masculine
إييل (بكس الهمز ومد الياء حركتين...)
هم
للجمع المذكر...
لاحظوا أن ال s صامتة تكتب للدلالة على الجمع ولكنها لا تنطق...إلا إذا جاء بعدها حرف علة...فتنطق ولكنها تدمج في الكلمة التي بعدها على طريقة دمج Liaison الذي أخذناه بالتفصيل في الدرس العاشر والحادي عشر...
لاحظوا أيضا أن الجمع إذا كان خليطا مؤنثا ومذكرا فنستخدم ضمير الجمع المذكر فنقول...ils
وإن كنا لا نعرف إن كان الجمع مؤنثا أو مذكرا...فنستخدم أيضا ils
تماما مثل العربية...فحين نخاطب جمعا فيه المذكر والمؤنث...نستخطب ضمير الجمع المذكر...
أو إن كنا لا نعرف هوية الجمع فنستخدم ضمير الجمع المذكر أيضا...
أما في الإنجليزية فهم لا يفرقون أصلا بين ضمير الجمع المؤنث وضمير الجمع المذكر فيقولون they
إذن ils في الواقع تستخدم إن كان الجمع كله مذكرا...أو كان خليطا مذكرا ومؤنثا...
أما elles فلا تستخدم إلا إن كان الجمع مؤنثا...
وأخيرا...هناك ملاحظة ربما لاحظها...بعضكم...
في الإنجليزية هناك ضمير it لغير العاقل كالجماد واحيانا الحيوان...ما لم يكن الحيوان يعامل على أنه عاقل كنوع من الألفة والدلال...
أما في الفرنسية فلا يوجد في ضمائر أسماء الفاعل ما يقابله...
ذلك أن الأشياء في الفرنسية إما مذكرة أو مؤنثة...للعاقل وغير العاقل...
وقد مر معنا هذا الحديث عن المذكر والمؤنث بالتفصيل..في الدروس الأولى...
وعلمنا هناك ان التأنيث والتذكير ليس له في الواقع علاقة بالجنس البيولوجي وإنما هو جزء من تركيبة الكلمة...يجب أن يحفظ ويقال ويكتب مع الكلمة...
وسيمر معنا التذكير والتأنيث أيضا بالتفصيل في الدروس القادمة...
ثانيا...
ضمائر أسماء الفاعل...يأتي بعدها أفعال الكينونة...
être
to be
أفعال الكينونة...يكون...
am تاتي بعد I
is تأتي بعد he, she
are تأتي بعد you, we, they
أما في العربية...فأفعال الكينونة تفهم من سياق الجملة...
فأفعال الكينونة يتضمنها الكلام...ومعناها أكون أو يكون أو تكون أو تكونين أو يكونون أو يكن
ولكن ليس هناك أداة لكتابتها بالعربية...إنما يتضمنها الفعل أو الجملة التي تأتي بعد الضمير...
وإليكم التفصيل...
je suis
jhe swee
I am
جـ سويي
للمتحدث المفرد
nous sommes
noo-sum
we are
نوو سم
للمتحدثين الجمع
tu es
too ay
you are
توو أي
للمفرد الذي تخاطبه ليس بينك وبينه تكلفة أو مجاملة...
vous êtes
voo-zett
you are
فوو-زت
إذا كان الخطاب للجمع...أو إذا كان الخطاب أديبا راقيا...
elle est
ell-ay
she is
إل-أي
للمفرد المؤنث...
il est
ee-lay
he is
إيي-لاي
للمفرد المذكر...
elles sont
ell sohn
they are
إل سون (النون تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر)
للجمع المؤنث...
ils sont
eel sohn
they have
إييل سون (النون تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر)
للجمع المذكر...
ثالثا:
ضمائر اسماء الفاعل مع أفعال الملكية...has, have
Avoir
to have
يمتلك...
لاحظوا نحن هنا لا نتكلم عن ضمائر الملكية...كتابي...كتابنا...my book our book
ضمائر الملكية هذه تجدوها في الأسفل تحت "سابعا"...
بل نتكلم هنا عن فعل التملك نفسه...
أنا أملك كتابا...
عندي كتاب...
I have a book
في الإنجليزية...نستخدم أفعال الملكية كالتالي...
has مع he, she
have مع I, you, we,they
لاحظوا ايضا أن has و have تستخدم في اللغة الإنجليزية مع بعض صيغ الأفعال مثل الفعل المضارع التام She has finished
They have finished
وستأتي صيغ الأفعال بالتفصيل...في الدروس القادمة...
أما في العربية...فأفعال الملكية تفهم من سياق الجملة...
فأفعال الملكية يتضمنها الكلام...وتاتي إما بالفعل الصريح أملك يملك تملك يملكون يملكن...
أو تفهم من سياق الجملة ومن مفهوم الكلام...
ولكن ليس هناك أداة لكتابتها بالعربية...إنما يتضمنها الفعل أو الجملة...
وإليكم التفصيل...
j'ai
jhay
I have
جـي
للمتحدث المفرد...
nous avons
noo-za-vohn
we have
نوو-زا-فون (النون تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر)
للمتحدثين الجمع
tu as
tho ah
you have
تو أ (بضم التاء وفتح الألف...)
للمخاطب المفرد الذي ليس بينك وبينه تكلفة ولا مجاملة...
vous avez
voo-za-vay
you have
فوو-زا-في
للمخاطبين الجمع أو للحديث الأديب الراقي...
elle a
ell-ah
she has
إل-أ
للمفرد المؤنث...
il a
eel-ah
he has
إييل-أ
للمفرد المذكر...
elles ont
ell-zohn
they have
إل-زون (النون تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر)
للجمع المؤنث...
ils ont
eel-zohn
they have
إييل-زون (النون تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر)
للجمع المذكر...
رابعا...
ضمائر أسماء المفعول الأول أو المباشر...
يعني وقع عليها الفعل...مباشرة...
Direct Object Pronouns
لاحظوا ان هذه الضمائر تأتي في اللغة الفرنسية قبل الأفعال...
وليس بعدها كاللغة الإنجليزية...
me
muh
me
مـ (بكسر الميم كسرا خفيفا...)
للمتحدث المفرد
nous
noo
us
نوو
للمتحدثين الجمع
te
tuh
you
تو
للمخاطب المفرد الذي ليس بينك وبينه تكلفة ولا مجاملة...
vous
voo
you
فوو
للمخاطبين الجمع أو في الحديث الأديب الراقي...
la
la
her, it
لا
للمفرد المؤنث...
le
le
him, it
لـ (بكسر اللام كسرا خفيفا)
للمفرد المذكر...
les
lay
them
لي (بإمالة الياء)
للجمع المؤنث...
لاحظوا ليس هناك فرق بين الجمع المؤنث والجمع المذكر...
les
lay
them
لي (بإمالة الياء)
للجمع المذكر...
لاحظوا ليس هناك فرق بين الجمع المؤنث والجمع المذكر...
خامسا...
ضمائر أسماء المفعول الثاني...أو غير المباشر...
Direct Object Pronouns
في الإنجليزية...ليس هناك فرق في الضمير لا نطقا ولا كتابة بين المفعول الأول أو المباشر... والمفعول الثاني أو غير المباشر...
وإنما نميز المفعول الثاني عن الأول ببعض الأدوات...مثلا...
فنقول...give it to me
لاحظوا
it هو المفعول الأول...
me هو المفعول الثاني...سبقناه بـ to
وفي العربية...نقول...أعطنيه...
لاحظوا...
أعط فعل أمر...
والفاعل ضمير مستتر في محل رفع فاعل...تقديره أنت
والياء ضمير المتكلم في محل نصب مفعول به أول...
والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به ثاني...
يعني أعط الكتاب لي...
أما في الفرنسية...
فالضمائر المستخدمة للمفعول الثاني أو غير المباشر...تختلف قليلا عن الضمائر المستخدمة للمفعول الأول أو المباشر......
وإليكم التفصيل...
ضمائر المفعول الثاني...أو غير المباشر...هي
me
muh
me
مـ (بكسر الميم كسرا خفيفا...)
للمتحدث المفرد
nous
noo
us
نوو
للمتحدثين الجمع
te
tuh
you
تو
للمخاطب المفرد الذي ليس بينك وبينه تكلفة ولا مجاملة...
vous
voo
you
فوو
للمخاطبين الجمع أو في الحديث الأديب الراقي...
lui
lwee
her
لوي (بضم اللام وكسر الواو...)
للمفرد المؤنث...
لاحظوا ليس هناك فرق بين المفرد المذكر والمفرد المؤنث...
lui
lwee
him
لوي (بضم اللام وكسر الواو...ومد الياء...)
للمفرد المذكر...
لاحظوا ليس هناك فرق بين المفرد المذكر والمفرد المؤنث...
leur
leuhr
them
لوغ (بضم اللام...راجعوا طريقة نطق eu في دروس الأصوات...)
للجمع المؤنث...
لاحظوا ليس هناك فرق بين الجمع المؤنث والجمع المذكر...
leur
leuhr
them
لوغ (بضم اللام...راجعوا طريقة نطق eu في دروس الأصوات...)
للجمع المؤنث...
لاحظوا ليس هناك فرق بين الجمع المؤنث والجمع المذكر...
سادسا...
ضمائر الفصل والتأكيد...
Disjunctive Pronounsهذه الضمائر لها استخدامات كثيرة...أحدها...
إذا سأل أحد من فعل هذا...تقول...أنا
يعني me بالإنجليزي...يعني moi بالفرنسي...
طبعا لها استخدامات اخرى...ستأتي بالتفصيل...في الدروس القادمة...
moi
mwah
me
موا
للمتحدث المفرد...
nous
noo
us
نوو
للمتحدثين الجمع...
toi
twah
you
توا
للمخاطب المفرد الذي ليس بينك وبينه تكلفة أو مجاملة...
vous
voo
you
فوو
للمخاطبين الجمع أو للحديث الأديب الراقي...
elle
ell
her
إل
للمفرد المؤنث...
lui
lwee
him
لوي (بضم اللام...وكسر الواو...ومد الياء...)
للمفرد المذكر...
elles
ell
them
إل
للجمع المؤنث...
eux
euh
them
أو (بضم الألف...راجعوا صوت eu ...في دروس الأصوات...)
للجمع المذكر...
سابعا...
ضمائر وأدوات وصفات...الملكية...والتملك...
Possessive Adjectives
في اللغة الإنجليزية نستخدم الآتي حين نشير إلى الملكية:
my, our, your, hers, his, their
وفي العربية...نستخدم ياء الملكية...ونون الملكية...وهاء الملكية...وكاف الملكية...
فنقول...
كتابي...كتابنا...كتابه...كتابها...كتابهم...كتابهن. ..
كتابك...كتابكم...كتابكن...
أما في الفرنسية فنقول...
(في الإنجليزية...سأذكر المرادف لها...وفي العربية...سأذكر مثالا من اللغة العربية لتوضيح المقصود...)
ma
mah
my
ما
للمتحدث المفرد...سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
والملكية المشار إليها في الجملة تكون لمفرد مؤنث...
أي أن الشيئ المملوك يكون مفردا مؤنثا...
(مدينتي...)
mon
mohn
my
مون (بضم الميم...والنون تهمس همسا...ولا تكاد تذكر...)
للمتحدث المفرد...سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
والملكية المشار إليها في الجملة تكون لمفرد مذكر...
أي أن الشيئ المملوك يكون مفردا مذكرا...
(مكتبي)
mes
may
my
مي (بفتح الميم ...وإمالة الياء...)
للمتحدث المفرد...سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
والملكية المشار إليها في الجملة تكون لجمع سواء أكان مذكرا أم مؤنثا...
أي أن الشيئ المملوك يكون جمعا سواء أكان مذكرا أم مؤنثا...
(مكاتبي)
notre
not-truh
our
نوت-تغو (عدم مد الواو الأولى وعدم مد الواو الثانية...)
للمتحدثين الجمع...سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
والملكية المشار إليها في الجملة تكون لمفرد سواء أكان مذكرا أم مؤنثا...
أي أن الشيئ المملوك يكون مفردا سواء أكان مذكرا أم مؤنثا...
(مكتبنا)
nos
no
our
نو
للمتحدثين الجمع...سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
والملكية المشار إليها في الجملة تكون لجمع سواء أكان مذكرا أم مؤنثا...
أي أن الشيئ المملوك يكون جمعا سواء أكان مذكرا أم مؤنثا...
(مكاتبنا)
ta
tah
your
تا
للمخاطب المفرد...سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
والملكية المشار إليها في الجملة تكون لمفرد مؤنث...
أي أن الشيئ المملوك يكون مفردا مؤنثا...
(مدينتك)
ton
tohn
your
تون (بضم التاء والنون تهمس ولا تكاد تذكر...)
للمخاطب المفرد...سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
والملكية المشار إليها في الجملة تكون لمفرد مذكر...
أي أن الشيئ المملوك يكون مفردا مذكرا...
(مكتبك)
tes
tay
your
تي (بفتح التاء...وإمالة الياء...)
للمخاطب المفرد...سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
والملكية المشار إليها في الجملة تكون لجمع سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
أي أن الشيئ المملوك يكون جمعا سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
(مكاتبك)
votre
vot-truh
your
فوت-تغو (عدم مد الواو الأولى وعدم مد الواو الثانية...)
للمخاطبين الجمع...سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
والملكية المشار إليها في الجملة تكون لمفرد سواء أكان مذكرا أم مؤنثا...
أي أن الشيئ المملوك يكون مفردا سواء أكان مذكرا أم مؤنثا...
(مكتبكم)
vos
vo
your
فو
للمخاطبين الجمع...سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
والملكية المشار إليها في الجملة تكون لجمع سواء أكان مذكرا أم مؤنثا...
أي أن الشيئ المملوك يكون جمعا سواء أكان مذكرا أم مؤنثا...
(مكاتبكم)
sa
sah
hers, his
سا
للمفرد...سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
والملكية المشار إليها في الجملة تكون لمفرد مؤنث...
أي أن الشيئ المملوك يكون مفردا مؤنثا...
(مدينته ، مدينتها)
son
sohn
hers, his
سون (بضم السين...والنون تهمس همسا خفيفا...لا يكاد يذكر...)
للمفرد...سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
والملكية المشار إليها في الجملة تكون لمفرد مذكر...
أي أن الشيئ المملوك يكون مفردا مذكرا...
(مكتبه ، مكتبها)
ses
say
hers, his
سي (بفتح السين...وإمالة الياء...)
للمفرد...سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
والملكية المشار إليها في الجملة تكون للجمع سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
أي أن الشيئ المملوك يكون جمعا سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
(مكاتبه ، مكاتبها)
leur
leuhr
their
لوغ (بضم اللام...)للجمع...سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
والملكية المشار إليها في الجملة تكون للمفرد سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
أي أن الشيئ المملوك يكون مفردا سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
(مكاتبهن ، مكاتبهم)
leurs
leuhr
their
لوغ (بضم اللام...)
للجمع...سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
والملكية المشار إليها في الجملة تكون للجمع سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
أي أن الشيئ المملوك يكون جمعا سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
(مكاتبهن ، مكاتبهم)
ثامنا:
الضمائر التي تستخدم في الحديث عن النفس...
Reflexive Pronouns
في الإنجليزية نقول
myself, himself, herslf, ourselves, their selves
حين نتحدث عن انفسنا...
أو حين نريد أن يعود الفعل على نفس المتحدث...
وفي اللغة العربية...نستخدم أحيانا كلمة نفسي...صراحة...
وأحيانا لا نستخدم شيئا في اللغة العربية...إنما مفهوم الكلام واضح أننا نشير إلى أنفسنا...
أما في الفرنسية...حين نتحدث عن أنفسنا...نسبق الأفعال...التي نتحدث بها عن أنفسنا بالضمائر التالية...
me
muh
me
مـ (بكسر الميم كسرا خفيفا...)
للمتحدث المفرد...
<div style="width:100%;filter:glow(color=red,strength=4);color :white;">
nous</div>
noo
us
نوو
للمتحدثين الجمع...
te
tuh
you
تو
للمخاطب المفرد الذي ليس بينكما تكلفة أو مجاملة...
vous
voo
you
فو
للمخاطبين الجمع...أو للحديث الأديب الراقي...
se
suh
her
سو
للمفرد المؤنث...
لاحظوا أنه ليس هناك فرق بين المفرد المؤنث والمفرد المذكر...
se
suh
him
سو
للمفرد المذكر...
لاحظوا أنه ليس هناك فرق بين المفرد المؤنث والمفرد المذكر...
se
say
them
سي (بفتح السين...وإمالة الياء...)
للجمع المؤنث...
لاحظوا أنه ليس هناك فرق بين الجمع المؤنث والجمع المذكر...
se
say
them
سي (بفتح السين...وإمالة الياء...)
للجمع المذكر...
لاحظوا أنه ليس هناك فرق بين الجمع المؤنث والجمع المذكر...
danyah
05-01-2010, 08:03 PM
الدرس الثاني والعشرون...
حديث...ولقاء...
دعونا اليوم نجري محادثة قصيرة...ولكنها لطيفة بين اثنين...
لقاء قصير...
سلام...ثم وداع...
سنستخدم بعض الجمل والكلمات...التي تعلمناها سوية في الدروس الثامن عشر والتاسع عشر والعشرون...
كما أننا سنستخدم بعض الجمل والكلمات الجديدة...
فإن كانت الجملة قد مرت علينا...فلن أحللها لكم هنا...إنما سأحيلكم على الدرس الذي حللناها فيه...
أما إن كانت الجملة جديدة علينا...فسنحللها هنا كما تعودنا...أن نحلل كل شيء جديد...
وسنجري اليوم محادثتين...
المحادثة الأولى...
بين ندى وأريج...
وستكون المحادثة رسمية...وسنستعمل الضمائر الرسمية...والضمائر الراقية...التي تحدثنا عنها في الدرس الحادي والعشرون...
ذلك أن ندى وأريج...لايعرفان بعضهما جيدا...أو يعرفان بعضهما لكن هناك نوع من الأدب الراقي بينهما في الحديث وربما هناك مجاملة لطيفة بينهما...
المحادثة الثانية...
بين أحمد وسمير...
ولأن أحمد وسمير...ليس بينهما مجاملة...
فالمحادثة ستكون غير رسمية...ولن يكون فيها مجاملات...
وسنستخدم الضمائر التي تستخدم حين ترفع الكلفة...وحين لا تكون مجاملات...
ولكن قبل أن نبدأ بالمحادثات...نريد أن نأخذ ألقاب الإحترام التي عادة ما تأتي قبل الأسماء...
الآنسة/ليلى ، السيدة/ندى ، السيد/أحمد
أو بالإنجليزي Ms. , Mrs. , Miss. , Mr. , Sir
دعوني أولا... أفصلها لكم...إنجليزيا...وعربيا...
كتابة...ونطقا...واستخداما...وتاريخا...
ثم نأخذ ما يقابلها...فرنسيا...
ذلك أنكم قد تستغربون أن كثيرا من أهل اللغة الإنجليزية...لا يحسنون إيتيكت إستخدام هذه الكلمات...والألقاب...
وكما اتفقنا في الدروس الأولى...
إيتيكت الكلام...يدل على الرقي...والحكمة...كما أنه يدل على الأدب...ومكارم الأخلاق...
دعونا نبدأ أولا بـ
Ms
هذا اللقب يأتي قبل اسم المرأة...قبل اسم السيدة...
سواء أكانت متزوجة أو غير متزوجة...
سواء أكانت صغيرة أو كبيرة...
بغض النظر عن حالتها الإجتماعية...وعن سنها...وعن مركزها...
أي بإختصار...يأتي هذا اللقب قبل اسم الأنثى ليقول احتراما...السيدة...وليس لأحد الحق في معرفة أمورها الشخصية سواء أكانت متزوجة أو لا...
ذلك أنه قد شاع عند الناس استخدام Miss إن كانت السيدة غير متزوجة...
واستخدام Mrs إذا كانت السيدة متزوجة...
كما سيأتي بالتفصيل...
فجاءت هذه الكلمة...وهذا اللقب... Ms. ليسهل على المتحدث...إن كان لا يعرف حالة السيدة الإجتماعية...
وجاء هذا اللقب أيضا...ليقول للناس...ليس لكم علاقة بحالتي الإجتماعية...أنا Ms يعني السيدة...
و في حالة الرجل...لا يهمنا إن كان متزوجا...أو غير متزوج... ونقول Mr بغض النظر عن سنه أو مركزه أو حالته الإجتماعية...
إذن Ms تعني السيدة...
وتنطق إنجليزيا هكذا...Miz
وتنطق عربيا هكذا...مز (بكسر الميم)
وجمعها في اللغة الإنجليزية...Mses أو Mss
وتنطق إنجليزيا هكذا...Miziz
وأحب أن أشير لكم...أن هذا اللقب...يستخدم إن ذكرنا الإسم الأول للسيدة...أو إن ذكرنا اسمها الكامل...(الإسم الأول واسم العائلة...)...أو حتى لو ذكرنا اسم العائلة فقط...
ولكن دعوني أخبركم أنه رغم أن هذا اللقب في الواقع أصبح هو الأشهر في الإستخدام...من الناحية المهنية...و الإجتماعية...
إلا أن كثيرا من السيدات يرغبن بل يفضلن أن يظهرن حالتهن الإجتماعية...
ويفضلن أن ينادين...بـ Mrs إن كانت متزوجة...أو Miss إن كانت غير متزوجة...وذلك لأسباب كثيرة...ليس هنا مجال تفصيلها...لكني سأذكر بعضها...
فمن أسباب السيدة المتزوجة...
تريد أن تقول لمن حولها...إني متزوجة...حتى يحترم الناس حالتها...وحتى يبتعد عنها من كان يطمع في قربها...أو حتى افتخارا بأنها متزوجة...
بل إن بعض الآنسات غير المتزوجات من تعرف نفسها بـ Mrs ...منعا من التحرش بها...عن قصد أو عن غير قصد...
ومسائل السن...واللقب...والحالة الإجتماعية...
مسائل حساسة جدا...للإنسان...وبالذات للسيدات...
فينبغي مراعاة الإيتكيت...والأدب الراقي والحكمة في مخاطبة الناس...وبالذات مخاطبة السيدات...
فإن كنا نعرف أن هذه السيدة...تفضل لقبا معينا...فإننا نناديها به...
وإلا إن كنا لا نعرف فالأسلم أن نستخدم Ms
ولو أننا نادينا سيدة متزوجة...واستخدمنا لقب Miss...فلا بأس...وذلك لأن السيدات في الغالب يعجبهن...أن يعرفن بأنهن أصغر من سنهن...أو أنهن غير متزوجات...فلا يعتبر هذا منافيا للإيتكيت...
لكن من غير اللائق أبدا أن ننادي سيدة غير متزوجة...بـ Mrs لأننا بذلك نحزن قلبها...
ويعتبر هذا منافيا جدا للإيتكيت...واخلاقيات وأدب الحديث...
Miss
هذا اللقب يسبق اسم الآنسة غير المتزوجة...بغض النظر عن سنها...
ويقابلها في العربية...الآنسة...
الآن لاحظوا الملاحظات التالية...
الملاحظة الأولى...
هذا اللقب يستخدم للآنسة...غير المتزوجة...
وحتى لو استخدمناه للسيدة المتزوجة...فلا بأس...ذلك أن معظم السيدات لا يمانعن ذلك...كما مر معنا في الأعلى...
لكن الأسلم إن لم نعرف حالة السيدة الإجتماعية...أن نستخدم Ms كما في الأعلى...
الملاحظة الثانية...
هذا اللقب...يستخدم إن ذكرنا الإسم الأول للآنسة...أو إن ذكرنا اسمها الكامل...(الإسم الأول واسم العائلة...)
أما إن لم نعرف إلا اسم العائلة فقط...فالأفضل...أن نستخدم Ms كما في الأعلى...
الملاحظة الثالثة...
تنطق إنجليزيا...هكذا...Mis (إذن لاحظوا الفرق في النطق إنجليزيا...بين Ms و Miss )
وتنطق عربيا...هكذا...مس (بكسر الميم...) (إذن لاحظوا الفرق في النطق عربيا...بين Ms و Miss )
الملاحظة الرابعة...
أحيانا نستخدم هذا اللقب للإشارة إلى "الآنسة" التي تمثل أمرا ما...أو تمثل جهة ما...
مثل آنسة الجامعة...أي التي انتخبت لتمثل الجامعة...
بغض النظر عن كونها متزوجة أو غير متزوجة...
Mrs
هذا اللقب يسبق اسم السيدة المتزوجة...بغض النظر عن سنها...
ويقابلها في العربية...السيدة...
الآن لاحظوا الملاحظات التالية...
الملاحظة الأولى...
هذا اللقب يستخدم للسيدة المتزوجة...
ومن غير اللائق أبدا أن نستخدمه للسيدة غير المتزوجة...مهما تكن الأسباب...فذلك يحزن قلبها...
لكن إن كنا لا نعرف حالة السيدة الإجتماعية...أن نستخدم Ms كما في الأعلى...
الملاحظة الثانية...
هذا اللقب...يستخدم إن ذكرنا الإسم الأول للسيدة...أو إن ذكرنا اسمها الكامل...(الإسم الأول واسم العائلة...)...أو إن ذكرنا اسم العائلة فقط...
الملاحظة الثالثة...
تنطق إنجليزيا...هكذا...Mises
وتنطق عربيا...هكذا...مسيس (بكسر الميم...)
Mr
هذا اللقب يسبق اسم الرجل سواء أكان متزوجا أو غير متزوج
ويقابله في العربية...السيد...
الآن لاحظوا الملاحظات التالية...
الملاحظة الأولى...
هذا اللقب يسبق اسم الرجل سواء أكان متزوجا أو غير متزوج...بغض النظر عن سنه...ومركزه وحالته الإجتماعية...
الملاحظة الثانية...
هذا اللقب...يستخدم إن ذكرنا الإسم الأول للرجل...أو إن ذكرنا اسمه الكامل...(الإسم الأول واسم العائلة...)...أو حتى لو ذكرنا اسم العائلة فقط...
مثل لقب Ms في الأعلى...
الملاحظة الثالثة...
تنطق إنجليزيا...هكذا...Mister
وتنطق عربيا...هكذا...مستر (بكسر الميم...وسكون السن...وفتح التاء...)
الملاحظة الرابعة...
جمعها...Messrs
وتنطق إنجليزيا...meserz
وتنطق عربيا...مسرز (بكسر الميم...)
الملاحظة الخامسة...
هذا اللقب له استخدامات كثيرة...في اللغة اليومية...
فأحيانا نستخدم هذا اللقب للإشارة إلى الرجل الذي يمثل أمرا ما...أو يمثل جهة ما...مثل رجل كرة السلة...أو رجل الجامعة...
وأحيانا يكون لقبا لمخاطبة رجل بدرجة معينة في الجيش...أو مرتبة معينة في البحرية...
الملاحظة السادسة...
أحيانا نستخدم الكلمة كلها...mister
(مستر) بكسر الميم...
في اللغة الدارجة...فنقول...
يا سيد...خذ بالك...
Watch your steps, mister
إذن...هذه القصة...إنجليزيا...وعربيا...
وإليكم القصة بالفرنسية...
وقبل أن أعطيكم الترجمات...وطريقة النطق بالفرنسية...
أحب أن أقول لكم... الملاحظات التالية...
في الفروقات بين اللغة الإنجليزية...واللغة الفرنسية في استخدام هذه الألقاب...
الملاحظة الأولى...
إذا كان الإنجليز يتهاونون أحيانا...في استخدام هذه الألقاب...ويهملونها...
فإن الفرنسيين لا يتسامحون بها أبدا...ولا يستهينون بها أبدا...
ويأخذونها على محمل الجدية...ويحرصون عليها...حرصا...قد يظنه من لا يعرف الفرنسيين...مبالغا فيه...
لكنه في الواقع...ليس مبالغة...لكن القوم هكذا يتحدثون...
والإيتيكت عندهم...من الضرورات...وليس من الكماليات...
الملاحظة الثانية...
في الفرنسية...لا بأس بإختصار هذه الألقاب عند الكتابة فقط...
أما حين نطقها في المحادثات...فينبغي ذكرها كاملة...
وإليكم التفصيل...
Monsieur
اختصارها كتابة... .M فرنسيا...
يقابلها إنجليزيا...Mr أو Sir
تنطق...mohn-syoor انجليزيا...
وتعني...السيد...عربيا...
وتنطق...مون-سيوغ...عربيا...(النون تهمس همسا...ولا تكاد تنطق...)
وتجمع بالفرنسي...Messieurs
واختصار هذا الجمع في الكتابة الفرنسية... .Mssrs
هذا اللقب يستخدم للرجل سواء أكان متزوجا أو غير متزوج...بغض النظر عن سنه...أو مركزه...أو حالته الإجتماعية...
Madame
اختصارها كتابة... Mme فرنسيا...
يقابلها إنجليزيا...Ms أو Mrs
تنطق...mah-dam انجليزيا...
وتعني...السيدة...عربيا...
وتنطق... ما-دام ...عربيا...
وتجمع بالفرنسي...Mesdames
واختصار هذا الجمع في الكتابة الفرنسية... .Mmes
هذا اللقب يستخدم للسيدة المتزوجة...أو حين لا نعرف عن حالتها الإجتماعية...
ولا نقوله أبدا للآنسة غير المتزوجة...
لاحظوا إذن أنها تقابل ما أخذناه في الأعلى من استخدامات Ms أو Mrs
Mademoiselle
اختصارها كتابة... Mlle فرنسيا...
يقابلها إنجليزيا... Miss
تنطق... mahd-mwa-zel انجليزيا...
وتعني...الآنسة...عربيا...
وتنطق... ماد-موا-زيل ...عربيا...
وتجمع بالفرنسي... Mesdemoiselles
واختصار هذا الجمع في الكتابة الفرنسية... .Mlles
إذن لاحظوا انه لا يوجد في الفرنسية...لقبا يقابل Ms الإنجليزية...
إنما نستخدم Madame للسيدة المتزوجة...أو إن كنا لا نعرف حالتها الإجتماعية...
لكن انتبهوا...أحيانا تكون هناك علامات واضحة انها غير متزوجة...كأن تكون صغيرة...تحت سن الزواج...أو انها تكون ما زالت طالبة...تدرس...
فهنا نستخدم...Mademoiselle
لأنه كما قلنا...معظم السيدات لا يمانعن هذا اللقب...حتى لو كن متزوجات...
أما إن ناديناها...Madame وهي صغيرة...غير متزوجة...فربما يحزن ذلك قلبها...
danyah
05-01-2010, 08:04 PM
الدرس الثالث والعشرون...
(تكملة الدرس الثاني والعشرون)
إذن...فنبدأ بالمحادثات التي ذكرناها في الدرس الثاني والعشرون...
بالطريقة التي اتفقنا عليها...
طبعا لاحظوا إذا كانت الجملة جديدة...فسأحللها لكم...
أما إن مرت علينا...فسأحيلكم إلى الدرس الذي حللناها فيه بالتفصيل...
فلنبدأ بمحادثة ندى وأريج...
وهي كما اتفقنا...محادثة...رسمية نوعا ما...فيها أدب ورقي...وربما فيها مجاملة لطيفة...
فسنستخدم إذن الضمائر الرسمية...الراقية التي أخذناها في الدرس الحادي والعشرون...
سنستخدم vous تعني you إنجليزيا...وتعني أنتم عربيا...
وتنطق voo إنجليزيا...وتنطق فوو عربيا...كما مرت معنا بالتفصيل...
Nada: Bonjour
Arij: Bonjour
Nada: Hello, Good Day
Arij: Hello, Good Day
ندى: مرحبا...طاب يومكم...
أريج: مرحبا...طاب يومكم...
مرت معنا في الدرس الثامن عشر...
(طبعا لاحظوا التحيات ستختلف من بلد إلى بلد...ومن قوم إلى قوم...كما مر معنا)
Nada: Comment allez-vous
Arij: Bien merci, et vous
Nada: How are you doing
Arij: Fine thank you, and you
ندى: كيف حالكم...
أريج: بخير، شكرا ،وأنتم...
الجملة الأولى التي قالتها ندى...مرت معنا بالتفصيل في الدرس التاسع عشر...
لكن دعونا نحلل جملة أريج...
Bien الفرنسية تعني Fine أو well إنجليزيا...تعني بخير عربيا...
وتنطق byun إنجليزيا...وتنطق بين عربيا...(بكسر الباء...وفتح الياء...وسكون النون...)
merci مرت علينا بالتفصيل في الدرس الثامن عشر...
et معناها and إنجليزيا...ومعناها "و" حرف العطف عربيا...
وتنطق ay إنجليزيا...وتنطق أي عربيا...
وستمر معنا بالتفصيل...حين نأخذ الحروف والأدوات الفرنسية...وما يقابلها عربيا...وإنجليزيا...
vous مرت معنا بالتفصيل في الدرس الحادي والعشرون...وهو هنا ضمير التعظيم...أدبا ورقيا...
وأنتم؟
إذن جملة أريج...تنطق...
Byun, mair-see ay voo إنجليزيا...
بين ميغ-سي أي فوو...عربيا...
Nada: très Bien, merci, comment vous appelez-vous
Arij: Je m'appelle Arij, et vous
Nada: Very well thank you, what is your name
Arij: My name is Arij, what is yours
جملة ندى هنا تتكون من ثلاثة مقاطع...
المقطع الأول...
très Bien
Bien مرت علينا في الأعلى...
très معناها very إنجليزيا...و معناها كثير عربيا...
وتنطق tre إنجليزيا...وتنطق تغ عربيا...(بكسر الغين)...
إذن معنى هذا المقطع very well إنجليزيا...ومعناه بخير كثير...عربيا...
المقطع الثاني...
merci مرت علينا بالتفصيل في الدرس الثامن عشر...
المقطع الثالث...
comment vous appelez-vous
مرت علينا بالتفصيل في الدرس العشرون...
جملة أريج تتكون من مقطعين...
المقطع الأول: Je m'appelle مر معنا باالتفصيل في الدرس العشرون...
المقطع الثاني... et vous مرت معنا في الأعلى...
Nada: Je m'appelle Nada, parlez-vous anglais
Arij: Non, je ne parle pas anglais
Nada: My name is Nada, do you speak English
Arij: No, I do not speak English
ندى: اسمي ندى...هل تتحدثون اللغة الإنجليزية...
أريج: لا...لا أتحدث الإنجليزية...
هذه الجمل كلها...مرت معنا بالتفصيل في الدرس العشرون
Nada: Je suis Saoudienne, et vous
Arij: Je suis Saoudienne, aussi
Nada: I am a Saudi (I am from Saudi), and you
Arij: I am a Saudi (I am from Saudi) also
ندى: أنا سعودية (أو أنا من السعودية)...وأنتم؟...
أريج: وأنا أيضا سعودية...(وأنا أيضا من السعودية...)
البلاد واللغات والجنسيات...وكيفية استخدامها...كلها ستمر علينا بالتفصيل...في الدروس القادمة...
لكن لاحظوا... aussi التي تعني too إنجليزيا...وتعني أيضا عربيا...
وتنطق o-see إنجليزيا...وتنطق أو-سي عربيا (بضم الألف...ومد الياء)...
Nada: enchantée
Arij: merci, enchantée
Nada: pleased to meet you
Arij: Thank you, pleased to meet you
ندى: سعدت بلقائك...
أريج: شكرا...سعدت بلقائك...
هذه الجمل مرت بالتفصيل في الدرس الثامن عشر...
Nada: à bientôt, au revoir
Arij: au revoir
Nada: See you soon, good bye
Arij: good bye
ندى: أراكم قريبا...مع السلامة...
أريج: مع السلامة...
هذه الجمل مرت بالتفصيل في الدرس الثامن عشر...
سيكون منهجنا في الدروس القادمة...مزيجا من دروس القواعد...والتحليلات...والتأملات...
ودروس المحادثات...والتطبيقات...
أما الصوتيات...
فإليكم بعض الملاحظات عنها...
أولا
مرت معنا دروس الصوتيات في المرحلة الأولى...التي تحدثنا عنها وسميناها مرحلة الأساسيات...
وقد كنت طلبت منكم إنشاء ملف للصوتيات...وإليكم التفصيل...
ملف الأصوات الفرنسية...
وتضعون في هذا الملف...الدروس التالية...بالترتيب التالي...
1- الدرس الخامس...حروف الهجاء الفرنسية...
2- الدرس الثاني عشر...تفصيل أصوات حروف العلة...
3- الدرس الثالث عشر...تكملة تفصيل أصوات حروف العلة...
4- الدرس السابع...تفصيل أصوات حروف العلة المشكلة والمنقطة...
5- الدرس الثامن...حرف شبه العلة وحرف السيديلا...
6- الدرس الرابع عشر...أصوات المقاطع والتراكيب الفرنسية...
7- الدرس الخامس عشر...تكملة أصوات المقاطع والتراكيب الفرنسية...
8- الدرس التاسع...الحروف الصامتة...وأصوات الصمت...
9- الدرس العاشر...دمج الكلمات وربطها...نطقا وكتابة...
10- الدرس الحادي عشر...تكملة دمج الكلمات وربطها...نطفا وكتابة...
11- الجدول الذي طلبت منك إنشاءه...في الدرس الخامس عشر...
ثانيا...
كما قلنا في الدروس الأولى...
ليس من سمع...كمن رأى...
فلا شك عندي أني كنت أتمنى أن أعطيكم هذه الدروس مشافهة...حتى تروا شفاهي...وتسمعوا صوتي...فيكون أقوى في التعلم...
لكني اجتهدت قدر استطاعتي...أن أكتب لكم الأصوات الفرنسية...بحروف إنجليزية...وحروف عربية...
كما لاحظتم في دروس الأصوات السابقة...
ثالثا...
لا يعني هذا أن لا تحرصوا على اقتناء الأشرطة...التي طلبت منكم شراءها في الدروس الأولى...التي تعينكم على سماع الكلام الفرنسي من أمهاته...وقلت لكم وقتها...احرصوا على اقتناء ما تستطيعون عليه...وأنشئوا مكتبتكم الخاصة...
ولاحظوا أن دروس الصوتيات عموما...سواء أكانت على الإنترنت...أو أكانت أشرطة كاسيت أو CD
فليست مجانية أبدا...بل تحتاجوا أن تدفعوا ثمنها بالبطاقة إذا كانت على الإنترنت...أو تشتروها إذا كانت أشرطة...أو تلتحقوا بدوراتها إن كانت تعطى من حولكم...في معاهد متخصصة...
لكني أنبهكم أن لا تدفعوا شيئا لا على الإنترنت...ولا في معاهد خاصة...حتى تتأكدوا أنكم ستأخذون علما مفيدا...مشبعا...مقابل ما تدفعونه...
أقول ذلك...لأنه كثر هذه الأيام المتاجرون...وأصبحت العلوم وسيلة للتجارة والأرباح بغض النظر عن الجودة والفائدة...
رابعا...
بعد أخذ الدروس وتلقيها...
سواء التي أعطيكم إياها...أو التي تسمعونها من الأشرطة...أو التي تأخذونها في المعاهد المتخصصة...لن تفيدكم كثيرا إذا لم تطبقوها مع أحد حولكم...وتمارسوها...
لذلك لو تذكرون في الدروس الأولى...طلبت منكم أن يكون لكم شركاء في التعلم...حتى تستمتعوا بالرحلة الفرنسية...سوية...
خامسا...
ما أكتبه لكم...هنا في هذه الدروس...لن تجدوه مجمعا...منظما...مرتبا...باللغات الثلاث (الفرنسية والإنجليزية والعربية)...في أي من المواد أو المواقع أو المعاهد من حولكم...
فما أكتبه لكم يعتبر مرجعا لكم...ترجعون إليه كلما احتجتم...
فسواء أكنتم تستمعون للأشرطة...أو تتعلمون من المواقع...أو تدرسون في المعاهد...
ستجدون دروس الفرنسية التي أكتبها لكم...تجمع ما تناثر من العلوم والفوائد تحت مظلة واحدة...وبين دفتي كتاب واحد...
فهي إذن بمثابة الموسوعة لكم...
سادسا...
كما قلت لكم سابقا...منهجنا في هذه الدروس...
أن نجمع بين القواعد...والتطبيقات...
فدرس نأخذ فيه القواعد والأحكام التي تسهل علينا تعلم الفرنسية...
ودرس آخر نتذوق الكلام الفرنسي...بمحادثات...وتطبيقات...
سابعا...
هذه الدروس عبارة عن ثلاث مراحل...
المرحلة الأولى...مرحلة الأساسيات والصوتيات...
المرحلة الثانية...مرحلة الهواة والمتعة...
المرحلة الثالثة...مرحلة المحترفين...
وكما رأيتم في الدروس السابقة...
قد انتهينا من مرحلة الأساسيات والصوتيات...
ونحن الآن في المرحلة الثانية...
يعني Level 2
danyah
05-01-2010, 08:06 PM
الدرس الرابع والعشرون
(تكملة الدروس الثاني والعشرون والثالث والعشرون)
في الدرس الثالث والعشرون...بدأنا بمحادثة ندى وأريج...
ووصفناها أنها...محادثة...رسمية نوعا ما...فيها أدب ورقي...وربما فيها مجاملة لطيفة...
أما اليوم فسنأخذ المحادثة القصيرة نفسها...
بين أحمد وسمير...
ولكنها هذه المرة...ستكون محادثة ودية...غير رسمية...
ستكون محادثة...بين أصدقاء...ليس فيها مجاملات...أو تكلفة...أو رسميات...
ذلك أن أحمد وسمير إما أنهما يعرفان بعضهما...
أو أنهما لا يعرفان بعضهما...لكنهما التقيا في مكان غير رسمي...وفي أجواء استرخاء...مثل النادي...أو الكوفي شوب...
وسنستخدم هنا ضمير tu يعني you إنجليزيا...ويعني أنت عربيا...
وتنطق tew إنجليزيا...
وتنطق تو عربيا...(بضم التاء)...
وطبعا سيختلف الضمير نطقا وكتابة...حسب استخدامه في الجملة...وحسب نوعه...كما مر معنا بالتفصيل...
في الدرس الحادي والعشرون...
طبعا لاحظوا أننا ولو كنا أصدقاء...فما زال الأدب هو منهجنا في الحديث...وما زالت مكارم الأخلاق هي أسلوبنا...
سنغير الضمائر...وبعض المفردات...لكننا ما زلنا نقول
شكرا...عفوا...لو سمحت...من فضلك...أعتذر...
وما زال الأدب هو منهجنا واسلوب حديثنا...
Ahmed: Salut
Samir: Salut
Ahmed: Hi
Samir: Hi
أحمد: أهلا...
سمير: مرحبا...
مرت معنا في الدرس الثامن عشر...
لاحظوا أننا هنا استخدمنا Salut وهي تحية وصفناها بأنها تحية سريعة للقاء...كما أنها تحية سريعة للوداع...
عادة ما تستخدم بين الأصدقاء...أو من تعرفهم...أو حين لا يكون هناك مجاملات أو رسميات...
(طبعا لاحظوا التحيات ستختلف من بلد إلى بلد...ومن قوم إلى قوم...كما مر معنا)
Ahmed: ça va
Samir: bien, merci, et toi
Ahmed: How are you
Samir: Fine, thanks, and you
أحمد: كيف الحال...
سمير: بخير، شكرا ،وأنت...
ça va جملة جديدة...
دعوني أحللها لكم...
هل تذكرون في الدرس التاسع عشر...
حين تحدثنا عن الجمل التي لا تترجم حرفيا...وإنما يترجم روحها...لأنه مما اصطلح عليه الناس...ولا يعرف إلا بالممارسة...
ça va مثال جيد على هذا...
طبعا لاحظوا أن ça وحدها لها معاني واستخدامات...
وأن va وحدها لها معاني واستخدامات...
ستمر علينا فيما بعد بالتفصيل...
لكن الذي يعنينا هنا أن الجملة ça va
تعني how are you إنجليزيا...وتنطق sa va إنجليزيا...
وتعني...كيف الحال عربيا...وتنطق سا فا عربيا (بالفاء المخففة التي فوقها ثلاث نقط...)
إذن لاحظوا...لم نترجمها حرفيا...إنما استخدمناها...كما يستخدمها أهلها...
لاحظوا أيضا...أن هذه الجملة عادة ما تقال وديا...لمن كانت بينكما صداقة...ومعرفة...أو حين لا يكون هناك مجاملات...ولا تكلفة...ولا رسميات...
Bien الفرنسية تعني Fine إنجليزيا...تعني بخير عربيا...ومرت معنا في الدرس الثالث والعشرون...
وأحيانا...نقول ça va bien وتعني I'm fine إنجليزيا...
وتعني أنا بخير عربيا...
لاحظوا مرة أخرى اننا لا نترجمها حرفيا...إنما نستخدمها كما ينطق بها أهلها...
merci مرت علينا بالتفصيل في الدرس الثامن عشر...
et معناها and إنجليزيا...ومعناها "و" حرف العطف عربيا...
وتنطق ay إنجليزيا...وتنطق أي عربيا...
وستمر معنا بالتفصيل...حين نأخذ الحروف والأدوات الفرنسية...وما يقابلها عربيا...وإنجليزيا...
toi مرت معنا بالتفصيل في الدرس الحادي والعشرون...
هل تذكرون الضمائر التي سميناها...disjunctive pronouns
toi أحدها وهو هنا ضمير يستخدم في المحادثة الودية غير الرسمية...حين تزول التكلفة...
ويعني you إنجليزيا...وينطق توا إنجليزيا...
ويعني أنت عربيا...وينطق توا عربيا...
إذن جملة سمير...تنطق...
Byun, mair-see ay twa إنجليزيا...
بين ميغ-سي أي توا...عربيا...
Ahmed: Bien, merci, comment tu t'appelles
Samir: Je m'appelle Samir , et toi
Ahmed: fine thanks, what is your name
Samir: My name is Samir, what is yours
أحمد: بخير شكرا...الإسم الكريم...
سمير: اسمي سمير...وانت؟
جملة أحمد هنا تتكون من ثلاثة مقاطع...
المقطع الأول... Bien
Bien مرت علينا في الدرس الثالث والعشرون...
المقطع الثاني...merci
مرت علينا بالتفصيل في الدرس الثامن عشر...
المقطع الثالث...comment tu t'appelles
وتعني What is your name إنجليزيا...
وتنطق ko-mon tew ta-pel إنجليزيا...
وتعني...ما اسمك (الإسم الكريم...)...عربيا...
وتنطق...كو-مون تو تا-بل (بكسر الباء...)...عربيا...
دعوني أحللها لكم...
comment مرت علينا بالتفصيل في الدرس العشرون...وتعني what أو ماذا
tu ضمير يعني أنت مر علينا بالتفصيل في الدرس الحادي والعشرون...
t'appelles أصلها
te appellesلكننا دمجنا الكلمتين على طريقة Elision
كما مر معنا بالتفصيل في الدرس العاشر والدرس الحادي عشر...
ولاحظوا ان الجملة حرفيا معناها...
What are you called
ماذا تدعى...
ولكن كما ما مر معنا في الدرس التاسع عشر...والدرس العشرون...
لا نترجمها حرفيا...بل نترجم روحها ونقول...
What is your name
ما اسمك...
appelles من الفعل appeler معناها call أو يدعو/ينادي...
وستمر معنا الأفعال بتفصيلاتها...وصيغها...في الدروس القادمة...
و te هو الضمير الذي سميناه reflexive pronoun في الدرس الحادي والعشرون ونستخدمه حين نتحدث عن أنفسنا...أو انفسهم...
ولاحظوا أخيرا أن te نستخدمه للشخص الآخر...الذي ليس بينك وبينه تكلفة...ولا رسميات...و لامجاملات...
You-Yourself
نفسك...أنت...
إذن هذه الجملة...تعبير فرنسي...نقوله بشكل ودي غير رسمي للسؤال عن الإسم...
وكملاحظة...أخيرة...هناك طرق أخرى وجمل أخرى للسؤال عن الإسم...سنأخذها في الدروس القادمة...وبعضها أسهل في الحفظ والترجمة...
لكني أحببت أن أذكر لكم أشهر ما هو مستخدم...كأنكم ولدتم في فرنسا...وتنطقون لغة القوم...
جملة سمير تتكون من مقطعين...
المقطع الأول: Je m'appelle مر معنا باالتفصيل في الدرس العشرون...
المقطع الثاني... et toi مرت معنا في الأعلى...
Ahmed: Je m'appelle Ahmed, tu viens d'où
Samir: Je viens de l'Irak, et toi
Ahmed: Je viens de l'Irak aussi
Ahmed: My name is Ahmed. Where do you come from
Samir: I come from Iraq, and you
Ahmed: I come from Iraq also
أحمد: اسمي أحمد...من اين أنت؟...
سمير: أنا من العراق...وأنت؟
أحمد: أنا أيضا من العراق...
البلاد واللغات والجنسيات...وكيفية استخدامها...كلها ستمر علينا بالتفصيل...في الدروس القادمة...
لكن دعوني أحلل الجمل لكم...
لاحظوا طبعا أن هذا أسلوب آخر للسؤال عن البلد...
جملة أحمد...
tu viens d'où
où تذكرونها من دروس حروف العلة المشكلة...
ومعناها where إنجليزيا...وتنطق oo إنجليزيا...
ومعناه أين وتنطق أوو عربيا...
d'où أصلها
de où
ولكن دمجناهما على طريقة Elision كما مر معنا في الدروس العاشر والحادي عشر...
de
حرف له معاني كثيرة في اللغة الفرنسية...
وهنا معناه from إنجليزيا وتنطق de إنجليزيا...
ومعناه من عربيا وينطق د (بكسر الدال...)
وجملة de où
معناها from where إنجليزيا وتنطق doo إنجليزيا...
ومعناها من أين عربيا وتنطق دوو عربيا...
طبعا tu ضمير معناه انت مر معنا بالتفصيل في الدرس الحادي والعشرون
viens من الفعل venir ومعناه come إنجليزيا...وينطق vyun إنجليزيا...
ومعناه...يأتي عربيا...وينطق...فين ...(بفتح الياء)...عربيا
وستمر معنا الأفعال بتفصيلاتها...وصيغها...في الدروس القادمة...
إذن tu viens d'où
معناها where do you come from إنجليزيا...
وتنطق...tew vyun doo إنجليزيا...
ومعناها...من أين أنت (من أين اتيت) عربيا...
وتنطق تو فين دوو عربيا...
جملة سمير
Je viens de l'Irak
I come from Iraq
je vyun de le rak
أنا من العراق (أنا أتيت من العراق)
جـ فين د لـيراك (بكسر الجيم...وفتح ياء فين...وكسر الدال...وكسر اللام...)
الجملة كما حللناها في الأعلى معنى ونطقا...
طبعا لاحظوا أن l'Irak
أصلها
la Irak
ولكننا دمجناهما على مبدأ Elision
كما مر معنا في دروس الأصوات...
لاحظوا كيف سبقنا
Irak بكلمة la
هل تذكرون la من الدروس الأولى...وتعني The أو "ال" للتعريف التي تدخل على الإسم المؤنث...
وقلنا وقتها إن الأسماء كلها في الفرنسية...هي إما مذكرة أو مؤنثة...ويجب أن نسبقها بما يدل على التذكير أو التأنيث...
وقلنا أيضا أن التذكير والتأنيث في الفرنسية...ضرورة...لا بد منها...وانه ليس له علاقة بجنس الإسم البيولوجي...إنما يجب أن يحفظ كجزء من الكلمة...
وسيأتي التذكير والتأنيث وأدوات التعريف وكيفية التعامل مع الأسماء بالتفصيل في الدروس القادمة...
إذن كيف عرفنا أن Irak هو اسم مؤنث...؟
الجواب... إما أننا نحفظها...أو أننا حين فتحنا القاموس وجدنا حرف f أمامها...
طبعا في الدروس القادمة...سأعطيكم بعض العلامات التي ستساعدكم على معرفة الإسم المذكر والمؤنث...
إذن في اللغة الفرنسية...نسبق Irak بكلمة la
ثم نستخدم مبدأ Elision
ونقول
Je viens de l'Irak
وفي دروس قادمات...سنأخذ بالتفصيل البلاد والقارات والجنسيات واللغات...
Ahmed: enchanté
Samir: merci, enchanté
Ahmed: pleased to meet you
Samir: Thank you, pleased to meet you
أحمد: سعدت بلقائك...
سمير: شكرا...سعدت بلقائك...
هذه الجملة مرت بالتفصيل في الدرس الثامن عشر...
Ahmed: Salut
Samir: Salut
Ahmed: bye
Samir: bye
أحمد: مع السلامة...
سمير: مع السلامة...
Salut كما اتفقنا...وصفناها بأنها تحية سريعة للقاء...كما أنها تحية سريعة للوداع...
عادة ما تستخدم بين الأصدقاء...أو من تعرفهم...أو حين لا يكون هناك مجاملات أو رسميات...
danyah
05-01-2010, 08:07 PM
الدرس الخامس والعشرون...
ملف وجدول الجمل والتعابير الفرنسية...
وملف القواعد والأحكام والتحليلات...
إذن...أخذنا سوية... أولا...الأساسيات...والصوتيات...وبعض القواعد...في الدروس الأولى...
ثانيا...ثم أتبعناها ببعض التعابير والجمل اليومية...
ثالثا...ثم تذوقنا بعض المحادثات القصيرة...
وما زلنا...كما تعلمون في مرحلة الهواة والمتعة...
وهي المرحلة الثانية...في سلم تعلم الفرنسية...
وسنكمل دروسنا على النهج الآتي...
بين كل حين وآخر...
أولا...سنأخذ دروسا في بعض القواعد والأحكام...
فيها...تحليلات...وتأملات...
ثانيا...كلما أخذنا بعض القواعد والأحكام...سنأخذ جملا...نطبق فيها هذه القواعد والأحكام والتحليلات...
ثالثا...سنأخذ بعض المحادثات التي تجمع بعض هذه الجمل...وتجعلها ممتعة...شيقة...
...وهكذا...
الآن أريدكم أن تنشئوا الملفات الآتية...
هل تذكرون ملف الأصوات الفرنسية...الذي طلبت منكم إعداده...في الدروس الأولى...
اليوم سأطلب منكم إعداد ملفين آخرين...
الملف الأول
أريدكم أن تسموه ملف الجمل والتعابير الفرنسية...
تضعون فيه كل جملة أو تعبير مع تحليلاتها...كما أخذناها...
ثم تنشئوا جدولا تسمونه...جدول الجمل والتعابير الفرنسية...فيه 3 أعمدة...
العمود الأول...الجملة الفرنسية بكتابة فرنسية...
العمود الثاني...معناها بالإنجليزية إن كنتم تتحدثون اللغة الإنجليزية...أو معناها بالعربية إن كنتم تفضلون اللغة العربية...
العمود الثالث...طريقة نطقها بالإنجليزية...إن كنتم تتحدثون اللغة الإنجليزية...أو طريقة نطقها بالعربية إن كنتم تفضلون اللغة العربية...
الملف الثاني
أريدكم أن تسموه ملف القواعد والأحكام والتحليلات...
تضعون فيه كل دروس القواعد والأحكام والتحليلات والتأملات...
إذن أصبح عندنا الآن أربع ملفات...
الملف الأول...ملف اللغة الفرنسي الرئيسي...الذي تكتبون فيه كل ما أكتبه لكم...بالترتيب نفسه الذي أضعه لكم...
الملف الثاني...ملف الأصوات الفرنسية الذي طلبت منكم سابقا إنشاءه...تضعون فيه كل دروس الأصوات بالترتيب الذي رتبته لكم حين طلبت منكم إنشاء الملف...وفيه أيضا جدول الأصوات الفرنسية الذي طلبته منكم...
الملف الثالث...ملف الجمل والتعابير الفرنسية...الذي طلبته منكم اليوم...وفيه جدول الجمل والتعابير الفرنسية...
الملف الرابع...ملف القواعد والأحكام والتحليلات والتأملات...
ومع كل درس...سأطلب منكم إضافة الدرس لأحد هذه الملفات...
طبعا ستنسخونه مرتين...
مرة...تضيفوه للملف الفرنسي الرئيسي...
ومرة ثانية...تضيفوه لأحد الملفات الفرعية الثلاث...
ملف الأصوات...أو ملف التعابير والجمل...أو ملف القواعد والأحكام...
danyah
05-01-2010, 08:08 PM
الدرس السادس والعشرون...
بعض الجمل الجديدة...
هذه الجمل...اريدكم ان تضيفوها لملف الجمل والتعابير الذي أنشأناه في الدرس الخامس والعشرون...
أخذنا في الدروس السابقة...جملتين للسؤال عن الحال...
الجملة الأولى...
جملة رسمية نوعا ما...لكنها راقية أديبة...
كيف حالكم (لاحظوا ضمير الجمع للتأدب والرقي)
Comment allez-vous
تحليلها وطريقة نطقها مرت بالتفصيل في الدروس الماضية...
الجملة الثانية...
جملة ودية غير رسمية...نقولها للأصدقاء المقربين...أو لمن زالت التكلفة بيننا...
كيف الحال
ça va
تحليلها وطريقة نطقها مرت بالتفصيل في الدروس الماضية...
طيب...بماذا نجيب إن سألنا أحد عن حالنا...؟
إليكم هذه الجمل...التي تستطيعوا أن تختاروا إحداها حسب حالتكم...وحسب مزاجكم...الذي أنتم فيه...
ça va bien
I am fine
sa va byun
أنا بخير
سا فا بين
(بكسر الباء وفتح الياء وسكون النون...)
لاحظوا هذه الجملة نقولها فقط لمن سألنا ça va كيف الحال
أما لو استخدموا في السؤال أساليب أخرى...فنجيبهم بإحدى الجمل الآتية...
bien
well
byun
بخير
بين
(بكسر الباء وفتح الياء وسكون النون...)
très bien
very well
tre byun
بخير كثير
تغ بين
(بكسر الغين في الكلمة الأولى...وكسر الباء وفتح الياء وسكون النون...في الكلمة الثانية...)
لاحظوا أن très تعني very يعني جدا او كثيرا...
وأن bien تعني بخير...
assez bien
quite well
assay byun
بخير إلى حد بعيد...بخير بدرجة كبيرة...
بخير تماما...لابأس...
أسي بين
(بفتح الألف وتشديد السين وإمالة الياء في الكلمة الأولى...وكسر الباء وفتح الياء وسكون النون...في الكلمة الثانية...)
لاحظوا أن assez بالفرنسي أو quite بالإنجليزي...غالبا ما تاتي على ثلاثة معاني...
المعنى الأول...تماما...
المعنى الثاني...إلى حد بعيد...
يعني...كأنك تريد أن تعمل مقياسا...وتضيف درجة...للكلام...
فإن قلت بخير وسكت...علمنا أنك بخير...لكن لم نعلم مقياسه او درجته...
لكن لو قلت بخير تماما أو بخير إلى حد بعيد...لعلمنا مقياس الكلمة...ودرجتها...
المعنى الثالث...إلى حد ما...أو إلى حد كافي...كأنك تريد أن تقول لا بأس...أنا بخير...
لاحظوا أن مرادها ومعناها...يرجع لمزاج المتحدث...وحالته النفسية والصحية...وما يريد أن يوصله...للمستمعين...
pas très bien
not very well
pa tre byun
ليس بخير كثير...ليس جيدا...
با تغ بين
(بالباء المخففة التي تحتها ثلاث نقط في الكلمة الأولى...وفتح الألف وتشديد السين وإمالة الياء في الكلمة الثانية...وكسر الباء وفتح الياء وسكون النون...في الكلمة الثالثة...)
طبعا لاحظوا هنا ان pas أداة نفي تعني not وستمر معنا أدوات النفي بالتفصيل...
وأن très تعني very يعني جدا او كثيرا...
très mal
terrible
tre mal
سيئ جدا
تغ مال
(بكسر الغين في الكلمة الأولى...وفتح الميم في الكلمة الثانية...)
طبعا لاحظوا ان mal تعني bad يعني سيئ...وأن très تعني very يعني جدا او كثيرا...
إليكم الآن بعض الجمل والكلمات والتعابير التي ربما تستخدموها بشكل يومي...وأريدكم أن تضيفوها لملف الجمل...
hé
hey
ay
للنداء والتنبيه مثل هلو...هيه...
أي
(بفتح الألف وإمالة الياء...مثل أي في كلمة أيوة...)
لاحظوا هذه الكلمة ليست راقية...ولا تستخدم أبدا إلا لمن زالت التكلفة بينكما تماما...وحتى حينها لا تقال إلا في مواضع وأوقات ليس فيها تكلفة أبدا...
formidable
great
for-mee-da-bler
عظيم
فور-مي-دا-بلغ
(بكسرالميم...ومد الياء...وكسر اللام...وسكون الغين...)
pas de problème
no problem
pa de pro-blem
ما في مشكلة...ليست هناك مشكلة...
با د بغو-بلم
(بفتح باء با...وكسر دال د...وضم باء برو...وكسر لام بلم...)
لاحظوا ان pas أداة للنفي كما مر معنا
وأن de حرف من الحروف الفرنسية...له استخدامات كثيرة...وسيمر معنا بالتفصيل في درس الحروف...
وأن problème تعني problem يعني مشكلة...
d'accord
sure, agreed
da-kor
بكل تأكيد...
دا-كوغ
لاحظوا أن أصلها de accord
ولكن دمجناهما على طريقة Elision كما مر معنا في الدروس الأولى...
و de كما مر معنا...حرف من الحروف الفرنسية...له استخدامات كثيرة...وسيمر معنا بالتفصيل في درس الحروف...
peut-être
maybe
per-te-trer
ربما...
بغ-تـ-تغيغ
(بكسر ت تـ...)
لاحظوا ان peut تعني may و être معناها be
فنقول maybe يعني ربما...
pas question
no way, no question
pa kay-styon
مستحيل...غير ممكن...من دون سؤال...
با كي-ستيون
لاحظوا أن pas أداة للنفي...
ولاحظوا ان question الفرنسية تكتب مثل question الإنجليزية...ولها نفس المعنى...سؤال بالعربي...
لكنهما ينطقان بصورة مختلفة...
ولاحظوا ان الترجمة الحرفية للجملة...
with out any question
من غير أي سؤال
يعني أن هذا الأمر غير ممكن...أي مستحيل...بدون أي سؤال...
ونقوله أحيانا بالعربية... بهذا النص حين نريد أن نبالغ في نفي إمكانية حدوث أمر ما...
فنقول...من دون سؤال...مستحيل...غير ممكن...
c'est bien
it is ok
say byun
لابأس...حسنا...
سي بين
(بفتح السين...وإمالة الياء...وكسر الباء وفتح الياء وسكون النون...)
كلمة عامة نقولها...في كل مناسبة...
ولاحظوا أن أصلها ce est ولكن دمجناهما على طريقة Elision كما مر معنا في الدروس الأولى...
ce معناها it
est ضمير الكينونة معناه is كما مر معنا بالتفصيل في الدرس الحادي والعشرون...
bien
ok
byun
أوكي...حسنا...طيب...
بين
(بكسر الباء وفتح الياء وسكون النون...)
لاحظوا مرت معنا في الأعلى...لكنها هنا كلمة عامة نقولها...حين الحاجة...
danyah
05-01-2010, 08:09 PM
الدرس السابع والعشرون...
Les Articles
The Articles - The -a/an
أدوات التعريف والتنكير...قبل الأسماء...
قبل أن نشرح درس اليوم...أدوات التعريف والتنكير التي تأتي قبل الأسماء...
إليكم بعض الملاحظات...
الملاحظة الأولى...
هناك اختلاف في مدلولات...وفي استعمال أدوات التعريف والتنكير قبل الأسماء بين اللغات الثلاثة العربية والإنجليزية والفرنسية...
وسأبذل قصارى جهدي في شرح هذا الإختلاف...
الملاحظة الثانية...
هذا الموضوع هام جدا جدا جدا في اللغة الفرنسية...
ذلك لأننا في اللغة الإنجليزية...أحيانا نهمل هذه الأدوات...وأحيانا لا يكون لها ضرورة أبدا فنسقطها من الكلام...
فمثلا في اللغة الإنجليزية...يمكننا أن نقول...
I love Coffee
أنا أحب القهوة...
تلاحظون أننا لم نسبق كلمة Coffee بأداة تعريف ولا تنكير...وهذا مقبول جدا في اللغة الإنجليزية...
لكنه غير مقبول أبدا...في اللغة الفرنسية...
و في اللغة العربية...تلاحظون أن الإسم إن لم يكن معرفا...فهو نكرة...
لكن في اللغة العربية أدوات وعلامات التعريف كثيرة...
منها إذا دخل على الإسم "ال" للتعريف...ومنها الأعلام...ومنها الضمائر...إلى آخر المعارف...
لكن ليس في اللغة العربية أدوات للتنكير...
فالإسم إن لم يكن علما...ولاينتمي إلى واحد من أنواع المعارف ولا يحتوي على "ال" للتعريف... فهو إذن نكرة...
فكلمة "قهوة" نكرة في اللغة العربية...لأنها بدون "ال" للتعريف وليست نوعا من انواع المعارف...
الملاحظة الثالثة...
معنى هذا الكلام...أنه حين الترجمة من لغة إلى أخرى...يجب أن لا تكون الترجمة حرفية...
فإن ترجمنا من اللغة الفرنسية إلى اللغة الإنجليزية...ربما لا نحتاج ان نترجم أدوات التعريف...لأنها ربما لا تكون ضرورية في اللغة الإنجليزية...
وإن ترجمنا من اللغة الإنجليزية إلى اللغة الفرنسية...فنحتاج أن نتأكد ان الأسماء الفرنسية يسبقها أدوات تعريف مناسبة حتى ولو لم تكن اصلا موجودة في الكلام الإنجليزي الأصلي...
يعني إذن عند الترجمة...ينبغي أن نترجم روح الكلام...وليس حروفه...
الملاحظة الرابعة...
إذن التعريف والتنكير ضرورة في اللغة الفرنسية...
وأريدكم في الواقع حين تحفظوا الإسم الفرنسي...أن تحفظوا معه أداة التعريف أو التنكير الخاصة به...
بل أريدكم في الواقع... أن تعتبروا أداة التعريف والتنكير جزءا من الإسم...وليس مجرد أداة تاتي قبل الإسم...
الملاحظة الخامسة...
ومع هذا...هناك بعض الأسماء التي لا يسبقها أداة تعريف أبدا أبدا أبدا...
وهذه تعتبر حالات استثنائية...
هذه الأسماء هي...
أسماء المدن...وأسماء الجزر...وأسماء الشهور...وأسماء أيام الأسبوع احيانا...كما سيأتي تفصيله قريبا...
أما القارات والبلاد والولايات والمناطق والمحيطات والبحار والأنهار والمواسم واللغات... فلا بد من أدوات التعريف والتنكير قبلها...كما سيأتي...
الملاحظة السادسة...
أداة التعريف أو التنكير في اللغة الفرنسية...تتغير حسب الآتي...
1- إن كان الإسم مذكرا...
2- إن كان الإسم مؤنثا...
3- إن كان الإسم جمعا...(سواء أكان مذكرا أو مؤنثا)
وسيمر معنا بالتفصيل...صيغ أدوات التعريف والتنكير...
1- صيغة للمذكر...
2- صيغة وللمؤنث...
3- صيغة للجمع سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
طبعا لاحظوا أنه ليس هناك فرق بين المذكر أو المؤنث في اللغتين العربية والإنجليزية...في حالة التعريف والتنكير...
ففي الإنجليزية نقول The للمذكر والمؤنث...
وفي العربية ندخل "ال[/color]" التعريفية على المذكر والمؤنث...
الملاحظة السابعة...
كما اتفقنا سابقا أن تذكير الإسم وتأنيثه في اللغة الفرنسية...ليس له في الواقع علاقة بالجنس البيولوجي...
فكيف إذن نعرف ان الإسم مذكر أو مؤنث...
نعرف ذلك...إما بالحفظ...وإما بفتح القاموس كما مر معنا...
وسأعطيكم في الدروس القادمة بعض الملاحظات...التي ربما تساعدكم على معرفة المذكر والمؤنث...
الملاحظة الثامنة...
لاحظوا ان هذه المعلومات التي جمعتها لكم هنا...ربما لا تجدوها في المصادر التي حولكم...موضحة بهذا التفصيل...
فلذلك أريدكم أن تهتموا بها...وتضيفوها لملف القواعد والأحكام الذي أنشأناه في الدرس الخامس والعشرون
الملاحظة التاسعة...
هذا الدرس مهم جدا...وهو ايضا سهل ممتع...لأنه سيساعدكم على فهم ونطق الأسماء الفرنسية...لأنكم غالبا ما ستجدون أدوات التعريف والتنكير جزءا من تركيبة الإسم...
فلنبدأ الآن في الأدوات...التي تأتي قبل الأسماء...
في اللغة الفرنسية هناك ثلاث أنواع من الأدوات...
تاتي قبل الأسماء...
أولا...
l'article défini
The Definite Article - The
أداة التعريف "ال"
ثانيا...
l'article indéfini
The Indefinite Article -a/an
أدوات التنكير...
(طبعا ليس هناك أداة للتنكير في اللغة العربية...بل هو كما مر معنا في الأعلى الإسم النكرة الذي يكون بدون "ال" للتعريف وليس علما وليس من أنواع المعارف...
ثالثا...
l'article partitif
The Partitive Article - some/any
التبعيض...
حين نشير إلى بعض أو إلى جزء من الإسم...فنقول أعطني شيئا من القهوة...أو بعضا من الطعام...
طبعا تلاحظون في اللغة العربية...ليس هناك أدوات للتبعيض...
بل هو مفهوم الكلام..."بعض"
ولنبدأ بالنوع الأول وهو أداة التعريف...
في اللغة الفرنسية...
هناك ثلاث أدوات للتعريف...
يقابلها كلها The بالإنجليزي...
ويقابلها "ال" للتعريف بالعربي...
le
تسبق الإسم المذكر...
وتنطق le بالإنجليزي...
و تنطق لـ بالعربي...
لاحظوا أننا ننطق اللام بين الضم والكسر...
مثل صوت إه بالهمزة المكسورة....
مثل صوت e من كلمة egg
طبعا مرت معنا بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...
la
تسبق الإسم المؤنث...
وتنطق la بالإنجليزي...و تنطق لا بالعربي بفتح اللام
les
تسبق الإسم الجمع...سواء أكان الإسم مذكرا أو مؤنثا...
وتنطق lay بالإنجليزي...و تنطق لـي بالعربي بفتح اللام وإمالة الياء
لاحظوا ان ال s صامتة...
طيب...لاحظوا الآن...هذه الملاحظة الهامة...
هل تذكرون من الدروس الأولى مبادئ دمج Elision و Liaison
لاحظوا ان le و la أدوات تنتهي بحرف علة...أليس كذلك؟
فإذا كان الإسم الذي يأتي بعدهما...هو أيضا يبدأ بحرف علة...أو حرف h الصامت وبعده حرف علة...
فنطبق إذا مبدأ Elision كما مر معنا بالتفصيل في الدروس الأولى...
هكذا...
نحذف حرف العلة الأول...وندمج الكلمتين في كلمة واحدة وندرج ' بينهما...وسنأخذ أمثلة على ذلك...
هل تذكرون حرف ال h الصامت...من دروس الأصوات...
قلنا وقتها أن هذا الحرف الصامت نطقا...يكون أيضا صامتا كتابة...وقلنا وقتها أننا نطبق مبدأ Elision كأنه غير موجود...إن كان الحرف الذي بعده حرف علة...وسنأخذ امثلة على ذلك...
الآن لاحظوا ايضا ان les أداة تعريف...تنتهي بحرف غير علة...وهو حرف s وهو هنا طبعا صامت...
فإذا كان الإسم الذي يأتي بعدها... يبدأ بحرف علة...فنطبق مبدأ Liaison كما مر معنا بالتفصيل في الدروس الأولى...
هكذا...
ننطق حرف s ولكن بصوت مثل صوت z باللغة الإنجليزية...أو صوت ز باللغة العربية...
هذا الصوت الجديد z أو ز يساعد على دمج الكلمتين في كلمة واحدة...وسنأخذ أمثلة على ذلك...
تعالوا الآن نأخذ امثلة...
le café
the coffee
le ka-fay
القهوة...
لـ كا-في
بفتح الفاء...وإمالة الياء...
لاحظوا استعملنا le لأن café اسم مذكر...
la salade
the salad
la sal-ad
السلطة...
لا سال-أد
لاحظوا استعملنا la لأن salade اسم مؤنث...
l'écran - m
the screen
lay-kran
الشاشة...
لي-كغان
بفتح اللام...وإمالة ياء لاي...
لاحظوا أن أصلها le écran
ولكن دمجناهما على طريقة Elision
طيب لماذا وضعنا حرف m بجانبها...؟
ليدل على ان الإسم مذكر...masculine
لان اداة التعريف قبلها مدمجة فيها...ولا توضح أنها مذكر أم مؤنث...
أما إن كانت اداة التعريف غير مدمجة...فبالتاكيد سنعرف إن كان الإسم مذكرا...قبله le
أو إن كان الإسم مؤنثا...قبله la
l'eau - f
the water
low
الماء...
لو...
بضم اللام...
لاحظوا أن أصلها [COLOR=#ff0000]la eau
ولكن دمجناهما على طريقة Elision
ولاحظوا اننا وضعنا حرف f بجانبها ليدل على ان الإسم مؤنث...feminine
لان اداة التعريف قبلها مدمجة فيها...ولا توضح أنها مذكر أم مؤنث...
أما إن كانت اداة التعريف غير مدمجة...فبالتاكيد سنعرف إن كان الإسم مذكرا...قبله le
أو إن كان الإسم مؤنثا...قبله la
l'heure -f
the hour
leur
الساعة (60 دقيقة)...
لوغ...
بضم اللام...
لاحظوا أن أصلها la heure
ولكن دمجناهما على طريقة Elision
ولاحظوا اننا وضعنا حرف f بجانبها ليدل على ان الإسم مؤنث...feminine
لان اداة التعريف قبلها مدمجة فيها...ولا توضح أنها مذكر أم مؤنث...
طيب لماذا طبقنا مبدأ Elision هنا...
مع ان هناك حرف h وهو حرف غير علة...؟
كما أخذنا في دروس الأصوات...حرف h هنا صامت كتابة وصامت نطقا...
فنتعامل مع الكلمة كأنه غير موجود...مع انه مكتوب...
فجاء e بعد a لأننا نعتبر ال h غير موجود...فنطبق إذن مبدأ Elision
طبعا لا نطبق هذا الكلام...مع aspirate 'h أي h غير الصامتة...
هل تذكرون aspirate 'h يوم ان قلنا هي صامتة نطقا...لكنها غير صامتة كتابة...أي أننا لا نطبق معها مبدأ Elision وذلك لأنها غير صامتة كتابة...وأخذنا وقتها بعض الأمثلة...
نأتي الآن إلى أمثلة الجمع...
les gâteaux
the cake
lay gah-tow
الكيك...أو الجاتوه
(كلتا الترجمتين معربة...الأولى إنجليزية...والثانية...فرنسية...
لي جاتوه
بفتح اللام...وإمالة الياء...
لأن gâteaux
جمع gâteau تعني cake بالإنجليزية...أو كيك...بالعربية...
ولايهم كونه اسم مذكر أم مؤنث...
وللعلم فإن gâteau اسم مذكر...
les abricots
the abricots
lay-zab-ree-ko
المشمش
لي-زاب-ري-كو
بفتح اللام...وإمالة الياء...وفتح الزاي...وكسر الراء...ومد الياء بعدها حركتين...وضم الكاف...
لاحظوا صوت z أو ز كيف دخل عل الكلمة الثانية...
على مبدأ Liaison
وضعنا les قبل abricots
لأن abricots جمع abricot التي تعني apricot بالإنجليزية...أو مشمش بالعربية...
ولايهم كونه اسم مذكر أم مؤنث...وللعلم فإن abricot اسم مذكر...
لكن لاحظوا كيف أننا دمجنا الكلمتين في النطق...وجئنا بصوت z باللغة الإنجليزية...أو صوت ز باللغة العربية...
على مبدأ Liaison كما مر معنا بالتفصيل في الدروس الأولى...
إذن هذه صيغ أدوات التعريف...
فهل يا ترى فعلا كل الأسماء في الفرنسية...تحتاج إلى اداة تعريف...؟
لا...هناك حالات قليلة استثنائية...
إذن ما هي الأسماء التي لا تحتاج أبدا إلى أداة تعريف...
أولا...
أسماء الأشخاص...أحمد...سمير...
أو إذا استخدمنا اسما لمخاطبة الشخص مباشرة...
فمثلا حين نخاطب البروفيسور ونقول...
Monsieur le professeur, avez-vous un livre ?
Mr. Professor, do you have a book
السيد البروفسيور...هل عندك كتاب؟
لاحظوا أن professeur اسم مذكر لم نسبقه بأداة تعريف...لأننا نخاطبه مباشرة...
بينما...لو قلنا...
Le professeur a un livre
The professor has a book
البروفيسور عنده كتاب...
ثانيا...
أسماء الأشهر...لا تحتاج إلى أدوات تعريف أبدا...
وستأتي معنا أسماء الأشهر قريبا...في الدروس القادمة...
ثالثا...
أسماء أيام الأسبوع...لا تحتاج إلى أداة تعريف إلا إذا جاء ذكر أيام الأسبوع ليدل على شيئ متكرر...
فمثلا حين نقول...
Le lundi, Ahmed fait son jogging
On Mondays, Tex goes for a jog
كل يوم إثنين أحمد يمارس رياضة الجري...
لاحظوا أن الجملة تشير إلى ان الفعل يحدث كل يوم إثنين...إذن متكرر...
إذن...لا بد ان يسبق يوم الإثنين بأداة تعريف...ولأن يوم الإثنين مذكر...سبقناه...بـ le
أما إذا كانت أيام الأسبوع لا تدل على شيئ متكرر حدوثه...فلا تحتاج إلى أدوات تعريف...
وستمر معنا أسماء أيام الأسبوع...بالتفصيل في الدروس القادمة...
رابعا...
أسماء المدن...كل المدن بلا استثناء...
لاحظوا مثلا أن مدينة الرياض معرفة لأنها علم...(بفتح العين وفتح اللام) و"ال" جزء من تركيبتها...
لكنها تكتب بالفرنسي هكذا Riyad بدون الحاجة إلى أداة تعريف...
بينما لاحظوا ان القارات والبلاد والولايات والمناطق والمحيطات والبحار والأنهار لا بد من أدوات التعريف قبلها...
هكذا نكتب مثلا السعودية بالفرنسي...
l'Arabie saoudite
طبعا أصلها...
la Arabie saoudite
لأن Arabie saoudite اسم مؤنث...
وسأعطيكم فيما بعد كثيرا من أسماء البلاد والقارات وكيفية التعامل معها...
إذن أسماء المدن فقط...هي التي لا تحتاج إلى اداة تعريف...أما البلاد والقارات والمناطق والولايات...فلا بد من اداة التعريف...
طيب...ماذا عن الجزر...هل تحتاج أداة تعريف مثل اسماء البلاد...أو لا تحتاج مثل اسماء المدن...
هناك خلاف كبير بين أدباء الفرنسية حول هذه النقطة...
لكن الذي أؤيده وأرتاح له...أن أسماء الجزر هي تماما مثل أسماء المدن...لا تحتاج إلى أدوات تعريف...
ذلك أنني تتلمذت على أمهات اللغة الفرنسية...وأخذتها من أفواههن وأفواههم...
لذلك...تجدوني أخبركم بأمور لا تجدوها في الكتب التي حولكم...
ذلك أن معظم ما حولكم من كتب وأشرطة...للأسف الشديد...نسخ ولصق من بعض...
بمن فيهم الفرنسيون انفسهم...
أما الإبتكار والإبداع والبحث والتحقيق...فتجدوه نادرا...جدا...
والربح المادي هو الهدف الرئيسي للكتابة والطبع والنشر...
إذن هذه الأحوال الأربعة فقط التي لا تحتاج إلى أدوات تعريف...
أما غير ذلك فيجب أن نسبق الإسم بأداة التعريف...
وكملاحظة اخيرة...
أحب أن أنبه المتحدثين باللغة الإنجليزية إلى أننا في بعض المواضع في اللغة الإنجليزية...لا نذكر أداة التعريف أبدا...
وإليكم بعض الأمثلة...
المثال الأول...
حين نتحدث عن أشياء نحبها أو لا نحبها...
Ahmed loves coffee
أما في الفرنسية فنقول...
Ahmed aime le café
أحمد يحب القهوة...لاحظوا أدوات التعريف في اللغة الفرنسة...le café
بينما لا نحتاجها في اللغة الإنجليزية...coffee
المثال الثاني...
لنشير إلى تكرار حدوث فعل ما...أو شيئ ما...
Every morning, Ahmed goes to class
أما في الفرنسية فنقول...
Le matin, Ahmed va en cours
كل صباح...أحمد يذهب للدرس
لاحظوا أدوات التعريف...في اللغة الفرنسة...Le matin بينما لا نحتاجها في اللغة الإنجيزية...morning
المثال الثالث...
الأسماء الواردة...في سلسلة...متتالية...
Ahmed, help me set the table! Bring the plates, knives, glasses, napkins
أما في الفرنسية فنقول...
Ahmed, aide-moi à mettre la table! Apporte les assiettes, les couteaux, les verres, les serviettes
أحمد يساعدني في تحضير الطاولة وإحضار الأطباق ، السكاكين ، الكاسات والمناديل...
لاحظوا أدوات التعريف التي سبقت الأسماء...في اللغة الفرنسة...
les couteaux, les verres, les serviettes
بينما لا نحتاجها في اللغة الإنجليزية...
knives, glasses, napkins
إذن هذه أدوات التعريف...في اللغة الفرنسية...
فما هي أدوات التنكير...
سنأخذ أدوات التنكير a/an وما يقابلها في اللغة الفرنسية...في الدرس القادم...
danyah
05-01-2010, 09:21 PM
الدرس الثامن والعشرون...
(تكملة الدرس السابع والعشرون...)
في الدرس السابع والعشرون أخذنا أدوات التعريف بالتفصيل...
واليوم سنأخذ أدوات التنكير...
قبل أن نبدأ درس اليوم...أحب أن أشير للأديبات والأدباء الكرام...ممن يتابعون هذه الدروس...
أني كلما أنتهي من تفصيلات مجموعة من القواعد...سأعطيكم ملخصا سريعا لتلك القواعد...فلا أريدكم أن تنزعجوا إذن من كثرة التفاصيل...
فلماذا إذن أفصل لكم هذه القواعد بطريقة...لا يعرفها ربما حتى الفرنسيون انفسهم...
للأسباب التالية...
أولا...
هذه الدروس ستكون مرجعا لكم في اللغة الفرنسية...ترجعون إليها كلما احتجتم لذلك...وكلما مرت عليكم عبارة...صعبت عليكم...
ثانيا...
حفظ الكلمات...هو من أسهل الأشياء...
أما تركيب الكلمات في جملة...ثم وضع الجمل في سياق...هذا هو ما أحاول بناءه معكم...خطوة...خطوة...
ثالثا...
إذن ما نفعله في الواقع...هو بناء أساسات لغوية قوية...
وكلما قوينا الأساس...كلما كان البناء عاليا...قويا...شامخا...
الأداة الثانية...
l'article indéfini
The Indefinite Article -a/an
أداة التنكير...
أداة التنكير...في أي لغة...تستخدم للإشارة إلى اسم غير معين...
لكني دعوني أشرحها لكم باللغة الإنجليزية والعربية أولا قبل أن أشرحها باللغة الفرنسية...
في اللغة الإنجليزية...في حالة التنكير... لا يهمنا إن كان الإسم مذكرا أو مؤنثا...
إنما الذي يهمنا...هل يبدأ الإسم بحرف علة أو لا...
فإن كان الإسم لا يبدأ بحرف علة...استخدمنا أداة التنكير a بغض النظر أكان الإسم مذكرا أو مؤنثا...
فنقول a cat قطة...
وإن كان الإسم يبدأ بحرف علة (a, e, i, o, u) ...
استخدمنا أداة التنكير an بغض النظر أكان الإسم مذكرا أو مؤنثا...
فنقول...an apple تفاحة...
أما في اللغة العربية...فكما أخذنا في الدرس السابع والعشرون ليس هناك أداة للتنكير ...بل الإسم النكرة هو الذي يكون بدون "ال" للتعريف وليس علما (بفتح العين واللام) وليس من أنواع المعارف...
إذن تعالوا الآن نرى ما هي أدوات التنكير في اللغة الفرنسية...
هناك ثلاثة أدوات للتنكير تأتي قبل الأسماء في اللغة الفرنسية...
أداة للمفرد المذكر...وأداة للمفرد المؤنث...وأداة للجمع سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
وإليكم التفصيل...
un
a/an بالإنجليزية...
تنطق un بالإنجليزية...
أداة تنكير للإسم المذكر...
تنطق أن بالعربية... بفتح الألف وترقيقها...
مثال...
un ticket
a ticket
un tee-kay
تذكرة...
أن تيي-كي
لأن ticket اسم مذكر...
طبعا لاحظوا أن un هنا أشارت إلى ان العدد واحد...اي تذكرة واحدة...
une
a/an بالإنجليزية...
تنطق ewn بالإنجليزية...
أداة تنكير للإسم المؤنث...
تنطق...أوون بالعربية...بضم الألف كأن بعدها مد...
مثال...
une carte postale
a postcard
ewn kart pos-tal
كرت بريدي...
أوون كاغت بوس-تال
لأن carte اسم مؤنث...
و postale صفة لـ carte
والصفة تأتي بعد الإسم في اللغة الفرنسية...تماما مثل العربية...
عكس اللغة الإنجليزية...التي تأتي الصفة فيها قبل الإسم...
وسيأتي تفصيل الصفات في الدروس القادمة...
طبعا لاحظوا أن une هنا أشارت إلى ان العدد واحد...اي كرت بريدي واحد[/colo
...
[color="#FF0000"]des
يقابلها some بالإنجليزية...أو بعض بالعربية...
وهي من أدوات التبعيض التي ستأتي بالتفصيل في النوع الثالث من الأدوات...
وتنطق day بالإنجليزية أو دي بالعربية...بفتح الدال وإمالة الياء...
تأتي قبل الجمع في اللغة الفرنسية...سواء أكان مذكرا او مؤنثا...
مثال...
des pommes
some apples
day pom
بعض التفاح...
دي بوم...
لأن pommes جمع pomme ولا يهم كونه مذكرا او مؤنثا...
وللعلم فإن pomme بمعنى تفاحة اسم مؤنث...
طيب تعالوا الآن نرى كيف سننطق des إن جاء بعدها حرف علة...
نطبق مبدأ Liasion
هل تذكرون مبدأ Liasion من الدروس الأولى...أخذناه بالتفصيل...ومر معنا أيضا في الدرس السابع والعشرون...
des hommes
some men
day-zom
بعض الرجال...
دي-زوم
لاحظوا اننا استخدمنا des لأن hommes جمع...
ولاحظوا كيف نطقنا s الصامتة بصوت z أو ز ثم دمجنا الكلمتين سوية...
على طريقة الـ Liasion
طيب كيف طبقنا مبدأ Liasion مع أنه جاء بعدها حرف h وهو حرف غير علة؟
لأن h هنا صامت نطقا وصامت كتابة كما مر معنا في الدروس الأولى...فكأنه غير موجود...
مثال آخر...
un enfant
a child
uhn-nahn-fahn
طفل
أن-نان-فان
لاحظوا كيف دمجنا الكلمتين un enfant على طريقة Liasion
أدوات التنكير في حالة النفي...
إن كانت الجملة في حالة النفي...
فكل أدوات التنكير...تصبح de
فلا نقول un أو une أو des
بل نقول de سواء أكان الإسم مذكرا أو مؤنثا...أو جمعا...
طبعا سنأخذ النفي وأدوات النفي في اللغة الفرنسية...في الدروس القادمة...
وأريدكم ان تلاحظوا أدوات النفي ne و pas
التي سنأخذها بالتفصيل...في دروس النفي...
ne تاتي عادة قبل الفعل ...
pas تأتي عادة بعد الفعل ...
لاحظوا المثال الآتي...
tu as un livre
do you have a book
هل تملك كتابا؟...
استخدمنا أداة التنكير un بشكل طبيعي لأن livre بمعنى book بمعنى كتاب... اسم مذكر والجملة ليست في حالة نفي...
طيب لاحظوا الآن الجملة في حالة النفي...
non! Je n'ai pas de livre
No, I don't have a book
لا...لا أملك كتابا...
استخدمنا أداة التنكير de لأن الجملة في حالة نفي...
وقلنا de livre
هل لاحظتم أدوات النفي...ne و pas
طبعا لا حظوا الدمج n'ai على طريقة Elision
أصلها ne ai
و ai معناها have أي أملك كما مر معنا في الدرس الحادي والعشرون...
مثال آخر...
tu as des amis
do you have friends
هل تملك أصدقاء...؟
استخدمنا أداة التنكير des بشكل طبيعي لأن amis اسم جمع...بمعنى friends بمعنة أصدقاء...والجملة ليست في حالة نفي...
طيب لاحظوا الآن الجملة في حالة النفي...
non! Je n'ai pas d'amis
No, I don't have any friends
لا...لا أملك أصدقاء...
استخدمنا أداة التنكير de لأن الجملة في حالة نفي...
طبعا لاحظوا أن أصلها de amis
لكن دمجناهما d'amis على طريقة Elision
كما مر معنا في الدروس الأولى...
هل لاحظتم أدوات النفي...ne و pas
طبعا لا حظوا الدمج n'ai على طريقة Elision
أصلها ne ai
و ai معناها have أي أملك كما مر معنا في الدرس الحادي والعشرون...
إذن دائما في حالة النفي...نستخدم de كأداة للتنكير...
إلا إذا كانت الجملة المنفية...فيها الفعل être أو to be بالإنجليزية...أو فعل الكينونة بالعربية...
الذي مر معنا في الدرس الحادي والعشرون...is are am
فإن كانت الجملة المنفية...فيها فعل الكينونة...is are am
فلا نستخدم de كأداة للتنكير...بل نبقي أداة التنكير على حالها...
كما أخذنا في الأعلى...
un للمذكر...
une للمؤنث...
des للجمع...
مثال...
Ils ne sont pas des amis
They are not friends
هم ليسوا أصدقاء...
لاحظوا أن الجملة في حالة النفي...لكننا لم نستخدم de بل استخدمنا des أداة التنكير للجمع...
لماذا؟ لأن الفعل فعل كينونة...Ils sont يعني They are يعني هم...
فاستخدمنا أداة التنكير...des كما تعودنا...
والنفي هنا لا يؤثر عليها...لأنها فعل كينونة...
طبعا لاحظوا أن فعل الكينونة هو الوحيد...الذي لا يؤثر عليه حالة النفي...
أما بقية الأفعال...فنستخدم de قبل الأسماء في حالة النفي...
أدوات التنكير قبل الصفات...في اللغة الفرنسية...تأتي الصفة عادة بعد الإسم...مثل اللغة العربية...(رجل طيب...)
عكس اللغة الإنجليزية...التي تاتي الصفة عادة قبل الإسم - good man
فإن جاءت الصفة بعد الإسم...في اللغة الفرنسية كالمعتاد...فلا تغيير في أدوات التنكير...
لكن أحيانا...تأتي الصفة قبل الإسم...
ففي هذه الحالة...تتحول أداة التنكير للجمع des إلى deلاحظوا هنا أن des وحدها هي التي تتاثر...ولا تتأثر أبدا un أو une
وكملاحظة هامة...
الأديان...والجنسيات...والمهن...في اللغة الفرنسية...تعتبر صفات...ولا تحتاج إلى أدوات إذا جاءت بعد الفعل être أو بعد الفعل devenir
être كما نعرف هو الفعل to be بالإنجليزية...وهو فعل الكينونة بالعربية...الذي تحدثنا عنه في الدرس الحادي والعشرون...
devenir هو الفعل become بالإنجليزية...أو يصبح بالعربية...
أمثلة...
Ahmed devient professeur
Ahmed is becoming a professor
أحمد سيصبح بروفيسورا...
لاحظوا كيف أننا لم نستخدم أي أداة مع professeur لأنها مهنة...جاءت كصفة بعد الفعل devient
Il est musulman
He is Muslim
هو مسلم...
لاحظوا كيف أننا لم نستخدم أي أداة مع musulman لأنها دين...جاءت كصفة بعد فعل الكينونة...
ملاحظة أخيرة...حول الكلمة...de
de حرف له استخدامات كثيرة...جدا جدا جدا...
في اللغة الفرنسية...تكاد لا تخلو جملة فرنسية منها...
أخذنا في الأعلى أحد استخداماتها...واحيانا تأتي بمعنى of أو from أو من
وسيمر معنا استخدامات أخرى حين نأخذ دروس الحروف...قريبا...
بقي لنا النوع الأخير من الأدوات قبل الأسماء...
أدوات التبعيض...وسنأخذها في الدرس القادم...
danyah
05-01-2010, 09:22 PM
الدرس التاسع والعشرون...
تكملة للدروس السابع والعشرون...والثامن والعشرون...
ثالثا...وأخيرا...
l'article partitif
The Partitive Article - some/any[/color]
التبعيض...
هذا هو النوع الثالث والأخير...للأدوات التي تأتي قبل الأسماء...وهي أدوات التبعيض...
ولكن دعوني أخبركم أولا...
أن أداة التبعيض في اللغة الفرنسية...ليس هناك ما يقابلها...في الإنجليزية ولا في العربية...
ولكننا في الإنجليزية نقول some أو any
وفي العربية نقول "بعض"...
انظروا مثلا لهذه الجمل في اللغة الإنجليزية...
She has pens
She has some pens
لاحظوا ان الجملتين تفيد المعنى نفسه...سواء استخدمنا some أو لا...
لاحظوا الجمل نفسها باللغة العربية...
هي تملك أقلاما...
هي تملك بعض الأقلام...
لاحظوا ان الجملتين تفيد المعنى نفسه...سواء استخدمنا بعض أو لا...
إذن في الإنجليزية أو العربية...استخدام some أو بعض ليست ضرورة...
بل واضح من الكلام أنك في الواقع تقصد أن عندها بعض الأقلام...
فحين نقول...هي تملك أقلاما...نقصد بعض الأقلام...و لا نقصد الأقلام كلها...حتى لو لم نستخدم كلمة بعض...
ذلك أن أقلاما هنا نكرة...
أما في الفرنسية...فيجب أن توضح هل أنت تتحدث عن كل الإسم أو عن بعضه...
فإن كنت تتحدث عن بعضه فيجب أن تستخدم أداة التبعيض...
والكلام يختلف معناه تماما...بوجود هذه الأداة...أو عدم وجودها...
إذن استخدام أداة التبعيض...مهم جدا جدا...في اللغة الفرنسية...حين يكون الإسم المشار إليه...غير محدد بعدد أو كمية...
مثلا...
Give me bread
أعطني خبزا...
bread أو خبزا هنا ليس محددا بعدد و لا بكمية...
خبز في الواقع ليس كلمة جمع...بل كلمة مفردة...
ولكنني لم أحددها بعدد ولا كمية...
لاحظوا في الإنحليزية يمكن أقول bread بدون أدوات تسبقه وأقصد some bread
وفي العربية يمكن أن أقول خبزا...بدون ادوات تسبق الإسم وأقصد بعض الخبز...
أما في الفرنسية...فلا يمكن...
إما أداة تعريف...أو أداة تنكير...أو أداة تبعيض...
وأداة التنكير هنا لا تستخدم أبدا...لأني لا أتكلم عن عدد معين...
إذن إما...
أستخدم اداة التعريف le لأن pain بمعنى bread بمعنى خبز...اسم مذكر...
فأقول le pain بمعنى the bread بمعنى الخبز...ويكون معرفا...
وحينها...أتكلم عن خبز بعينه...لأنه معرف...
فأقول أعطني الخبز...الذي نعرفه أنا وانت...
أو...
أستخدم أداة التبعيض التي تأتي قبل المذكر...كما سيمر معنا...du
فأقول...du pain يعني some bread يعني بعض الخبز...
فاقول أعطني بعض الخبز...أي خبز...
إذن فلنفصل في أداة التبعيض...
l'article partitif
أداة التبعيض إذن في اللغة الفرنسية...تعبر عن جزء من الإسم...حين لا يكون الإسم محددا بعدد...أو كمية....
في الواقع...هناك أداة واحدة فقط للتبعيض في اللغة الفرنسية...لكن تختلف صيغ كتابتها ونطقها إن كان الإسم مذكرا أو مؤنثا او جمعا كما سيأتي بالتفصيل...
أداة التبعيض في اللغة الفرنسية هي...de
هل تذكرون de من الدرس الثامن والعشرون...
de في الواقع حرف له استخدامات كثيرة...وسيمر معنا بالتفصيل في دروس الحروف...
لكنه هنا يأتي ويفيد التبعيض كما سيمر معنا بالأمثلة...
ولكن...أداة التبعيض de لا تأتي وحدها قبل الإسم مباشرة...أبدا أبدا...
بل تأتي أدة التبعيض قبل أداة التعريف الخاصة بالإسم...
يعني هكذا...
أداة التبعيض...ثم أداة التعريف...ثم الإسم...
هل تذكرون أدوات التعريف من الدرس السابع والعشرون...
le للمذكر...
la للمؤنث...
les للجمع سواء أكان مذكرا...أو مؤنثا...
إذن تدخل أداة التبعيض...قبل أداة التعريف...قبل الإسم...
كما سنرى في الأمثلة...
الآن لاحظوا...كيف نستخدم أداة التبعيض قبل الأسماء...
في الإسم المذكر...
نستخدم أداة التبعيض de مع أداة التعريف le فتصبح الكلمة الجديدة...du
de+le=du
إذن du تستخدم للتبعيض قبل الإسم المذكر...
وأصلها de le
مثال...
du pain
some bread
بعض الخبز...
لاحظوا أن pain غير محددة بكمية...وليست جمعا...
فحين أريد أن أشير إلى بعض الخبز...أقول du pain
ولاحظوا ان أصلها de le لكنها تكتب كلمة واحدة du
لأن pain اسم مذكر...
في الإسم المؤنث...
نستخدم أداة التبعيض de مع أداة التعريف la
de+la=de la
إذن de la تستخدم للتبعيض قبل الإسم المؤنث...
لاحظوا اننا لم ندمج الكلمتين...وأبقيناهما على حالهما...
مثال...
de la viande
some meat
بعض اللحم...
لاحظوا أن viande غير محددة بكمية...وليست جمعا...
فحين أريد أن أشير إلى بعض اللحم...أقول de la viande
لأن viande اسم مؤنث...
في الجمع سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
نستخدم أداة التبعيض de مع أداة التعريف les فتصبح الكلمة الجديدة...des
de+les=des
إذن des تستخدم للتبعيض قبل الإسم الجمع سواء أكان مذكرا أو مؤنثا...
وأصلها de les
هل تذكرون des في الدرس الثامن والعشرون...هي نفسها...
لأنها في الواقع تفيد التنكير كما تفيد التبعيض...
فلن أعيد شرحها هنا...واريدكم ان ترجعوا لتفصيلاتها في الدرس الثامن والعشرون...
وأدباء الفرنسية بعضهم يذكر des من أدوات التنكير...وبعضهم يذكرها من أدوات التبعيض...
وفي الواقع des أداة تنكير وتبعيض...
بل إني ترجمتها لكم...some في الدرس الثامن والعشرون...حين أخذناها على انها أداة تنكير للإسم الجمع...
لكن دعوني هنا...أخبركم بأمر...انا مرتاح له...
ربما لا يوافقني عليه البعض...من المتحدثين بالفرنسية...ولكني عشت بين الفرنسيين...وأستطيع أن أجزم لكم عليه...وأؤكده لكم...
هذا الأمر هو...
إن كان الجمع له مفرد... فتكون des تنكيرية...
وإن كان الجمع ليس له مفرد...فتكون des تبعيضية...
دعوني أشرح لك هذا الكلام...
في كل لغة...هناك بعض أسماء الجمع...ليس لها مفرد من جنسها...
مثلا...في العربية...
بشر...كلمة عربية...يعني ناس...وهي جمع...لكن ليس لها مفرد من جنسها...
بينما جبال...جمع ولكن مفردها جبل...
طيب...في الإنجليزية...
people جمع ولكن ليس له مفرد من جنسه...
بينما cats جمع مفردها cat
نأتي الآن للفرنسية...
les vacances
معناها the vacation بالإنجليزي...
وتنطق lay vah-kahns بالإنجليزي...
ومعناها الإجازة بالعربي...وتنطق لي فا-كانس بالعربي...
لاحظوا هذه الكلمة الفرنسية...vacances جمع...ليس لها مفردة من جنسها...
بل المفرد منها له معنى مختلف تماما...
فالكلمة المفردة vacance الفرنسية تعني vacancy بالإنجليزية وتعني شاغر أو وظيفة شاغرة بالعربي...
لاحظوا ليس لها علاقة بالإجازة...
إذن vacances جمع ليس لها مفرد من جنسها...
طيب...تعالوا الآن نشرح ما بدأنا به هذه الفقرة...
إن جاءت des قبل جمع ليس له مفرد...فهي للتبعيض...
وإن جاءت des قبل جمع له مفرد فهي للتنكير...
على أية حال...ليس هناك فرق كبير في النطق أو الكتابة...وإنما أذكر هذه التفصيلات...لمن يترجم من لغة لأخرى...ولمن أراد أن يحلل الكلام الفرنسي...ويتأمله...ويتذوقه...
***
إذن إذا رأيتم...
du فستعلمون أنها اداة تبعيض للمذكر...
de la فستعلمون أنها اداة تبعيض للمؤنث...
des فستعلمون أنها اداة تبعيض للجمع...
طيب إن رأيتم de l وبعدها علامة '
المثال الأول...
de l'ail
المثال الثاني...
de l'eau
فستعلمون بكل تأكيد أنها تبعيض...لوجود de قبل الإسم...
ولكن لاحظوا أننا دمجنا اداة التعريف والإسم على طريقة Elision
إن كان الإسم يبدأ بحرف علة...
وحذفنا حرف العلة في أداة التعريف...وأدخلنا علامة '
ففي المثال الأول...
de l'ail
some garlic
بعض الثوم
أصلها de le ail
لأن ail مذكر...
ولكننا دمجناهما على طريقة Elision
الآن لاحظوا...بما ان ail مذكر...ونريد أن نبعضه...
فلماذا لا نستخدم du كما مر معنا في الأعلى...
الجواب... لأن الإسم يبدأ بحرف علة...
والتبعيض للمذكر أصله de le كما مر معنا في الأعلى...
نقول du حين لا يبدأ الإسم بحرف علة...ندمج de و le
أما إذا بدأ بحرف علة...فنبقي de على حالها وندمج le بالإسم الذي بعده على طريقة Elision
وأما المثال الثاني...
de l'eau
some water
بعض الماء
أصلها...
de la eau
لأن eau مؤنث...فاستخدمنا de la للتبعيض كما مر معنا في الأعلى...
التبعيض في حالة النفي...
هل تذكرون ما قلناه عن أدوات التنكير في حالة الجملة المنفية...في الدرس الثامن والعشرون...
نعامل التبعيض تماما بنفس الطريقة...
فكل صيغ التبعيض التي مرت معنا في الأعلى...كلها تتحول إلى صيغة واحدة في حالة الجملة المنفية...وهي de
يعني في حالة النفي... du...de la...d l'...des كلها تتحول إلى de فقط...
بغض النظر أكان الإسم مذكرا أو مؤنثا أو جمعا...
إلا في حالة الفعل être فعل الكينونة to be كما مر معنا في الدرس الثامن والعشرون...
فحالة النفي لا تؤثر أبدا فب الفعل être وتبقى صيغ التبعيض على حالها...
فعل الكينونة être مر معنا طبعا في الدرس الحادي والعشرون...وسيمر معنا بالتفصيل في دروس الأفعال...
الآن لاحظوا الجمل التالية...
Nada mange de la viande
Nada eats meat
ندى تأكل اللحم...
الجملة ليست في حالة نفي فاستخدمنا أداة التبعيض de la لأن viande بمعنى meat بمعنى لحم اسم مؤنث...
ولاحظوا اننا في الترجمة الإنجليزية لا نحتاج إلى كلمة some و لانحتاج في الترجمة العربية إلى كلمة بعض...
لاحظوا الجملة نفسها حين تكون منفية...
Nada ne mange pas de viande
Nada does not eat meat
ندى لا تأكل اللحم...
لاحظوا ان الجملة في حالة نفي...فاستخدمنا de فقط...بغض النظر أكان الإسم مذكرا أو مؤنثا أو جمعا...
ولاحظوا اننا لا نحتاج إلى تبعيض حين الترجمة للعربية أو للإنجليزية...
جملة ثانية...
Amine boit du café
Amine drinks coffee
أمين يشرب القهوة...
الجملة ليست في حالة نفي فاستخدمنا أداة التبعيض du لأن café بمعنى coffee بمعنى قهوة اسم مذكر...
ولاحظوا اننا في الترجمة الإنجليزية لا نحتاج إلى كلمة some و لانحتاج في الترجمة العربية إلى كلمة بعض...
لاحظوا الآن نفس الجملة...ولكن في حالة النفي...
Amine ne boit jamais de café
Amine never drinks coffee
أمين لا يشرب القهوة...
لاحظوا ان الجملة في حالة نفي...فاستخدمنا de فقط...بغض النظر أكان الإسم مذكرا أو مؤنثا أو جمعا...
ولاحظوا اننا لا نحتاج إلى تبعيض حين الترجمة للعربية أو للإنجليزية...
أما في حالة الفعل être فلاحظوا المثال التالي...
Ce n'est pas de l'eau
It is not water
ليست ماء...
لاحظوا أن الجملة...في حالة نفي...ولكننا استخدمنا اداة التبعيض العادية...الخاصة بالمؤنث...
لأن الفعل الوحيد الذي لا يتاثر بالنفي هو être فعل الكينونة to be
de l'eau
طبعا أصلها de la eau لكننا دمجناهما على طريقة Elision
ولاحظوا ادوات النفي ne pas
طبعا n'est
أصلها ne est لكننا دمجناهما على طريقة Elision
وسيمر معنا النفي مع ادواته في الدروس القادمة...
إذن في حالة النفي...لا نستخدم إلا de سواء للتنكير أو للتبعيض...
إلا في حالة الفعل...être فنبقي أدوات التنكير والتبعيض على حالها...
لكني سأخبركم عن حالة أخرى...لا تؤثر فيها النفي...بل نبقي الأدوات على حالها...
هذه الحالة...قد لا تجدونها...في الكتب التي حولكم...
حين نريد أن نؤكد الجملة المثبتة...بجملة منفية...
انظروا إلى المثال التالي...
Ahmed sert du poulet, pas des oeufs
Ahmed serves chicken, not eggs
أحمد يقدم دجاجا...ليس بيضا...
لاحظوا جملة pas des oeufs...ليس بيضا...جملة منفية...جاءت لتأكيد وتوضيح الجملة الأولى...
فاستخدمنا des للجمع ولم نستخدم de التي تاتي مع النفي...
إذن انتهينا...من الأدوات التي تأتي قبل الأسماء...
وسأعطيكم في الدرس القادم...
خلاصة...سريعة...للدروس الثلات السابقة...
وبعدها سنأخذ بعض الجمل التي ستستمتعون باستخدامها...في حياتكم اليومية...
danyah
05-01-2010, 09:22 PM
الدرس الثلاثون...
خلاصة الدروس السابع والعشرون...والثامن والعشرون...والتاسع والعشرون...
كما وعدتكم...بعد كل مجموعة من دروس القواعد...سأعطيكم...خلاصة لها...
لكن قبل أن أعطيكم الخلاصة...أريد أن أنبهكم...إلى الملاحظات التالية...
الملاحظة الأولى...
هذه الخلاصة...لا تغني عن التفصيل...أبدا...وإنما هي مراجعة سريعة...
الملاحظة الثانية...
هذه الخلاصة تحتوي فقط على القواعد الأساسية...
ولكن هناك استثناءات لهذه القواعد...لم أكتبها هنا...تجدوها بالتفصيل في الدروس السابقة...
الملاحظة الثالثة...
هذه الخلاصة لن تنفعكم إذا لم تقرؤوا التفاصيل أولا...
حيث ربما تقرؤون القاعدة هنا...وتظنون أنها مطبقة في جميع الأحوال...
ولكنكم تفاجئون أن هناك استتثناءات...وأنها لا تطبق في الحالة التي تبحثون عنها...
الملاحظة الرابعة...
إذن اقرؤوا التفاصيل أولا...ثم بعد ذلك راجعوا الخلاصة...حتى يكون العلم مبنيا على أساسات قوية...
الملاحظة الخامسة...
فلماذا نكتب الخلاصة إذن...
لأسباب كثيرة...
منها تسهيل الحفظ...والتطبيق...وخاصة لمن كانت هذه الدروس أول احتكاك لها أو له مع الحروف الفرنسية...
هذا من جهة...
ومن جهة اخرى...ستجدون في الواقع اننا معظم الأحيان...نطبق هذه القواعد...والباقي...تفصيلات...واستثناءات...
خلاصة الدروس...
السابع والعشرون...
والثامن والعشرون...
والتاسع والعشرون...
- لا بد للإسم في اللغة الفرنسية...أن يسبقه أدة تعريف أو أداة تنكير أو أداة تبعيض...
- هناك حالات قليلة لا تحتاج الأسماء قبلها إلى أي أداة...مرت هذه الحالات بالتفصيل في الدرس السابع والعشرون...
- الأدوات قبل الأسماء تختلف نطقا وكتابة إن كان الإسم مذكرا...أو مؤنثا...أو جمعا...
الإسم المفرد المذكر...
le للتعريف
un للتنكير...
du للتبعيض...
الإسم المفرد المؤنث...
la للتعريف...
une للتنكير...
de la للتبعيض
الجمع سواء أكان مذكرا...أو مؤنثا...
les للتعريف...
des للتنكير أو التبعيض...
الإسم الذي أوله حرف علة...
ننتبه إلى مبدأ دمج الـ Elision و Liaison كما مر معنا بالتفصيل...
الجمل المنفية...
تتحول كل أدوات التنكير والتبعيض...إلى de إلا في حالة الفعل être
فتبقى الأدوات على حالها حيث أن الفعل être هو الفعل الوحيد الذي لا يتأثر بالنفي
وأخيرا...هناك استثناءات وتفصيلات...لما ذكر بالأعلى...يرجع لها في الدروس السابقة...
danyah
05-01-2010, 09:27 PM
الدرس الثلاثون...
خلاصة الدروس السابع والعشرون...والثامن والعشرون...والتاسع والعشرون...
كما وعدتكم...بعد كل مجموعة من دروس القواعد...سأعطيكم...خلاصة لها...
لكن قبل أن أعطيكم الخلاصة...أريد أن أنبهكم...إلى الملاحظات التالية...
الملاحظة الأولى...
هذه الخلاصة...لا تغني عن التفصيل...أبدا...وإنما هي مراجعة سريعة...
الملاحظة الثانية...
هذه الخلاصة تحتوي فقط على القواعد الأساسية...
ولكن هناك استثناءات لهذه القواعد...لم أكتبها هنا...تجدوها بالتفصيل في الدروس السابقة...
الملاحظة الثالثة...
هذه الخلاصة لن تنفعكم إذا لم تقرؤوا التفاصيل أولا...
حيث ربما تقرؤون القاعدة هنا...وتظنون أنها مطبقة في جميع الأحوال...
ولكنكم تفاجئون أن هناك استتثناءات...وأنها لا تطبق في الحالة التي تبحثون عنها...
الملاحظة الرابعة...
إذن اقرؤوا التفاصيل أولا...ثم بعد ذلك راجعوا الخلاصة...حتى يكون العلم مبنيا على أساسات قوية...
الملاحظة الخامسة...
فلماذا نكتب الخلاصة إذن...
لأسباب كثيرة...
منها تسهيل الحفظ...والتطبيق...وخاصة لمن كانت هذه الدروس أول احتكاك لها أو له مع الحروف الفرنسية...
هذا من جهة...
ومن جهة اخرى...ستجدون في الواقع اننا معظم الأحيان...نطبق هذه القواعد...والباقي...تفصيلات...واستثناءات...
خلاصة الدروس...
السابع والعشرون...
والثامن والعشرون...
والتاسع والعشرون...
- لا بد للإسم في اللغة الفرنسية...أن يسبقه أدة تعريف أو أداة تنكير أو أداة تبعيض...
- هناك حالات قليلة لا تحتاج الأسماء قبلها إلى أي أداة...مرت هذه الحالات بالتفصيل في الدرس السابع والعشرون...
- الأدوات قبل الأسماء تختلف نطقا وكتابة إن كان الإسم مذكرا...أو مؤنثا...أو جمعا...
الإسم المفرد المذكر...
le للتعريف
un للتنكير...
du للتبعيض...
الإسم المفرد المؤنث...
la للتعريف...
une للتنكير...
de la للتبعيض
الجمع سواء أكان مذكرا...أو مؤنثا...
les للتعريف...
des للتنكير أو التبعيض...
الإسم الذي أوله حرف علة...
ننتبه إلى مبدأ دمج الـ Elision و Liaison كما مر معنا بالتفصيل...
الجمل المنفية...
تتحول كل أدوات التنكير والتبعيض...إلى de إلا في حالة الفعل être
فتبقى الأدوات على حالها حيث أن الفعل être هو الفعل الوحيد الذي لا يتأثر بالنفي
وأخيرا...هناك استثناءات وتفصيلات...لما ذكر بالأعلى...يرجع لها في الدروس السابقة...
danyah
05-01-2010, 09:28 PM
الدرس الحادي والثلاثون...
التقويم...
أسماء أيام الأسبوع...
أسماء الشهور...
أسماء فصول السنة...
في هذا الدرس...سنحفظ أسماء أيام الأسبوع السبعة...وأسماء الأشهر الإثنى عشر...وأسماء فصول السنة الأربعة...
لكني أريدكم أن تلاحظوا الملاحظات الهامة التالية...
الملاحظة الأولى...
أسماء ايام الأسبوع وأسماء الأشهر...في اللغة الفرنسية...لا تبدأ بأحرف كبيرة capital أو uppercase إلا إذا طبعا جاءت في أول الجملة...
بينما...لو تلاحظون أننا في اللغة الإنجليزية دائما نبدأ أسماء أيام الأسبوع وأيام الشهر بأحرف كبيرة capital أو uppercase سواء وردت في أول الجملة...أو في وسط الجملة أو في آخر الجملة...
بمعنى أن أسماء أيام الأسبوع وأسماء الأشهر في اللغة الإنجليزية...دائما capitalized
يعني دائما تبدأ بأحرف كبيرة... بغض النظر عن موقعها من الجملة...
أما في اللغة الفرنسية...فهي ليست capitalized
في اللغة العربية لا يوجد أحرف كبيرة أو صغيرة...
بينما في اللغة الإنجليزية نسمي الحرف الكبير capital أو uppercase
ونسمي الكلمات التي تبدأ بأحرف كبيرة capitalized
وفي اللغة الفرنسية...نسمي الحرف الكبير majuscule
ونسمي الكلمات التي تبدأ بأحرف كبيرة
en majuscules ورغم ان قواعد كتابة الأحرف الكبيرة في اللغتين الإنجليزية والفرنسية...متشابهة...إلى حد ما...إلا أن بينهما اختلافات...
وسأعطيكم في دروس قادمات...أوجه التشابه وأوجه الخلاف بين اللغتين الإنجليزية والفرنسية...في موضوع كتابة الحرف الكبير أو uppercase أو capital
فمثلا...اللغتان متشابهتان...في كتابة الحرف الكبير إن بدأنا به الجملة...
وأما أسماء أيام الأسبوع واسماء الأشهر...فهي أحد هذه الإختلافات...
فلا تبدأ بحرف كبير في اللغة الفرنسية...إلا إذا بدانا بها الجملة...
وتبدأ بحرف كبير في اللغة الإنجليزية...مهما كان موضعها في الجملة...
ولكن انتبهوا...أسماء فصول السنة لا تبدأ بحروف كبيرة أبدا...لا في اللغة الفرنسية...ولا في اللغة الإنجليزية...إلا إن بدأت طبعا في أول الجملة...
الملاحظة الثانية...
هل تذكرون من الدروس الأولى يوم أن اتفقنا أن كل اسم في اللغة الفرنسية...يجب ان يكون مذكرا او مؤنثا...وان التذكير والتأنيث ليس له في الواقع علاقة بجنس الإسم البيولوجي...وأن التذكير والتأنيث في الواقع جزء من تركيبة الإسم...نحفظ التذكير والتأنيث حين نحفظ الإسم...
وسيأتي التذكير والتأنيث بالتفصيل في دروس قادمات...
إلا أنني هنا احببت أن أذكر لكم أن أسماء أيام الأسبوع...وأسماء الأشهر...وأسماء فصول السنة...
كلها أسماء مذكرة في اللغة الفرنسية...
الملاحظة الثالثة...
هل تذكرون من الدرس السابع والعشرون...حين اتفقنا أن كل اسم في اللغة الفرنسية يجب أن يسبقه أداة تعريف او تنكير...مهما كان هذا الإسم...
لكن هل تذكرون في الدرس نفسه...في الملاحظة الخامسة...حين قلنا ان هناك استثناءات...وان هناك بعض الأسماء لا يسبقها أدوات تعريف أبدا أبدا...مثل أسماء الأشهر...
وأن هناك بعض الأسماء لا يسبقها أدوات تعريف إلا أحيانا...مثل أيام الأسبوع...
فراجعوا تفصيل أدوات التعريف قبل ايام الأسبوع...وقبل الأشهر في الدرس السابع والعشرون...
الملاحظة الرابعة...
لذلك...كتبت لكم في الأسفل...أيام الأسبوع وأشهر السنة بدون أدوات...
أما اسماء المواسم فوضعت قبلها...أداة التعريف le لأنها أسماء
مذكرة كما اتفقنا في الأعلى...
ولأننا اتفقنا في الدرس السابع والعشرون أن كل اسم يجب أن يسبقه أداة تعريف...أو تنكير...
وأسماء المواسم ليست مستثناة من هذه القاعدة...
بينما أسماء الأشهر مستثناة...
وأسماء أيام الأسبوع مستثناة احيانا...كما مر معنا في الدرس السابع والعشرون بالتفصيل...
الملاحظة الخامسة...
أريدكم أن تحفظوا هذه الأسماء نطقا...كما أريدكم أن تحفظوها كتابة...كما اتفقنا على ذلك في الدروس الأولى...
الملاحظة السادسة...
أريدكم أن تستخدموها في ممارساتكم اليومية...تثبيتا لحفظكم...وخاصة مع زميلاتكن...ومع زملائكم...كما اتفقنا في الدروس الأولى...
الملاحظة السابعة...
في درس اليوم...سنحفظ أسماءها...
لكننا في دروس قادمات...سنأخذها في جمل يومية...وتراكيب لغوية...وتطبيقات عملية...
إذن لا اريدكم ان تقلقوا من كيفية استخدامها...لأن استخدامها في الممارسات اليومية...سيأتي معنا بالتفصيل...
إنما أريدكم اليوم أن تحفظوها...كما هي...وتنتبهوا للملاحظات التي في الأعلى...
الملاحظة الثامنة...
لاحظوا أن الأسبوع عند الفرنسيين مثله عند الإنجليز...يبدأ من يوم الإثنين...
الملاحظة التاسعة...
ربما ستلاحظون بعض التشابهات في أسماء أيام الأسبوع والأشهر بين اللغة الفرنسية وبين اللغة الإنجليزية...كتابة...
أما نطقا...فيختلفان تماما...فانتبهوا لنطقها نطقا صحيحا...في اللغة الفرنسية...
كتبت لكم طريقة النطق كالعادة باللغتين الإنجليزية والعربية...
الملاحظة العاشرة...
أريدكم حين تقرؤوا كيفية نطق الكلمات...أن تراجعوا جدول الأصوات...الذي أنشأناه في الدروس الأولى...
وتحللوا...لماذا ننطقها بهذا الشكل...
وتقارنوا ذلك بجدول الأصوات...
وتلاحظوا الأصوات...التي يحدثها اجتماع حروف معينة مع بعضها...
هذا مهم جدا جدا جدا...
في مرحلة تعلم اللغة الفرنسية...
لأنكم من جهة...سيكون حفظ الكلمات أسهل...
ومن جهة أخرى...سيكون مراجعة وتثبيتا لجدول الأصوات...
ومن جهة ثالثة...ستعرفون كيفية نطق مثيلاتها من الكلمات...حتى لو أن هذه الكلمات لم تمر عليكم من قبل...
سأعطيكم مثال...
ستجدون في الأسفل...كلمة
mois
التي تعني month شهر...
يا ترى كيف ننطقها...
مع أني ذكرت لكم كيف ننطقها...
إلا أني أريدكم أن تحللوا كيفية نطقها...
برجوعكم لجدول الأصوات...ستلاحظون اننا اتفقنا أن الأحرف الفرنسية
ois
تنطق wa وا
إذن mois
تنطق mwa موا
وهكذا في بقية الكلمات...
الملاحظة الحادية عشرة...
طبعا إن كنتم متحدثين باللغة الإنجليزية...فأريدكم أن تستخدموا طريقة النطق التي كتبتها لكم بالأحرف إنجليزية...
لأنها أسهل عليكم...أما إن كنتم تفضلون طريقة النطق بالأحرف العربية...فقد فصلت لكم طريقة النطق عربيا...ولعدم مقدرتي على وضع الحركات...فقد فصلت لكم طريقة النطق...وشرحت لكم الحركات بأحرف عربية...
Le Calendrier
the calendar
le ka-lon-dree-yay
التقويم...
لـ كا-لون-دغي-يي
اللام بين الضم والفتح في لـ
وبفتح الكاف في كا...
وبضم اللام وعدم مد الواو في لون...
وسكون الدال وكسر الغين ومد الياء حركتين بعدها في دغي...
وفتح الياء الأولى وإمالة الياء الثانية في يي...
سبقناه بأداة التعريف Le لأنه اسم مذكر...
les jours de la semaine
the days of the week
lay jhoor de la se-men
أيام الأسبوع...
لي جوغ دـ لا سـ-من
بفتح اللام وإمالة الياء في لي...
وضم الجيم ومد الواو حركتين بعدها...
وكسر الدال في دـ...
وفتح اللام في لا...
وكسر السين وكسر الميم وسكون النون في سـ-من...
jours تعني أيام...وسبقناها بـأداة التعريف les لأنها جمع...كما مر معنا في الدرس السابع والعشرون...
de معناها of وهو حرف فرنسي له معان كثيرة...وسيأتي معنا بالتفصيل في دروس الحروف...
semaine تعني الأسبوع وسبقناها بأداة التعريف la لأنها اسم مؤنث...كما مر معنا في الدرس السابع والعشرون...
lundi
Monday
luhn-dee
الإثنين...
لن-دي
بفتح اللام...وكسر الدال ومد الياء حركتين...
mardi
Tuesday
mahr-dee
الثلاثاء
ماغ-دي
بفتح الميم وكسر الدال...مد الياء حركتين...
mercredi
Wednesday
mer-cruh-dee
الأربعاء
ميغ-كغو-دي
بكسر الميم...وعدم مد الياء بعدها...في ميغ...
وسكون الكاف...وضم الغين...وعدم مد الواو بعدها...في كغو...
وكسر الدال ومد الياء حركتين بعدها... في دي...
jeudi
Thursday
juh-dee
الخميس
جو-دي
بضم الجيم...وعدم مد الواو في جو...
وكسر الدال ومد الياء حركتين بعدها في دي...
vendredi
Friday
vahn-druh-dee
الجمعة
فان-دغو-دي
بفتح الفاء ونطقها خفيفة كأن عليها ثلاث نقط...في فان...
وسكون الدال وضم الغين وعدم مد الواو...في دغو...
وكسر الدال ومد الياء حركتين في دي...
samedi
Saturday
sah-mu-dee
السبت
سا-مو-دي
بفتح السين وضم الواو وكسر الدال ومد الياء حركتين...
dimanche
Sunday
dee-mahnsh
الأحد
دي-مانش
بكسر الدال ومد الياء حركتين في دي...
وفتح الميم وسكون النون في مانش...
les mois de l'année
the months of the year
lay mwa de la-nay
أشهر السنة...
لي موا دـ لا-ني
بفتح اللام وإمالة الياء في لي...
وفتح الميم وفتح الواو في موا...
وكسر الدال في دـ...
وفتح اللام وفتح النون وإمالة الياء في لا-ني...
mois تعني أشهر...وسبقناها بـأداة التعريف les لأنها جمع...كما مر معنا في الدرس السابع والعشرون... مفردها أيضا mois كتابة ونطقا...يعني شهر
de معناها of وهو حرف فرنسي له معان كثيرة...وسيأتي معنا بالتفصيل في دروس الحروف...
l'année تعني السنة...أصلها la année لأنها اسم مؤنث...كما مر معنا في الدرس السابع والعشرون... لكننا دمجناهما على طريقة Elision كما مر معنا في دروس الأصوات...
janvier
January
jahn-vee-ay
يناير...
جان-في-أي
بفتح الجيم وسكون النون في جان...
وكسر الفاء الخفيفة تحتها ثلاث نفط ومد الياء حركتين في في...
وفتح الهمز مع تسهيلها...وإمالة الياء بعدها في أي...
février
February
fayv-ree-ay
فبراير
فيف-غي-أي
بفتح الفاء وإمالة الياء بعدها...وسكون الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط في فيف...
وكسر الغين ومد الياء بعدها حركتين في غي...
وفتح الهمز وتسهيلها...وإمالة الياء بعدها في أي...
mars
March
mahrs
مارس
مارس
بفتح الميم وسكون الراء وسكون السين في مارس
avril
April
ah-vreehl
إبريل
أ-فريل
بفتح الهمز...في أ...
وسكون الفاء فوقها ثلاث نقط...وكسر الراء ومد الياء بعدها حركتين في فريل...
mai
May
may
مايو
مي
بفتح الميم وإمالة الياء بعدها في مي...
juin
June
jwehn
يونيو
جون
بضم الجيم...وكسر الواو...وسكون النون في جون...
juillet
July
jwee-ay
يوليو
جوي-أي
بضم الجيم...وكسر الواو ومد الياء حركتين بعدها في جوي...
وفتح الهمز وتسهيلها...وإمالة الياء بعدها في أي...
août
August
ah-oot
أغسطس
أ-أوت
بفتح الهمز في أ...
وضم الهمز مع مد الواو بعدها حركتين وتسكين التاء في أوت...
septembre
September
sep-tahm-br
سبتمبر
سب-تام-بغ
بكسر السين...وتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط في سب...
وفتح التاء...وتسكين الميم في تام...
وتسكين الباء وتسكين الغين في بغ...
octobre
October
ok-tob-br
أكتوبر
أك-توب-بغ
بضم الألف وتسكين الكاف في أك...
وضم التاء مع عدم مد الواو بعدها وتسكين الباء في توب...
وتسكين الباء وتسكين الغين في بغ...
novembre
November
no-vehm-br
نوفمبر
نو-فم-بغ
بضم النون مع عدم مد الواو بعدها في نو...
وكسر الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط وتسكين الميم في فم...
وتسكين الباء وتسكين الغين في بغ...
décembre
December
day-sehm-br
ديسمبر
دي-سم-بغ
بفتح الدال...وإمالة الياء بعدها في دي...
وكسر السين وتسكين الميم في سم...
وتسكين الباء وتسكين الغين في بغ...
les saisons
the seasons
lay-sez-ohn
المواسم...
لي-سيز-أون
بفتح الألف وإمالة الياء في لي...
وكسر السين وعدم مد الياء في سيز...
وضم الألف وعدم مد الواو في أون
سبقناه بأداة التعريف les لأنه جمع...كما مر معنا في الدرس السابع والعشرون...
la saison
the season
la-sez-ohn
الموسم...
لا-سيز-أون
بكسر السين وعدم مد الياء في سيز...
وضم الألف وعدم مد الواو في أون
سبقناه بأداة التعريف la لأنه اسم مؤنث...كما مر معنا في الدرس السابع والعشرون...
l'été
the summer
lay-tay
الصيف...
لي-تي
بفتح اللام...وإمالة الياء بعدها في لي...
وفتح التاء...وإمالة الياء بعدها في تي...
أصلها le été ولكن دمجناهما على طريقة Elision كما مر معنا في دروس الأصوات...
été معناها صيف وتنطق ay-tay أو أي-تي
بفتح الألف...وإمالة الياء بعدها في أي...
وفتح التاء...وإمالة الياء بعدها في تي...
l'automne
the autumn
lo-ton
الخريف...
لو-تون
بضم اللام...وعدم مد الواو بعدها في لو...
وضم التاء وعدم مد الواو بعدها وسكون النون في تون...
أصلها le automne ولكن دمجناهما على طريقة Elision كما مر معنا في دروس الأصوات...
automne معناها خريف وتنطق o-ton أو أو-تون
بضم الهمز...وعدم مد الواو بعدها في أو...
وضم التاء وعدم مد الواو بعدها وسكون النون في تون...
l'hiver
the winter
lee-vair
الشتاء...
لي-فيغ
بكسر اللام ومد الياء حركتين بعدها في لي...
والفاء في فيغ بين الفتح والكسر...وعدم مد الياء بعدها...وسكون الغين في فيغ...
أصلها le hiver ولكن دمجناهما على طريقة Elision كما مر معنا في دروس الأصوات...
طبعا لاحظوا اننا طبقنا مبدأ Elision حتى مع وجود حرف h لأن حرف h هنا صامت كتابة...كما اخذنا بالتفصيل في دروس الحروف الصامتة...
hiver معناها شتاء وتنطق ee-vair أو إي-فيغ
بكسر الهمز ومد الياء حركتين بعدها في إي...
والفاء في فيغ بين الفتح والكسر...وعدم مد الياء بعدها...وسكون الغين في فيغ...
le printemps
the spring
le prun-tom
الربيع...
لـ-بغن-توم
اللام بين الضم والفتح...في لـ
وسكون الباء وضم الغين وسكون النون في بغن...والباء خفيفة تحتها ثلاث نقط...
وضم التاء...مع عدم مد الواو بعدها وسكون الميم في توم...
printemps سبقناه بـ le لأنه مذكر...وينطق prun-tom أو بغن توم...
اللام بين الضم والفتح...في لـ
وسكون الباء وضم الغين وسكون النون في بغن...والباء خفيفة تحتها ثلاث نقط...
وضم التاء...مع عدم مد الواو بعدها وسكون الميم في توم...
في الدرس القادم...سأعطيكم الأرقام والأعداد الفرنسية...بطريقة لن تجدوا مثلها...حولكم من كتب أو معاهد...
danyah
05-01-2010, 09:28 PM
الدرس الثاني والثلاثون...
الأرقام والأعداد الفرنسية...
في هذا الدرس وفي الدروس التي بعده...
سنتناول الأرقام والأعداد الفرنسية...بالتفصيل...
ولكن قبل أن نبدأ بالتفاصيل...
إليكم بعض الملاحظات...
الملاحظة الأولى...
الأعداد في أي لغة تنقسم إلى نوعين...
النوع الأول
Cardinal Numbers
zero, one, two, three, four, five...etc and the rest of the numbers
وهي الأعداد الأصلية...
صفر...واحد...اثنين...ثلاثة...أربعة...خمسة...إلى آخر الأعداد والأرقام...
النوع الثاني...
Ordinal Numbers
First, Second, Third, Fourth, Fifth and so on
وهي أعداد وأرقام الترتيب...
أولا...ثانيا...ثالثا...رابعا...خامسا...
وهكذا...
الملاحظة الثانية...
سنبدأ أولا بالأعداد الأصلية...Cardinal Numbers
ثم نتبعها بأعداد الترتيب...Ordinal Numbers
فأريدكم أن تنتبهوا للفرق بين النوعين...
الملاحظة الثالثة...
رموز الأعداد الرقمية في اللغة الفرنسية هو نفسه بالضبط في اللغة الإنجليزية...
يعني حين نكتب الأعداد بصورة رقمية...نكتبها في اللغة الفرنسية...تماما مثل اللغة الإنجليزية...
1...2...3...4...5...
لكن طريقة كتابتها بالأحرف وطريقة نطقها...تختلفان كلية من الفرنسية للإنجليزية...
وستلاحظون هذا الإختلاف...حين نأخذ الأعداد الفرنسية...بالتفصيل...
لكني دعوني أعطيكم مثالا...
10 في اللغة الفرنسية...هو 10 في اللغة الإنجليزية...حين كتابته رقما...
لكن لاحظوا الإختلاف...حين كتابته اسما...
في اللغة الإنجليزية...نقول
ten أو تن بسكون النون والتاء بين الفتح والكسر...
أما في اللغة الفرنسية فنقول...
dix
تنطق إنجليزيا dees
وتنطق عربيا...ديز بكسر الدال ومد الياء حركتين...وسكون الزاي...
إذن الأعداد الفرنسية والإنجليزية متشابهة حين تكتب رقميا...
ولكنها تختلف حين ننطقها...وحين نكتبها بأسمائها...أي حين نكتبها بالحروف...
الملاحظة الرابعة...
في الإنجليزية نسمي الأعداد 1...2...3...4...5
نسميها arabic numbers أو الأرقام العربية...
بينما نسمي الأعداد التي نكتبها الآن عربيا...
نسميها Indian Numbers الأعداد الهندية...
ولهذه التسميات...وتاريخها...صفحات أخرى...وتفصيلات أخرى...
الملاحظة الخامسة...
إذن الذي يعنينا هنا أن اللغتين الإنجليزية...والفرنسية...تستخدمان الأرقام العربية arabic numbers
أو كما نسميها فرنسيا...chiffers arabes
وهي 1...2...3...4...5...إلى آخر الأرقام...
أما أسماء الأعداد بالحروف وطريقة نطقها فرنسيا...فتختلف وسيأتي معنا بالتفصيل...
الملاحظة السادسة...
تماما...مثل ما قلناه عن الحروف الأبجدية الفرنسية...في الدروس الأولى...
هل تذكرون يوم أن قلنا أن رموز الحروف الفرنسية الأبجدية...
تشبه تماما...
رموز الحروف الأبجدية الإنجليزية...
ولكنها تختلف في أسماء الحروف وطريقة نطقها...
الملاحظة السابعة...
والأعداد الإنجليزية والفرنسية تختلفان أيضا في طريقة تركيب الأرقام الصغيرة...لتصبح أرقام كبيرة...
فمثلا...في الإنجليزية نقول seventy two أي إثنان وسبعون...
بينما في الفرنسية...نركبها بطريقة مختلفة عن الإنجليزية...سيأتي تفصيلها قريبا...لكن أحببت أن أنبهكم لذلك...
الملاحظة الثامنة...
إذن في الواقع...ربما تحتاجون أن تبذلوا جهدا مضاعفا في هذه الدروس لحفظ الأعداد الفرنسية... وتركيبها ونطقها وتهجيتها وكتابتها...
الملاحظة التاسعة...
حتى أسهل عليكم طريقة الحفظ والنطق والكتابة...فقد قسمت الأعداد الفرنسية إلى مجموعات...
سنأخذ في كل درس مجموعة منها...وسنبدأ في الدرس القادم بمجموعة الأعداد من 1 إلى 19
الملاحظة العاشرة...كما تعودنا...
سنأخذ اسم الرقم الفرنسي...ونعرف كيف نكتبه فرنسيا...
ثم نتبعه بطريقة نطقه بأحرف إنجليزية...
ثم نتبعه بطريقة نطقه بأحرف عربية...
الملاحظة الحادية عشرة...
تذكروا أن الممارسة والتطبيق خير معين على الحفظ وتثبيت المعلومات...
فأريدكم بعد كل مجموعة من الأعداد أن...
1- تتدربوا على حفظها...
2- تتدربوا على كتابتها...
3- تمارسوها عمليا مع من حولكم...
danyah
05-01-2010, 09:30 PM
الدرس الرابع والثلاثون
الأعداد من 0 إلى 19
وإليكم بعض الملاحظات السريعة...
الملاحظة الأولى...
أريدكم أن تراجعوا الملاحظات في الدروس الثاني والثلاثين والثالث والثلاثين...قبل أن تكملوا الأعداد...في هذا الدرس والدروس القادمة...
الملاحظة الثانية...
حين التدريب على نطق الأعداد...أريدكم ان تلاحظوا الحروف الصامتة...وتلاحظوا تأثير اجتماع بعض الحروف مع بعضها...وتلاحظوا تأثير مبادئ Elision و Liaison كما مر معنا بالتفصيل في دروس الأصوات...
الملاحظة الثالثة...
وهي ملاحظة هامة جدا جدا جدا...
كما ستلاحظون في الأسفل...ليس عند الفرنسين اسم خاص بالعدد 17 و 18 و 19
بل اسم 17 كما ستلاحظون مكون من اسم 10 واسم 7
واسم 18 كما ستلاحظون مكون من اسم 10 واسم 8
واسم 19 كما ستلاحظون مكون من اسم 10 واسم 9
أما الأعداد من 0 إلى 16 فلكل عدد اسمه الخاص...
الملاحظة الرابعة...
ستلاحظون أيضا في الدروس القادمة...
أن الملاحظة الثالثة في الأعلى...تنطبق أيضا على الأعداد 70 و 80 و 90
حيث أنه ليس لهذه الأعداد أسماء خاصة...إنما أسماؤها أيضا مركبة...
بينما 20 30 40 50 60 لها أسماؤها الخاصة...كما سيأتي معنا بالتفصيل...
إذن إنتبهوا للأعداد 17 18 19
والأعداد 70 80 90
الملاحظة الخامسة...
فلماذا إذن بدأنا بالأعداد من 1 إلى 19
لأنكم ستلاحظون أن بقية الأعداد هي في الواقع مركبة من الأعداد 1 إلى 19 مثل اللغات الإنجليزية والعربية...ولكن باختلاف نوعا ما كما سيمر معنا بالتفصيل...
zéro
zero
zay-ro
صفر
زي-غو
بفتح الزاي...وتسكين الياء...وضم الغين...والواو غير ممدودة...
un/une
one
uhn/oon
واحد
أن للمذكر...الألف مفتوحة فتحا خفيفا...
أون للمؤنث...بضم الألف ومد الواو بعدها حركتين...
راجعوا الدرس الخامس والثلاثون في موضوع تأنيث العدد وتذكيره...
deux
two
duh
إثنان
دـ
والدال بين الضم والفتح...وإن كانت أقرب للضم...
trois
three
trwah
ثلاثة
تغوا
بتسكين التاء...وتسكين الغين...وفتح الواو...
quatre
four
kat-ruh
أربعة
كات-غ
بفتح الكاف...وتسكين التاء...وتسكين الغين...مع همس الغين قليلا...يعني مع هاء خفيفة لا تكاد تذكر...
cinq
five
sank
خمسة
سانك
بفتح السين...وتسكين النون...وتسكين الكاف
six
six
sees
ستة
سيس
بكسر السين الأولى...ومد الياء حركتين بعدها...وتسكين السين الأخيرة...
sept
sevenset
سبعة
ست
السين بين الفتح والكسر وإن كانت أقرب للفتح...والتاء ساكنة...
huit
eight
wheat
ثمانية
ويت
بكسر الواو...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين التاء...
لاحظوا أن h صامتة كما مر معنا في دروس الحروف الصامتة...
ولاحظوا اثر ui كما مر معنا في دروس الأصوات...
neuf
nine
nuf
تسعة
نف
النون بين الفتح والكسر...وإن كانت أقرب للكسر...والفاء ساكنة...
dix
ten
dees
عشرة
ديس
بكسر الدال...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين السين...
onze
eleven
ohnz
أحد عشر
أنز
بضم الألف من غير مد...وتسكين النون...وتسكين الزاي...
douze
twelve
dooze
إثنى عشر
دوز
بضم الدال...ومد الواو بعدها حركتين...وتسكين الزاي...
treize
thirteen
trayze
ثلاثة عشر
تغايز
بسكون التاء...وفتح الغين...وسكون الياء...وسكون الزاي...
quatorze
fourteen
ka-torz
أربعة عشر
كا-توغز
بفتح الكاف...وضم التاء وعدم مد الواو بعدها أبدا...وسكون الغين...وسكون الزاي...
quinze
fifteen
kayhnz
خمسة عشر
كاينز
بفتح الكاف...وسكون الياء...وسكون النون...وسكون الزاي...
seize
sixteen
sayze
ستة عشر
سايز
بفتح السين...وسكون الياء...وسكون الزاي...
dix-sept
seventeen
dees-set
سبعة عشر
ديس-ست
بكسر الدال...ومد الياء بعدها حركتين...وسكون السين...والسين بين الكسر والفتح...وتسكين التاء...
dix-huit
eighteen
dee-zweet
ثمانية عشر...
دي-زويت
بكسر الدال...ومد الياء بعدها حركتين...وسكون الزاي...وكسر الواو...ومد الياء بعدها حركتين...وسكون التاء...
لاحظوا أثر مبدأ Liaison في النطق كما أخذنا في دروس الأصوات...
بين dix وبين huit لاحظوا كيف أن صوت x من dix صار مثل z ز وصار جزءا من الكلمة التي بعدها huit
فنطقناها dee-zweet دي-زويت...كما مر معنا بالتفصيل...
طبعا لاحظوا أن h صامتة كما مر معنا في دروس الحروف الصامتة...
dix-neuf
ninteen
dees-nuf
تسعة عشر
ديس-نف
بكسر الدال...ومد الياء بعدها حركتين...وسكون السين...والنون بين الكسر والفتح...وسكون الفاء
danyah
05-01-2010, 09:30 PM
الدرس الخامس والثلاثون
الأعداد من 20 إلى 69
وقبل أن نبدأ بأعداد اليوم...
إليكم بعض الملاحظات...
الملاحظة الأولى...
أريدكم أن تراجعوا دروس الأعداد السابقة قبل المضي في هذا الدرس...
الدروس الرابع والثلاثون والخامس والثلاثون والسادس والثلاثون...
الملاحظة الثانية...
لماذا الأعداد من 20 إلى 69
لأن الأعداد من 20 إلى 69 تتبع نفس التركيبة...
حيث يكون العدد مكون من شقين
الشق الأول...اسم العدد 20 أو 30 أو 40 أو 50 أو 60 التي سنأخذ أسماءها...
والشق الثاني...الأعداد من 1 إلى 9 تماما مثل تركيبة الأعداد في العربية والإنجليزية...
الملاحظة الثالثة...
أما الأعداد من 70 إلى 99 فتختلف نوعا ما في أسمائها وتركيباتها...
وسنأخذها في الدرس القادم...
الملاحظة الرابعة...
حين نركب الأعداد في اللغة العربية...نستخدم حرف العطف و
فنقول...ثلاث و عشرون...
وحين نركب الأعداد في اللغة الإنجليزية...لا نستخدم شيئا أبدا...
فقول...twenty three
أما في الفرنسية...فنستخدم الواصلة -
فنقول vingt-trois
ما عدا التركيب حين يكون العدد 1 جزءا منها...فنستخدم...حرف et بمعنى and إنجليزيا...وبمعنى حرف العطف و عربيا...
فنقول فرنسيا...vingt et un
بمعنى twenty one إنجليزيا...
وبمعنى واحد وعشرون عربيا...
إذن فرنسيا...نستخدم et مع 1 في تركيب الأعداد...
ونستخدم - مع بقية الأعداد من 2 إلى 9 في تركيب الأعداد...
الملاحظة الخامسة...
سنأخذ أولا أسماء الأعداد 20 30 40 50 60
ثم سنأخذ الأعداد من 21 إلى 29
ثم أريدكم أن تفعلوا الشيئ نفسه تماما مع الأعداد من 31 إلى 69 وتتبعوا نفس الطريقة في تركيب الأعداد...
الملاحظة السادسة...
سأكتب لكم طريقة نطق الأعداد المركبة إنجليزيا وعربيا...
لكني لن أكتب طريقة الحركات عربيا...لأنها مرت علينا...بالتفصيل...حين ذكرنا الأعداد في الدرس السادس والثلاثون...فارجعوا إليها هناك...
إذن إن مر علينا عدد جديد...سأكتب لكم طريق نطقه بالتفصيل...
أما إن كان العدد مركبا من أعداد أخرى...فلمعرفة طريقة نطقه بالتفصيل...نرجع لطريقة نطق الأعداد التي يتكون منها...
طبعا هذا فقط في العربية...لمعرفة الحركات...
أما في الإنجليزية...فسأكتبه لكم على أي حال...لأنه لا يحتاج إلى حركات لمعرفة قراءة الأحرف الإنجليزية...
vingt
twenty
vehn
عشرون
فن
الفاء خفيفة فوقها ثلاث نقط...بين الكسر والفتح
trente
thirty
trahnt
ثلاثون
تغانت
التاء ساكنة...والغين مفتوحة...والنون ساكنة...والتاء الأخيرة ساكنة...
quarante
forty
karant
أربعون
كغانت
الكاف ساكنة...والغين مفتوحة...والنون ساكنة...والتاء ساكنة...
cinquante
fifity
sank-ahnt
خمسون
سانك-أنت
السين مفتوحة...والنون ساكنة...والكاف ساكنة...والهمزة خفيفة مفتوحة...والنون ساكنة...والتاء ساكنة...
soixante
sixty
swahz-ahnt
ستون
سواز-أنت
السين ساكنة...والواو مفتوحة...والزاي ساكنة...والهمزة خفيفة مفتوحة...والنون ساكنة...والتاء ساكنة...
دعونا الآن نأخذ الأعداد من 20 إلى 29...
وتستطيعوا تركيب الأعداد الباقية إلى 69 بالطريقة نفسها تماما...
لاحظوا أني سأكتب لكم طريقة نطقها إنجليزيا وعربيا...
لكني لن أكتب طريقة الحركات عربيا...لأنها مرت علينا...بالتفصيل...حين ذكرنا الأعداد في الدرس الخامس والثلاثون...فارجعوا إليها هناك...
vingt
twenty
vehn
عشرون
فن
vingt et un
twenty one
vehn-tay-uhn
واحد وعشرون
فن-تي-أن
et أساسا تنطق ay أو أي...
لكن لاحظوا مبدأ Liaison في دمج الأصوات بين vingtو et
كما مر معنا في دروس الأصوات...
فنطقناها vehn-tay أو فن-تي
vingt-deux
twenty two
vingt-doo
اثنان وعشرون
فن-دو
vingt-trois
twenty three
vehn-twah
ثلاث وعشرون
فن-توا
vingt-quatre
twenty-four
vehn-kat-ruh
أربع وعشرون
فن-كات-غ
vingt-cinq
twenty five
vehn-sank
خمس وعشرون
فن-سانك
vingt-six
twenty six
vehn-sees
ست وعشرون
فن-سيس
vingt-sept
twenty seven
vehn-set
سبع وعشرون
فن-ست
vingt-huit
twenty eight
vehn-wheat
ثمان وعشرون
فن-ويت
vingt-neuf
twenty nine
vehn-noof
تسع وعشرون
فن-نوف
طبعا يمكنكم الآن أن تركبوا بقية الأعداد إلى 69 بالطريقة نفسها...
أمثلة...
trente et un
thirty one
trahnt-ay-un
واحد وثلاثون
تغانت-أي-أن
quarante-deux
forty two
karant-doo
اثنان وأربعون
كغانت-دو
soixante-neuf
sixty nine
swahz-ahnt-noof
تسع وستون
سواز-أنت-نوف
...وهكذا...
danyah
05-01-2010, 09:31 PM
الدرس السادس والثلاثون
الأعداد من 70 إلى 99
إليكم اليوم الأعداد من 70 إلى 99...وستلاحظون كيف أنها تختلف عن الأعداد السابقة...
العدد 70
فالعدد 70 ليس له اسم خاص به...بل اسمه مركب من العدد 60 ومن العدد 10 ...وكما هو ملاحظ...حاصل جمعهما... فعلا يساوي 70 كما سيأتي بالتفصيل...
والأعداد من 71 إلى 79 مركبة من الأعداد 11 إلى 19 وليس من الأعداد 1 إلى 9
العدد 80
والعدد 80 أيضا ليس له اسم خاص به بل اسمه مركب من العدد 4 والعدد 20 ...وكما هو ملاحظ...حاصل ضربهما فعلا يساوي 80 وسيأتي معنا بالتفصيل...
أما الأعداد من 81 إلى 89 فهي مركبة من العدد 80 ومن الأعداد 1 إلى 9 مثل باقي الأعداد
ولا نستخدم et مع العدد 1 بل نستخدم - hyphen مثل باقي الأعداد...
العدد 90
والعدد 90 ليس له اسم خاص به...وإنما اسمه مركب من العدد 80 ومن العدد 10 ...وكما هو ملاحظ...حاصل جمعهما... فعلا يساوي 90 كما سيأتي بالتفصيل...
أما الأعداد من 91 إلى 99 فهي مركبة من الأعداد 11 إلى 19 وليس من الأعداد 1 إلى 9 مثل باقي الأعداد...
ولا نستخدم et مع العدد 1 بل نستخدم - hyphen مثل باقي الأعداد...
إذن لا حظوا الملاحظات التالية...
الملاحظة الأولى...
أريدكم أن تراجعوا دروس الأعداد من الدرس الثالث والثلاثون إلى الدرس السادس والثلاثون قبل الإستمرار في هذا الدرس...
الملاحظة الثانية...
الأعداد 70 80 90 ليس لها اسم خاص بها...بل اسمها مركب من أعداد أخرى...
الملاحظة الثالثة...
حين تركيب الأعداد 71 إلى 79 نستخدم الأعداد 11 إلى 19
وحين تركيب الأعداد 81 غلى 89 نستخدم الأعداد 1 إلى 9
وحين تركيب الأعداد 91 إلى 99 نستخدم الأعداد 11 إلى 19
الملاحظة الرابعة...
لا نستخدم et مع العدد 1 في تركيب الأعداد 81 91
بل نستخدم - hyphen مثل باقي الأعداد
الملاحظة الخامسة...
سأذكر لكم طريقة نطق الأعداد إنجليزيا وعربيا...
ولكن لأن أعداد درس اليوم في الواقع مركبة من غيرها من الأعداد التي مرت معنا...في الدروس السابقة...
فأريدكم إذن أن تراجعوا تفصيل طريقة نطقها في دروسها التي أخذناها سابقا...
وأن تراجعوا لماذا ننطقها...بهذا الشكل...وتأثير مبادئ Elision و Liaison على طريقة نطقها...في دروسها التي أخذناها سابقا...
وإليكم التفصيل فرنسيا...وإنجليزيا...وعربيا...
soixante-dix
seventy
swahz-ahnt-dees
سبعون
سواز-أنت-ديز
soixante et onze
seventy one
swahz-ahnt-ay-ohnz
واحد وسبعون
سواز-أنت-أي-أنز
soixante-douze
seventy two
swahz-ahnt-dooze
اثنان وسبعون
سواز-أنت-دوز
soixante-treize
seventy three
swahz-ahnt-trayze
ثلاث وسبعون
سواز-أنت-تغايز
soixante-quatorze
seventy four
swahz-ahnt-ka-torz
أربع وسبعون
سواز-أنت-كا-توغز
soixante-quinze
seventy five
swahz-ahnt-kayhnz
خمس وسبعون
سواز-أنت-كاينز
soixante-seize
seventy six
swahz-ahnt-sayze
ست وسبعون
سواز-أنت-سايز
soixante-dix-sept
seventy seven
swahz-ahnt-dees-set
سبع وسبعون
سواز-أنت-ديس-ست
soixante-dix-huit
seventy eight
swahz-ahnt-dee-zweet
ثمان وسبعون
سواز-أنت-دي-زويت
soixante-dix-neuf
seventy nine
swahz-ahnt-dees-noof
تسع وسبعون
سواز-أنت-ديس-نوف
quatre-vingt
eighty
katr-vehn
ثمانون
كاتغ-فن
quatre-vingt-un
eighty one
katr-vehn-uhn
واحد وثمانون
كاتغ-فن-أن
quatre-vingt-deux
eighty two
katr-vehn-doo
إثنان وثمانون
كاتغ-فن-دو
quatre-vingt-trois
eighty three
katr-vehn-trwah
ثلاث وثمانون
كاتغ-فن-تغوا
quatre-vingt-quatre
eighty four
katr-vehn-kat-ruh
أربع وثمانون
كاتغ-فن-كات-غ
quatre-vingt-cinq
eighty five
katr-vehn-sank
خمس وثمانون
كاتغ-فن-سانك
quatre-vingt-six
eighty six
katr-vehn-sees
ست وثمانون
كاتغ-فن-سيس
quatre-vingt-sept
eighty seven
katr-vehn-set
سبع وثمانون
كاتغ-فن-ست
quatre-vingt-huit
eighty eight
katr-vehn-wheat
ثمان وثمانون
كاتغ-فن-ويت
quatre-vingt-neuf
eighty nine
katr-vehn-nuf
تسع وثمانون
كاتغ-فن-نف
quatre-vingt-dix
ninety
katr-vehn-dees
تسعون
كاتغ-فن-ديس
quatre-vingt-onze
ninety one
katr-vehn-ohnz
واحد وتسعون
كاتغ-فن-أنز
quatre-vingt-douze
ninety two
katr-vehn-dooz
إثنان وتسعون
كاتغ-فن-دوز
quatre-vingt-treize
ninety three
katr-vehn-trayz
ثلاث وتسعون
كاتغ-فن-تغايز
quatre-vingt-quatorze
ninety four
katr-vehn-katorz
أربع وتسعون
كاتغ-فن-كاتوغز
quatre-vingt-quinze
ninety five
katr-vehn-kaynz
خمس وتسعون
كاتغ-فن-كاينز
quatre-vingt-seize
ninety six
katr-vehn-sayze
ست وتسعون
كاتغ-فن-سايز
quatre-vingt-dix-sept
ninety seven
katr-vehn-dees-set
سبع وتسعون
كاتغ-فن-ديس-ست
quatre-vingt-dix-huit
ninety eight
katr-vehn-dees-wheat
ثمان وتسعون
كاتغ-فن-ديس-ويت
quatre-vingt-dix-neuf
ninety nine
katr-vehn-noof
تسع وتسعون
كاتغ-فن-نوف
danyah
05-01-2010, 09:32 PM
الدرس السابع والثلاثون...
ملف الأعداد الفرنسية...
وجدول الأعداد الفرنسية...
قد كنت طلبت منكم في الدرس الثالث...أن تنشئوا ملفا للدروس الفرنسية...تحفظوا فيه كل ما أكتبه لكم...
وطلبت منكم في الدرس السادس عشر...أن تنشئوا ملفا وجدولا خاصا للأصوات الفرنسية...
ثم طلبت منكم في الدرس الخامس والعشرون...أن تنشئوا ملفين آخرين...ملفا وجدولا للتعابير والجمل الفرنسية...وملفا للقواعد والأحكام الفرنسية...
واليوم سأطلب منكم أن تنشئوا ملفا خاصا للأعداد الفرنسية...تحفظون فيه كل ما أكتبه لكم من ملاحظات وأمثلة ومقالات وتفصيلات عن الأعداد الفرنسية...
ثم تنشئوا جدولا خاصا بالأعداد الفرنسية...
فيه ثلاث أعمدة...
العمود الأول...العدد الفرنسي...
العمود الثاني...مقابله في اللغة الإنجليزية...إن كنتم تتحدثون الإنجليزية...أو مقابله بالعربية...إن كنتم تفضلون العربية...
العمود الثالث...طريقة نطقه بأحرف إنجليزية إن كنتم تفضلون اللغة الإنجليزية...أو طريقة نطقه بأحرف عربية إن كنتم تفضلون العربية...
طبعا...كما تعودنا...أريدكم أن تنسخوا من مواضيع الأعداد نسختين...
نسخة تحفظوها في الملف الفرنسي الرئيسي الذي أنشاناه في الدرس الثالث...
ونسخة تحفظوها في ملف الأعداد الفرنسية الفرعي الذي أنشاناه في درس اليوم...
إذن أصبح عندنا الآن ملفا رئيسيا واحدا اسمه ملف الدروس الفرنسية...فيه كل ما أخذنا حتى اليوم...
وأربعة ملفات فرعية...
ملف الأصوات الفرنسية...
ملف التعابير والجمل الفرنسية...
ملف القواعد الفرنسية...
ملف الأعداد الفرنسية...
وفي المواضيع القادمة...
سنكمل الأعداد...ذلك اننا تعودنا أن لا ننتقل من موضوع حتى نستوفيه ونفصله...بحيث يكون مرجعا لكم...
ثم بعد دروس الأعداد...سنتعلم كيفية تركيب الجملة الفرنسية...وكيفية تركيب السؤال الفرنسي...وما يتبع ذلك من قواعد وأحكام...
وأخيرا...
أحب أن أذكركم...كما مر معنا سابقا بالتفصيل...أننا ما زلنا في المرحلة الثانية...من مراحل تعلم الفرنسية...
***
danyah
05-01-2010, 09:33 PM
الدرس الثامن والثلاثون...
الأعداد من 100 إلى 199
وإليكم بعض الملاحظات...قبل أن نتابع درس اليوم...
الملاحظة الأولى...
الملاحظات التي أضعها في أول كل درس...لا تقل أهمية عن تفاصيل الدرس نفسه...
بل لا أبالغ إن قلت...هي أحيانا أهم من الدرس نفسه...
بل اسمحوا لي أن أقول لن يستفيد من الدرس من لم يقرأ ويستوعب الملاحظات التي في أوله...
الملاحظة الثانية...
لعلكم لاحظتم...أننا لا ننتقل من موضوع لآخر...حتى نستوعب تماما الموضوع الأول...ونحلله ونفصله...وهكذا بالنسبة للأعداد الفرنسية...ربما نطيل قليلا...لكنكم ستحصلون على تفصيلات وتحليلات...تكون مرجعا دائما لكم...
الملاحظة الثالثة...
لاحظوا أن كثيرا من الأعداد مركبة من أعداد قد مرت علينا في الدروس السابقة...
لذلك سأكتب لكم طريقة نطقها إنجليزيا فقط...
أما عربيا...فأريدكم أن تراجعوا طريقة نطقها في الدروس السابقة...
ذلك لأني قد فصلتها لكم عربيا بالحركات...ولا داعي لإعادتها ما دامت مكتوبة عندكم...حتى لا أطيل عليكم...
الملاحظة الرابعة...
سيمر معنا اليوم كلمة جديدة واحدة فقط وهو العدد 100
أما الأعداد من 101 إلى 199 فهي إعادة تماما للأعداد من 1 إلى 99
فقط...ضعوا العدد 100 قبلها...
الملاحظة الخامسة...
لا يوجد hyphen - أو أي كلمة أو حرف بين العدد 100 وبقية الأعداد...
بينما هناك hyphen - بين الأعداد نفسها كما اتفقنا في الدروس السابقة وكما ستلاحظون في أمثلة هذا الدرس...
وأخيرا...
قد عرضت لكم الأعداد الفرنسية...بطريقة مبتكرة...لن تجدوها فيما حولكم من كتب وأشرطة...
فاحرصوا على تكوين جدول الأعداد الذي تحدثنا عنه في الدرس السابع والثلاثون...
cent
one hundred
sahn
مائة
سن
السين مفتوحة...والنون لا تكاد تذكر...كأنك تنطقها...سه...مع نون خفيفة جدا...جدا...كعادة النون الفرنسية في آخر الكلمات...كما مر معنا بالتفصيل في دروس الأصوات...
طبعا لا حظوا أنني إنجليزيا أضع لكم h قبل n حتى أقول لكم كأنكم تنطقونها sah مع لمسة n خفيفة جدا...
أما بقية الأعداد من 101 إلى 199
فكما اتفقنا في الملاحظة الرابعة...هي نفسها الأعداد من 1 إلى 99 كتابة ونطقا...
فقط ضعوا العدد 100 قبلها...
وإليكم بعض الأمثلة...
cent un
one hundred and one
sahn-un
cent deux
one hundred and two
sahn-doo
cent vingt
one hundred and twenty
sahn-vehn
cent trente-deux
one hundred and thirty two
sahn-trahnt-doo
cent quatre-vingt-dix-neuf
one hundred and ninty nine
sahn-katr-vehn-dees-noof
et ainsi de suite
and so on
وهكذا...
danyah
05-01-2010, 09:34 PM
الدرس التاسع والثلاثون...
تكملة دروس الأعداد...
الأعداد من 200 إلى 999
وإليكم الملاحظات...قبل أن أعطيكم الأمثلة...
الملاحظة الأولى...
إن أردنا أن نشير إلى أكثر من 100...أي إلى مضاعفات 100 نسبق ال 100 بعدد من 2 إلى 9...تماما مثل الإنجليزية وتماما مثل العربية لغير المثنى...
فإذا أردنا أن نشير إلى العدد 400 فنقول four hundred إنجليزيا...
ونقول أربعمائة عربيا...
ونقول quatre cents فرنسيا...
لاحظوا كيف أننا في الإنجليزية سبقنا hundred بالعدد four
وكيف أننا عربيا...سبقنا مائة بالعدد أربع...
وكيف أننا سبقنا cents بالعدد quatre
وهكذا بقية الأعداد 200 300 400 500 600 700 800 900
إنجليزيا نسبق hundred بالعدد المطلوب من 2 إلى 9
وعربيا نسبق مائة بالعدد المطلوب ما عدا 200 طبعا لأنه مثنى
وفرنسيا نسبق cents بالعدد المطلوب من 2 إلى 9
الملاحظة الثانية...
متى نقول cent ومتى نقول cents
ستلاحظون أن الفرنسية تختلف في هذا الموضوع عن الإنجليزية والعربية...
ففي الإنجليزية لا نقول hundreds بصيغة الجمع أبدا أبدا أبدا...
فنقول one hundred ونقول nine hundred
وفي العربية لا نأتي بصيغة الجمع ابدا أبدا أبدا...
فنقول مائة ونقول تسعمائة
أما في الفرنسية...
فنقول cents بصيغة الجمع للأعداد من مضاعفات المائة حين تأتي وحدها ولا يأتي بعد كلمة cents أي عدد...يعني حين يكون العدد من مضاعفات المائة فقط...للإشارة إلى أكثر من مائة...
يعني حين ننطق الأعداد التالية تحديدا...
200 300 400 500 600 700 800 900 فقط
ولا نقولها بصيغة الجمع لأي عدد آخر مهما كان هذا العدد...
فلا نقولها للأعداد التي ليست من مضاعفات المائة...
فلا نقولها مثلا للأعداد 201 202 305 440 560 770 890 910 وهكذا...
إذن نقول cents بصيغة الجمع لثمانية أعداد فقط...هي تحديدا
200 300 400 500 600 700 800 900
للإشارة إلى أكثر من مائة...
أما باقي الأعداد...فنقولها بصفة المفرد...cent
مهما كان هذا العدد صغيرا أو كبيرا...
الملاحظة الثالثة...
صيغة الجمع cents لا تختلف نطقا عن صيغة المفرد cent فكلاهما ينطق sahn كما مر معنا بالتفصيل في الدرس الثامن والثلاثون...
والإختلاف فقط في الكتابة...وال s صامتة لا تنطق على عادة صيغ الجمع الفرنسية...
وسنأخذ صيغ الجمع بالتفصيل...في الدروس القادمة...
الملاحظة الرابعة...
إذن ليس هناك في الواقع أسماء جديدة في درس اليوم...
وإنما نسبق cent بعدد من 2 إلى 9
ونأتي بعد cent بالعدد المطلوب من 1 إلى 99
والأعداد التي تأتي بعد cent ومضاعفاتها...هي ذاتها الأعداد من 1 إلى 99 بنفس الكتابة والنطق والأحكام والتركيب الذي مر معنا...
وسأعطيكم بعض الأمثلة...
الملاحظة الخامسة...
لاحظوا أن أعداد درس اليوم...مركبة من أعداد الدروس السابقة...
فسأكتب لكم طريقة نطقها إنجليزيا...
أما عربيا...فيمكنكم الرجوع للدروس السابقة لمعرفتها بالتفصيل...
وإليكم بعض الأمثلة...
deux cents
two hundred
doo-sahn
مائتان
deux cent deux
two hundred and two
doo-sahn-doo
مائتان واثنان
quatre cents
four hundred
katr-sahn
أربعمائة
quatre cent quarante
four hundred and forty
katr-sahn-karant
أربعمائة وأربعون
neuf cent soixante
nine hundred and sixty
noof-sahn-swahz-ahnt
تسعمائة وستون
danyah
05-01-2010, 09:35 PM
الدرس الأربعون
تكملة دروس الأعداد...
الألف والمليون والبليون...
وإليكم الملاحظات...قبل الأمثلة...
الملاحظة الأولى...
الملاحظات التي أكتبها في كل درس...هي أهم ما في الدرس...بل هي الدرس نفسه...
والباقي أمثلة وتفصيلات...
الملاحظة الثانية...
مازلنا في دروس الأعداد التي بدأناها...وكما تلاحظون...بنيناها...طابقا طابقا...حتى يكون البناء قويا شامخا...فلن يستفيد من هذه الدروس إلا من مشى فيها من أولها...
الملاحظة الثالثة...
سنتعرف اليوم على كلمات جديدة...هي...
mille
thousand
meel
ألف
ميل
بكسر الميم...ومد الياء حركتين...وسكون اللام...
لكن في بعض اللهجات الفرنسية تجدون أنهم لا ينطقون صوت اللام...في mille في الأعداد التي هي 2000 أو اكبر...مهما كان العدد...
فتنطق بهذا الشكل..
mee-yh
مي-يهـ
بكسر الميم...ومد الياء الأولى حركتين...وكسر الياء الثانية...والهاء تهمس همسا...لا تكاد تنطق...
million
million
meel-yohn
مليون أو ألف ألف
ميل-يون
بكسر الميم...ومد الياء حركتين...وسكون اللام...وضم الياء...والنون تنطق نطقا خفيفا...لا تكاد تذكر...
لاحظوا كيف أنني إنجليزيا...أضع لكم h قبل n حتى أخبركم أن n لا تكاد تنطق...
وأننا كأننا ننطقها meel-yoh مع نون خفيفة...
لكن في بعض اللهجات الفرنسية تجدون أنهم ينطقون العدد مليون...بهذا الشكل..
mee-yohn
مي-يون
بكسر الميم...ومد الياء حركتين...وضم الياء...
والنون لا تكاد تذكر...
لاحظوا أننا في هذه اللهجة لا نلفظ صوت اللام...
milliard
billion
meel-yar
مليار أو بليون أو ألف مليون
ميل-ياغ
بكسر الميم...ومد الياء حركتين...وسكون اللام...وفتح الياء...وسكون الغين...
لاحظو أن d صامتة كما مر معنا في دروس الأصوات في الدروس الأولى...
الملاحظة الرابعة...
ليس هناك إلا صيغة واحدة للألف وهي mille
فلا نستخدم صيغ الجمع...أبدا أبدا أبدا...مهما كان العدد الذي يسبقها...أو العدد الذي يتبعها...
فنقول mille دائما وفي كل حال...
أما million
فهناك ثلاث مدارس في اللغة الفرنسية...
المدرسة الأولى...
تعامل million مثل mille ولا تستخدم صيغ الجمع أبدا...
المدرسة الثانية...
تعامل million مثل cent التي مرت معنا في الدرس السابق...
وهي المدرسة التي أؤيدها...
فنستخدم صيغة الجمع millions فقط إن سبقها عدد ولكن إن لم يأت بعدها أي عدد...للإشارة إلى أكثر من من مليون...يعني مضاعفات المليون...
ونستخدم صيغة المفرد إن جاء بعدها أي عدد...مهما كان هذا العدد...
يعني تماما مثل cent في الدرس السابق...
المدرسة الثالثة...
تستخدم صيغة الجمع دائما في كل حال...سواء أجاء بعدها عدد أو لا...سواء أكان العدد من مضاعفات المليون أم لا...
فنستخدم millions دائما لأكثر من مليون بغض النظر عن الأعداد التي قبلها أو بعدها...
الملاحظة الخامسة...
لاحظوا أن صيغ الجمع والإفراد...تؤثر فقط حين الكتابة...
أما حين النطق...فنطقهما واحد...لا يختلف أبدا...يعني أن s في آخر الكلمة صامتة...كما مر معنا في دروس الصمت...في الدروس الأولى...وكما سيمر معنا بالتفصيل...في صيغ الجمع...
الملاحظة السادسة...
للإشارة إلى مائة نقول cent
وللإشارة إلى ألف نقول mille
بينما حين نشير إلى مليون نقول un million
واستخدمنا un هنا لأن million اسم مذكر...
كما مر معنا في دروس الأدوات التي تسبق الأسماء...
وتنطق uhn meel-youn
طبعا...لاحظوا لأن n في un و في million خفيفة جدا...لا نكاد ننطقها...
فكأننا ننطق الكلمة...um meel-yoh
الملاحظة السابعة...
الأعداد فوق الألف كلها مركبة مثل ما مر معنا في الدروس السابقة ومثل الإنجليزية والعربية...تماما...
ما عليك إلا أن تضع العدد المطلوب... قبل كلمة ألف...أو قبل كلمة مليون...أو قبل كلمة بليون....
ثم تضع بعدها...العدد المركب...فتركبها عددا عددا...باستخدام الأعداد الأولى التي أخذناها في الدروس الأولى...
إذن نستخدم الأعداد التي أخذناها في الدروس السابقة...تماما بنفس طريقة الكتابة والنطق وبنفس الأحكام وطريقة التركيب...
وسأعطيكم هنا بعض الأمثلة على ذلك...
الملاحظة الثامنة...
لاحظوا أننا في الإنجليزية نستخدم الفاصلة comma بين الأرقام الصحيحة ونقطة period للكسور العشرية decimal
فنقول 3,000,000 ثلاثة مليون...لاحظوا كيف استخدمنا الفواصل...commas لأنه عدد صحيح...
ونقول 3.6 ثلاثة وستة من عشرة...لاحظوا كيف استخدمنا النقطة period للإشارة إلى خانة الكسر العشري...decimal
أما في الفرنسية...
فنستخدم النقطة period أو فراغ space بين الأرقام الصحيحة...
ونستخدم الفاصلة comma أو كما نسميها فرنسيا...virgule للإشارة إلى الخانة العشرية decimal
فنقول فرنسيا...
3.000.000 ثلاثة مليون...لاحظوا كيف استخدمنا النقطة period لأنه عدد صحيح...
ويمكن أيضا أن نزيل النقطة نهائيا ونجعلها فراغات spaces
أما حين الإشارة إلى الخانة العشرية...فرنسيا...فنقول...
3,6 لاحظوا كيف استخدمنا الفاصلة
comma أو كما نسميها فرنسيا...virgule للإشارة إلى خانة الكسر العشري...decimal
الملاحظة التاسعة...
لاحظوا أنه في اللغة الفرنسية...ليست هناك سكتة بعد cent أبدا أبدا أبدا...
يعني حين النطق نوصل cent بما بعدها من عدد بدون سكتة...
بينما...حين ننطق 0"]mille أو million أو milliard يمكننا أن نسكت سكتة خفيفة...قبل أن نكمل نطق الأعداد التي بعدها...
الملاحظة العاشرة...
هل تذكرون enchaînement من دروس الأصوات في الدروس الأولى...
من أمثلة هذا المبدأ الذي أخذناه بالتفصيل...
أننا حين ننطق الأعداد...cinq... six... huit ...dix
إن جاءت بعدها كلمة أول حرف فيها غير علة...
فنسقط الصوت الأخير من الكلمات cinq... six... huit ...dix ولا ننطقه...
يعني إن جاءت هذه الأعداد cinq... six... huit ...dix قبل cent أو mille أو million أو milliard
فنسقط الصوت الأخير من cinq... six... huit ...dix ولا ننطقه...
مثلا...
huit
تنطق weet إنجليزيا...
وتنطق ويت بكسر الواو ومد الياء حركتين عربيا...
كما مر معنا في دروس الأعداد الأولى...
لكن لاحظوا كيف ننطقها إن جاء بعدها كلمة cent
wee sahn
وي-سن
بكسر الياء...ومد الياء حركتين...وفتح السين...والنون تنطق نطقا خفيفا...لا يكاد يذكر...كأنك لا تنطقها...
لاحظوا كيف أسقطنا صوت t من huit لأنه جاء بعدها cent كلمة أول حرف فيها غير علة...
وهكذا في الأعداد cinq... six... huit ...dix
الملاحظة الحادية عشرة...لأن أمثلة درس اليوم...مركبة من أعداد الدروس السابقة...
فسأكتب لكم طريقة نطقها إنجليزيا...
أما عربيا...فيمكنكم الرجوع للدروس السابقة لمعرفتها بالتفصيل...
وإليكم الأمثلة التوضيحية...
mille
one thousand
meel
mille neuf cent quatre-vingt-dix
one thousand nine hundred and ninety
mee-yh noof sahn katr vehn dees
deux mille
two thousand
doo mee-yh
deux mille un
two thousand and one
doo mee-yh uhn
deux mille deux
two thousand and two
doo mee-yh doo
dix mille
ten thousand
dees mee-yh
cent mille
one hundred thousand
sahn mee-yh
cent mille cent dix
one hundred thousand one hundred and ten
sahn mee-yh sahn dees
cinq cent mille
five hundred thousand
sank sahn mee-yh
un million
one million
uhn mee-yohn
deux million
two million
doo mee-yohn
danyah
05-01-2010, 09:35 PM
الدرس الحادي والأربعون...
تكملة دروس الأعداد...
السنوات في اللغة الفرنسية...
أحببت في هذا الموضوع أن أشير لكم...
أننا في اللغة الفرنسية...نذكر السنة...كأننا نهجي العدد...لفظا وكتابة وأحكاما وتركيبا...
بدون أي اختصارات...نذكر السنة كأننا نذكر العدد تماما...
إذن سنستفيد من دروس الأعداد السابقة...
في نطق وكتابة وتهجية السنوات...
طبعا سأكتب لكم طريقة نطق الأمثلة...إنجليزيا...
أما عربيا...فيمكنكم الرجوع للدروس السابقة لمعرفتها بالتفصيل...
وإليكم بعض الأمثلة التوضيحية...
1972
mille neuf cent soixant-douze
nineteen seventy two
mee-yh noof swahz-ahn-dooze
1984
mille neuf cent quatre-vingt-quatre
nineteen eighty four
mee-yh noof sahn katr vehn katr
1998
mille neuf cent quatre-vingt-dix-huit
nineteen ninty eight
mee-yh noof sahn katr vehn dee-zwheat
2000
deux mille
two thousand
doo mee-yh
et ainsi de suite
and so on
...وهكذا...
danyah
05-01-2010, 09:36 PM
الدرس الثاني والأربعون...
النوع الثاني من الأعداد...
Ordinal Numbers
First, Second, Third, Fourth, Fifth...etc
وهي أعداد الترتيب...
الأول...الثاني...الثالث...الرابع...الخامس...وهكذا. ..
هل تذكرون أننا قسمنا الأعداد إلى نوعين...
Cardinal Numbers
Ordinal Numbers
وقد شرحنا الأعداد الأصلية Cardinal Numbers بالتفصيل...
أما درس اليوم فهو في أعداد الترتيب...Ordinal Numbers
وإليكم التفصيلات...
الملاحظة الأولى...
إذن أعداد الترتيب Ordinal Numbers نستخدمها لبيان العلاقة بين الأشياء في قائمة معينة...لتوضيح ترتيب بنود تلك القائمة...
فنقول...الأول...الثاني...الثالث...الرابع...الخامس. ..وهكذا...
الملاحظة الثانية...هل تذكرون موضوع موافقة العدد للمعدود...تأنيثا وتذكيرا...
وقلنا حينها...أن العدد الفرنسي 1 هو العدد الوحيد من Cardinal Numbers الذي يتأثر بالمعدود تأنيثا وتذكيرا...بينما بقية الأعداد لا تتاثر أبدا أبدا...
كذلك هنا...العدد الفرنسي الوحيد من أعداد الترتيب Ordinal Numbers الذي يتأثر بالتانيث والتذكير هو ما يقابل first إنجليزيا...وما يقابل الأول عربيا...
وهو فرنسيا...
premier للمذكر...
première للمؤنث...
وسنأخذها بالتفصيل...
الملاحظة الثالثة...
أعداد الترتيب Ordinal Numbers كلها بدون استثناء تتأثر إن كان الإسم المشار إليه جمعا...أو مفردا...
فإن كان الإسم المشار إليه جمعا...فنضيف s لعدد الترتيب Ordinal Number ليدل أنه يشير إلى جمع...
فمثلا نقول...
premiers للجمع المذكر...
premières للجمع المؤنث...
إذن لاحظوا اننا أضفنا s للعدد ليدل أنه يشير إلى اسم جمع...
وهكذا بقية الأعداد بدون استثناء...
الملاحظة الرابعة...
إذن كل Ordinal Numbers كلها بدون استثناء...تتأثر بالجمع فنضيف s لآخر الكلمة...
بينما لا يتأثر بالتانيث والتذكير...إلا أول عدد فيها...فقط كما شرحنا في الملاحظتين السابقتين...
الملاحظة الخامسة...
طبعا s صامتة تكتب ولا تنطق...كما مر معنا في دروس الأصوات بالتفصيل...وكما سيمر معنا في صيغ الجمع قريبا...
الملاحظة السادسة...لا تحتاجوا أن تحفظوا أعداد الترتيب... Ordinal Numbers
بل تستطيعوا أن تشكلوها من Cardinal Numbers التي أخذناها بالتفصيل في الدروس السابقة...
دعوني أفصل لكم ذلك...
هل تذكرون ماذا نصنع في الإنجليزية...في الأعداد التي هي أكبر من 3
نضيف th على العدد حتى نحصل على أعداد الترتيب Ordinal Numbers
طبعا مع تغيير بسيط في بنية الكلمة...
فمثلا fourth من four أضفنا th فقط...
fifth من five حولنا v إلى f وحذفنا e واضفنا th
sixth من six أضفنا th فقط...
وهكذا...
أما فرنسيا...
فالقاعدة سهلة جدا...وتركيب أعداد الترتيب Ordinal Numbers بسيط جدا...
نحذف e من آخر العدد...ثم نضيف ième لآخر الكلمة...
نحصل على Ordinal Number المقابل للعدد الأصلي...
وإذا لم تكن هناكe في آخر العدد...فنضيف ième لآخر الكلمة فقط...
هذه القاعدة تنبطق على كل الأعداد ما عدا ثلاثة أعداد فقط...
وهي
premier الأول للمذكر...وهو استثناء تماما من القاعدة...
cinquième الخامس...حيث أضفنا u بعد q من cinq وهو شيئ متوقع...ومنطقي لنطقها فرنسيا نطقا صحيحا...
neuvième التاسع...حيث وضعنا v بدل f من neuf وهو شيئ متوقع...ومنطقي لنطقها فرنسيا نطقا صحيحا...
والتقصيل...في أسفل الصفحة...
إذن عدا هذه الثلاثة أعداد...نطبق القاعدة...
نحذف e من العدد إن كان في آخره e
ونضيف ième في آخره...
كما ستلاحظون بالتفصيل...
الملاحظة السابعة...
هل تذكرون أننا في اللغة الإنجليزية...نستعمل بعض المختصرات...حيث نقول...
1st حين نقول First
2nd حين نقول Second
3rd حين نقول Third
4th حين نقول Fourth
100th
وهكذا نضيف th على الرقم...إذا كان أكبر من 3...
طبعا نضيفها صغيرة إلى أعلى يمين الرقم...
نحن في الفرنسية...نستخدم أيضا إختصارات...
ونضيف e صغيرة إلى أعلى يمين الرقم...
نفعل ذلك في كل الأرقام عدا 1 طبعا...
ففي العدد 1 نستخدم الإختصارات التالية...
er للمذكر...
ère للمؤنث...أو re اختصارا...للمؤنث...
نضعها بأحرف صغيرة إلى أعلى يمين 1
إذن...الإختصارات الفرنسية...لأعداد الترتيب...Ordinal Numbers تبدو هكذا...
1er للمذكر...
1re \ 1ère للمؤنث...
2e
3e
4e
100e
ستلاحظون هذه الإختصارات في كل مكان تقرؤون فيه بالفرنسي...من مجلات...وجرائد...وصحف...وكتب...
وإليكم الأمثلة...
premier
1er
First
1st
pruh-myay
الأول...للمفرد المؤنث...
بغو-ميي
بسكون الباء الخفيفة التي تحتها ثلاث نقط...وضم الغين...وعدم مد الواو...وكسر الميم...وفتح الياء الأولى...مع إمالتها...وسكون الياء الثانية...
première
1re
1ere
First
1st
pruh-myair
الأول...للمفرد المؤنث...
بغو-ميغ...
بسكون الباء الخفيفة التي تحتها ثلاث نقط...وضم الغين...وعدم مد الواو...وكسر الميم...وفتح الياء...مع إمالتها...وسكون الغين...
deuxième
2e
second
2nd
duh-zee-ehmm
الثاني...
دو-زي-إم
بضم الدال...وكسر الزاي...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...
troisième
3e
third
3rd
twah-zee-ehmm
الثالث...
توا-زي-إم...
بسكون التاء...وفتح الواو...وكسر الزاي...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...
quatrième
4e
fourth
4th
ka-tree-ehmm
الرابع...
كا-تغي-إم...
بفتح الكاف...وسكون التاء...وكسر الغين...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...
cinquième
5e
fifth
5th
sank-ee-ehmm
الخامس...
سانك-إي-إم...
بفتح السين...وسكون النون...وسكون الكاف...وكسر الهمز...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...
sixième
6e
sixth
6th
see-zee-ehmm
السادس...
سي-زي-إم...
بكسر السين...ومد الياء حركتين...وكسر الزاي...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...
septième
7e
seventh
7th
set-ee-ehmm
السابع...
ست-إي-إم...
السين بين الفتح والكسر...وسكون التاء...وكسر الهمز...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...
huitième
8e
eighth
8th
whee-tee-ehmm
الثامن...
وي-تي-إم
بكسر الواو...ومد الياء حركتين...وكسر التاء...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...
neuvième
9e
ninth
9th
noo-zee-ehmm
التاسع...
نو-زي-إم
بضم النون...ومد الواو حركتين...وكسر الزاي...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...
dixième
10e
tenth
10th
dee-zee-ehmm
العاشر...
دي-زي-إم
بكسر الدال...ومد الياء حركتين...وكسر الزاي...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...
dix-huitieme
18e
eighteenth
18th
dee-zwee-tee-ehmm
الثامن عشر...
دي-زوي-تي-إم...
بكسر الدال...ومد الياء حركتين...وسكون الزاي...وكسر الواو...ومد الياء حركتين...وكسر التاء...ومد الياء حركتين...وكسر الهمز مع تسهيلها...وسكون الميم...
وأخيرا...
دعوني أعطيكم مثالا...على استخدام هذه الأعداد في جملة...
la troisième fois
the third time
la twah-zee-ehmm fwa
المرة الثالثة...
لا توا-زي-إم-فوا
بفتح اللام في لا...وسكون التاء وفتح الواو في توا...وكسر الزاي ومد الياء حركتين في زي...وكسر الهمز مع تسهيلها وسكون الميم في إم...وسكون الفاء وفتح الواو في فوا...
طبعا...لاحظوا تركيب الجملة...
استخدمنا la أداة التعريف للمؤنث...
كما مر معنا في دروس أدوات التعريف...
لأننا هنا نشير إلى fois وهو اسم فرنسي مؤنث...
troisième صفة لـ fois
ولاحظوا...أن الصفة في اللغة الفرنسية...تاتي بعد الإسم...تماما مثل العربية...وعكس الإنجليزية...
لكن لاحظوا أن الصفة هنا troisième جاءت قبل الإسم...
وذلك لأن Ordinal Numbers من الإستثناءات...
حيث في هذه الحالة...تأتي الصفة قبل الإسم...
وسنأخذ هذه الإستثناءات...في موضوع...
adjectifs الصفات adjectives
قريبا...
danyah
05-01-2010, 09:36 PM
الدرس الثالث والأربعون...
بعض الكلمات...والأساليب...التي ستسهل عليكم تركيب الجملة الفرنسية...
نحن...كما تعلمون...ما زلنا في المرحلة الثانية...من مراحل تعلم الفرنسية كما ذكرنا في الدروس السابقة...
استعرضنا حتى الآن...كثيرا من الأساسيات والصوتيات والقواعد والأحكام والمفردات والجمل والتراكيب...
وقد آن الأوان...أن نركب الجملة الفرنسية...كلمة...كلمة...
وهناك طريقتان في تعلم الجمل في اللغة...أي لغة...
الطريقة الأولى...
حفظ الجمل...
وهذه طريقة لا أؤيدها أبدا أبدا أبدا...
وهي ليست منهجي ولا طريقتي لا في التعلم...ولا في التعليم...
ذلك لأنها طريقة غير عملية ومحدودة جدا...ولا تساعد على نمو المقدرة اللغوية...
الطريقة الثانية...
معرفة كيفية تركيب الجمل...
وهذه هي الطريقة الأفضل...في التعلم والتعليم...
لأنك تستطيع بهذه الطريقة...أن تركب الكثير من الجمل...بمعرفة القليل من المفردات...
فهي من جهة...تجعل عملية التعلم ممتعة شيقة...
ومن جهة اخرى...تجعل عملية التعلم أسرع...
وسنستعرض بدءا من الدرس القادم...بعض الأدوات والمفردات والكلمات...التي ستعيننا على تشكيل الجملة الفرنسية...
سنستعرض في الدروس القادمة...
بعض كلمات الربط والعطف Conjunctions
مثل...
donc, et, ou, puis, mais
وسنستعرض بعض التراكيب المفيدة جدا في تركيب الجمل...
مثل...
il est, elle est, c'est, il y a
وسنستعرض أيضا صيغ تركيب الأسئلة في اللغة الفرنسية...
كما أننا سنستعرض أساليب النفي...
سنستعرض هذه المفردات والتراكيب والأساليب...في الدروس القادمة...
وسنأخذ أمثلة عليها...
وستلاحظون باستخدامكم هذه المفردات والأدوات والتراكيب...مع حفظ بعض الكلمات...أنه بإمكانكم...تركيب الجملة الفرنسية...بكل يسر وسهولة...
danyah
05-01-2010, 09:37 PM
الدرس الرابع والأربعون...
Les Conjonctions
The Conjunctions
مفردات وكلمات الربط والعطف...
إذن سنركب الجملة الفرنسية...كلمة...كلمة...
وسنأخذ الأسماء وانواعها...والأفعال وصيغها...والحروف واستخداماتها...
لكن دعوني أعطيكم أولا بعض المفردات والكلمات والتعابير...التي ستساعدكم كثيرا على تركيب الجمل الفرنسية...وعلى قراءتها...وعلى فهمها...
وفي درس اليوم...سأعطيكم كلمات ومفردات...تساعدكم على ربط وعطف الأسماء والأفعال وأجزاء من الجمل...لتكوين جمل كاملة ومفيدة...Conjunctions
وكلمات الربط والعطف هذه...تجدونها كثيرا...في الجمل الفرنسية...
لذلك فهمها واستيعابها...واستخدامها...سيسهل عليكم تعلم تركيب الجمل الفرنسية...
وكلمات الربط والعطف Conjunctions تنقسم إلى نوعين رئيسيين...
النوع الأول...
coordinating conjunctions
وهي التي تعطف الكلمات والجمل المتشابهة والمتماثلة نحويا...فتعطف اسما على اسم...وفعلا على فعل...وجملة على جملة...
يعني ما يأتي قبلها يماثل ما يأتي بعدها...نحويا...
مثل كلمة and وكلمة or إنجليزيا...
ومثل حرف و العطف ومثل حرف أو العطف عربيا...
النوع الثاني...
subordinating conjunctions
وهي التي تعطف جملا غير متماثلة نحويا...
فتعطف جملة ناقصة غير كاملة تعتمد على غيرها...على الجملة الرئيسية الكاملة المعتمدة على نفسها...
independent and dependent
الجملة الكاملة independent هي الجملة المتماسكة نحويا ولا تعتمد على غيرها...وهي الجملة الرئيسية في السياق...
الجملة الناقصة dependent هي جملة غير متماسكة ولا مكتملة نحويا...وتعتمد على الجملة الرئيسية في السياق...
إذن نستخدم هنا...subordinating conjunctions مثل...because أو when أو while أو since إنجليزيا...
ومثل...لأن أو عندما أو بينما أو منذ عربيا...
فهذه الروابط تربط جملة ناقصة تعتمد على غيرها...بالجملة الرئيسية...الكاملة...
ولاحظوا أن كلمات الربط والعطف هذه...لا يمكن...ترجمتها حرفيا من لغة لأخرى...
وإنما تترجم روحها...وروح استخدامها...
أولا...
coordinating conjunctions
وهي كثيرة...ولكني سأعطيكم أهمها...
donc
so, then, therefore, thus
dongk
إذن...إذا...بناء على ذلك...لذلك...وبالتالي...
دونجك
بضم الدال...وسكون النون...وسكون الجيم التي تنطق مثل الكاف...وسكون الكاف...وصوت الجيم والكاف متداخلان...
et
and
ay
و
أي
بفتح الهمز مع تسهيلها...وسكون الياء...
ou
or
oo
أو
أوو
بضم الهمز ومد الواو حركتين...
puis
then, next
pwee
ثم
بوي
بسكون الباء الخفيفة التي تحتها ثلاث نقط...وكسر الواو...ومد الياء حركتين...
mais
but
may
لكن
مي
بفتح الميم...وإمالة الياء...
ni.......ni
neither......nor
nee.....nee
لا هذا ولا ذاك...
ني....ني
بكسر النون ومد الياء حركتين...
car
for, because
kar
بسبب...لأن...
كاغ
بفتح الكاف وسكون الغين...
طبعا هذه الكلمة لها معاني أخرى في اللغة الفرنسية...لكنها هنا تأتي بمعنى for it بسبب
or
Consequently, so
or
لهذا...بناء على ذلك...وهكذا...
أغ
بضم الهمز وسكون الغين...
طبعا هذه الكلمة لها معاني أخرى في اللغة الفرنسية...لكنها هنا تأتي بمعنى so بناء على ذلك...
ثانيا...
subordinating conjunctions
وهي كثيرة...ولكني سأعطيكم أهمها...
que
that
kuh
أن
كه
والكاف بين الضم والفتح...والهاء لا تكاد تذكر...
لاحظوا أن que لها عشرات الإستخدامات في اللغة الفرنسية...وهي هنا جاءت كأداة ربط...
لكني سأفرد لها مزضوعا خاصا...لكثرة استخداماتها...
parce que
because
pars kuh
بسبب...لأن...
باغس كه
بفتح الباء الخفيفة التي تحتها ثلاث نقط...وسكون الغين...وسكون السين...من باغس
والكاف بين الضم والفتح...والهاء لا تكاد تذكر...من كه...
depuis
since
de-pwee
منذ
د-بوي
الدال بين الكسر والفتح...وسكون الباء...وكسر الواو...ومد الياء حركتين...
quand
when
kon
عندما...حينما...
كون
بضم الكاف...وعدم مد الواو...وسكون النون...
pendant que
as, while
pon-don kuh
بينما...
بون-دون كه
بضم الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وعدم مد الواو وسكون النون...من بون...
وضم الدال...وعدم مد الواو وسكون النون...من دون...
puisque
since
pwee-skuh
ما دام...
بوي-سكه
بسكون الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وكسر الواو...ومد الياء حركتين...وسكون السين...والكاف بين الضم والفتح...والهاء لا تكاد تذكر...
طبعا ستأتي معنا هذه الروابط...في جمل واستخدامات قريبا...
لكني لا أريدكم أن تترجموها حرفيا...بل أريدكم أن تتترجموا روحها...وروح الكلام...حسب السياق...
أما الترجمات الإنجليزية والعربية...التي وضعتها لكم...هي أقربها...ولكنها ليست ترجمة حرفية...
فستلاحظون معناها يختلف حسب السياق الذي وردت فيه...كما سيمر معنا...
انظروا الآن إلى هذه الأمثلة والجمل التوضيحية...
Ahmed est jeune donc curieux
Ahmed is young, thus curious
أحمد صغير...وبالتالي هو فضولي...
J'aime les pommes et les oranges
I like apples and oranges
أحب التفاح والبرتقال...
Veux-tu aller en France ou en Italie
Do you want to go to France or Italy
هل تود الذهاب إلى فرنسا أو إيطاليا...
Je veux le faire, mais je n'ai pas d'argent
I want to do it, but I don't have any money
أريد أن أعملها...ولكن ليس عندي مال كاف...
Il ne mange ni la viande ni les légumes
He eats neither meat nor vegetables
هو لا يأكل لحما ولا خضروات...
J'ai dit que j'aime les pommes
I said that I like apples
أنا قلت أني أحب التفاح...
Puisque Ali et Sami sont frères et artistes, ils devraient se comprendre. Mais ce n'est pas le cas
Since Ali and Sami are brothers and artists, they should understand each other. But this is not case
ما دام علي وسامي أخوان وفنانان...فمن المفترض أن يفهما بعضهما...ولكن ليست هذه هي الحالة...
وأخيرا...هناك كلمات لها عشرات المعاني وعشرات الإستخدامات في اللغة الفرنسية...مثل كلمة que التي سأفرد لها موضوعا خاصا...
ولكني في هذا الدرس...أحببت أن نتعرف على الروابط وأنواعها وأمثلتها واستخداماتها...
ولكم أعطر تحية...
danyah
05-01-2010, 09:43 PM
الدرس الخامس والأربعون...
بعض التعابير التي تساعدنا على تركيب الجمل الفرنسية...
وتساعدنا على الإشارة والوصف والتحدث عن الأشياء التي حولنا...
وتساعدنا على الإشارة والوصف والتحدث عن الناس الذين حولنا...
il est / elle est
c'est
ومع أهمية درس اليوم...تجدون كثيرا من المتحدثين بالفرنسية...ربما كانوا غير دقيقين في استخدام هذه التعابير...وربما أخطأوا في حالات ومواضع استخداماتها...
دعوني أولا اخبركم إنجليزيا وعربيا ماذا نقول...
ثم نأخذها فرنسيا...حتى يسهل عليكم ما سناخذه في درس اليوم...
لأنكم صدقوني إن استوعبتم درس اليوم والدروس التي بعده...سيسهل عليكم كثيرا...تركيب الجمل الفرنسية...والتحدث بفرنسية بسهولة مع من حولكم...
إنجليزيا...نستخدم التراكيب التالية كثيرا في وصف الأشياء التي حولنا...وفي وصف الناس الذين حولنا...
it is
he is
she is
they are
وفي العربية...نقول...
إنه/إنها...
إنهم/إنهن...
هو/هي...
هم/هن...
وقد مرت هذه الضمائر وفعل الكينونة to be êtreبالتفصيل...
طيب ماذا عندنا في الفرنسية...
في الفرنسية...غالبا ما نستخدم أحد التعبيرين التاليين...في وصف الأشياء والناس...
il est / elle est
c'est
وسأخبركم عن حالات ومواضع استخدامات كل تعبير...
لكن ليس بصحيح أبدا أبدا أبدا كما يعتقد البعض أن أحدها للعاقل والأخرى لغير العاقل...
فنحن في الفرنسية - كما اخذنا بالتفصيل في درس الضمائر... لا نفرق في الواقع بين العاقل وغير العاقل...كما نفعل ربما أحيانا في لغات أخرى...
بل إننا في الفرنسية نفرق بين المذكر والمؤنث...وبين المفرد والجمع...
إذن كلا التعبيرين في الواقع يستخدم للعاقل ولغير العاقل...
وكلا التعبيرين في الواقع يأتي إنجليزيا بمعنى it is أو he is أو she is
ولكننا نستخدم il est / elle est في بعض الحالات وفي بعض المواضع...
ونستخدم c'est في حالات اخرى وفي مواضع اخرى...
لكني قبل أن أشرح لكم متى نستخدم
il est / elle est
ومتى نستخدم c'est
أحب أن أشرح لكم معانيها وطريقة نطقها...
مع أنها كما تذكرون مرت معنا بالتفصيل ...
طبعا لاحظوا...كما مر معنا في الدرس الحادي والعشرون...
أن il est للإشارة إلى...ووصف المفرد المذكر...
وأن elle est للإشارة إلى...ووصف المفرد المؤنث...
ولاحظوا أيضا أن كلا التعبيرين
il est / elle est
c'est
هو للإشارة إلى المفرد ولوصف المفرد...
أما للإشارة إلى الجمع ولوصف الجمع فنستخدم التعابير التالية...
ils sont / elles sont
ce sont
إذن دعوني أولا اخبركم بمعانيها...وكيفية نطقها...رغم اننا أخذنا معانيها وطريقة نطقها بالتفصيل في درس الضمائر...
ثم بعدها اخبركم متى نستخدم il est / elle est ومتى نستخدم c'est
elle est
ell-ay
she is
إل-أي
للمفرد المؤنث...
بكسر الهمز وسكون اللام...في إل...
وفتح الهمز وإمالة الياء...في أي
il est
ee-lay
he is
إيي-لاي
للمفرد المذكر...
بكسر الهمز ومد الياء حركتين...في إيي...
وفتح اللام وإمالة الألف وإمالة الياء...في لاي...
لاحظوا أن أصلها إييل أي...ولكننا دمجنا أصوات الكلمتين على طريقة
Enchaînement
كما مر معنا بالتفصيل في دروس الأصوات...
elles sont
ell sohn
they are
إل سون (النون تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر)
للجمع المؤنث...
ils sont
eel sohn
they have
إييل سون (النون تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر)
للجمع المذكر...
c'est
it is / that is
say
إنه / إنها...
سي
(بفتح السين...وإمالة الياء...)
طبعا لاحظوا أن أصلها ce est ولكن دمجناهما على طريقة Elision كما مر معنا في الدروس الأولى...
ce sont
they are
se sohn
إنهم / إنهن...
سه سون
السين في سه بين الفتح والكسر والهاء تهمس ولا تكاد تذكر...
سون بضم السين مع عدم مد الواو والنون تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر)
طيب متى إذن نستخدم il est / elle est ومتى نستخدم c'est
لأن هذا الموضوع هام جدا...
فقد جمعت لكم في اللغة الفرنسية معظم استخدامات il est / elle est
ومعظم استخدامات c'est
سأحدثكم عنها بالتفصيل...
لكن دعوني أخبركم أولا بالقاعدة العامة...أو شبه العامة...مع أن لها بعض الإستثناءات مثل أي قاعدة...
القاعدة العامة تقول...
إن كنا نتحدث عن اسم شيئ (لاحظوا اسم وليس وصف)... أو اسم شخص (لاحظوا اسم وليس وصف) ...أو ضمير (لاحظوا ضمير وليس وصف)...أو تاريخ...أو وصف لشيئ عام غير معين...
فنستخدم
c'est
أو صيغة الجمع منها كما مر في الأعلى...
طبعا...لاحظوا أننا فرنسيا كما اتفقنا...يجب أن نسبق الإسم...أي اسم...بأداة تعريف أو تنكير أو تبعيض...
كما مر معنا...
وإن كنا نتحدث عن وصف شيئ أو وصف شخص أو عن الجنسيات والوظائف والأديان... (لاحظوا وصف)
فنستخدم il est / elle est
طبعا لاحظوا أن مع أننا تستخدم il / elle في الوصف...لكننا نستخدمها في وصف شيئ معين...أو شخص معين...
أما ce حين نستخدمها في الوصف فنستخدمها في وصف أشياء عامة...ليست معينة...
أما حين نستخدمها لإشارة إلى اسم...فبالتأكيد سيكون الإسم معينا...مسبوقا بأداة تعريف أو تنكير أو تبعيض...
انظروا الفرق بينهما في المثالين التاليين...
(كلاهما مستخدم في الوصف)
il est stupide
he is stupid
c'est stupide
that's stupid
في الموضوع القادم...سأعطيكم تفاصيل حالات استخدامات
il est / elle est مع الأمثلة...
وتفاصيل استخدامات c'est مع الأمثلة...
لكن لاحظوا الأمثلة التالية...حتى تقارنوا بين التعبيرين...
وحتى تكونوا مستعدين للدرس القادم...
c'est moi
it's me
إنه أنا
نشير إلى ضمير...
c'est Ahmed
It's Ahmed
إنه أحمد
نشير إلى اسم...
elle est française
she is French
إنها فرنسية (جنسيتها فرنسية...)
نشير إلى جنسية كوصف...
il est anglais
he is English
إنه إنجليزي (جنسيته إنجليزية)
نشير إلى جنسية كوصف...
لاحظوا أننا فرنسيا...حين نستخدم الجنسية كوصف فإننا لا نستخدم majuscules الحروف الكبيرة...capital letters
أما إذا استخدمنا الجنسية كاسم...فإننا نستخدم الحروف الكبيرة...capital letters
وقد مر معنا بالتفصيل في الدروس السابقة الحالات التي نستخدم majuscules الحروف الكبيرة capital letters فرنسيا...
وعرفنا أنها تختلف عن الإنجليزية...
إذن في الموضوع القادم...سأعطيكم تفاصيل حالات استخدامات
il est / elle est مع الأمثلة...
وتفاصيل استخدامات c'est مع الأمثلة...
danyah
05-01-2010, 09:44 PM
الدرس السادس والأربعون...
تكملة الدرس الخامس والربعون...
il est / elle est
c'est
مواضع وحالات استخداماتها بالتفصيل مع الأمثلة...
إستعرضنا هذه التراكيب بالتفصيل...في الدرس الخامس والربعون وأخذنا صيغ المفرد والجمع...وصيغ التأنيث والتذكير...وأخذنا طريقة نطقها إنجليزيا...وعربيا...
واستعرضنا بشكل عام متى نستخدم كل صيغة منها...
وقد وعدتكم أن أذكر لكم بالتفصيل مواضع وحالات استخدام كل منها...
أفعل ذلك للأسباب التالية...
السبب الأول...
إن عرفتم تفاصيل استخدام هذه التراكيب...ستسهل عليكم كثيرا...تركيب وفهم ونطق الجمل الفرنسية...
ومن كلمات قليلة...تستطيعوا أن تركبوا جملا كثيرة...وتتمكنوا من المشاركة في محادثة من حولكم...
السبب الثاني...
رغم أهميتها...يخطئ في مواضع استخدامها كثير من الدارسين للغة الفرنسية...وتكون أحيانا ملتبسة عليهم...
السبب الثالث...
أنكم لن تجدوها مجتمعة مرتبة فيما حولكم من مصادر ومراجع وكتب وأشرطة...
وإليكم التفصيل...
أولا...
متى نستخدم il est / elle est وصيغ الجمع منها...
حين وصف الأشياء أو الناس...
J' aime ce jardin. Il est bien
I love this garden. It is nice
أنا أحب هذه الحديقة. إنها جميلة...
aime معناها أحب...مرت معنا بالتفصيل...في الدروس الرومانسية...
J' aime أصلها Je aime ولكن طبقنا مبدأ Elision كما مر معنا بالتفصيل في دروس الأصوات...
ce معناها هذه
jardin معناها حديقة...
bien مرت معنا بالتفصيل...وسنأخذ قريبا الفرق بينها وبين bon لأني لاحظت ان كثيرا من المتحدثين بالفرنسية لا يفرقون بينهما في الإستخدام...
لاحظوا كيف استخدمنا Il est لأننا نصف شيئا...
حين الحديث عن الوظائف والمهن والتخصصات...
Elle est médecin
She is a doctor
إنها دكتورة...
Elle est étudiante
She is a student
إنها طالبة...
Il est pharmacien
He is a pharmacist
إنه صيدلي...
Il est gendarme
He is a police officer
إنه شرطي...
لاحظوا أننا لم نستخدم أدوات تعريف أو تنكير قبل médecin أو pharmacien أو gendarme
لماذا؟
لأنها هنا أوصاف...وليست أسماء...
حين الحديث عن الجنسيات...
Elle est française
She is French
هي فرنسية...
Il est anglais
He is English
هو إنجليزي...
لاحظوا أننا لم نستخدم أدوات تعريف أو تنكير قبل française أو anglais
لماذا؟
لأنها هنا أوصاف...وليست أسماء...
لاحظوا أيضا أننا لم نستخدم حروف كبيرة...capital letters في française أو anglais
لماذا؟
لأنها هنا أوصاف...وليست أسماء...
حين الحديث عن الأديان
Il est musulman
He is Muslim
إنه مسلم...
لاحظوا أننا لم نستخدم أدوات تعريف أو تنكير قبل musulman
لماذا؟
لأنها هنا أوصاف...وليست أسماء...
لاحظوا أيضا أننا لم نستخدم حروف كبيرة...capital letters في musulman
ثانيا...
متى نستخدم c'est وصيغة الجمع منها...
حين أشير إلى اسم شخص معين...سيدة أو رجل...
C'est Nada
It is Nada
إنها ندى...
C'est Ahmed
It is Ahmed
إنه أحمد...
C'est Monsieur Ali
It is Mr. Ali
إنه علي...
حين استخدام ضمائر الفصل...Disjunctive Pronouns
هل تذكرون disjunctive pronouns ...؟
C'est moi
It is me
إنه أنا...
C'est toi
It is you
إنه أنت...
C'est elle
It is her
إنها هي...
حين الحديث عن رأي أو حالة نفسية أو حالة ذهنية أو تعبير أو إحساس...
Oui, c'est vrai
Yes, that's right
نعم...إنه صحيح...
C'est certain
It is certain
إنه مؤكد....
حين نتحدث عن التواريخ...
C'est le dix-huit octobre
It is October the 18th
إنه 18 أكتوبر...
C'est jeudi prochain
It is next Thursday
إنه الخميس القادم...
طبعا...مرت معنا بالتفصيل...أسماء الشهور والأيام والأعداد والتواريخ...
حين الحديث عن أسماء...جاء في نفس الجملة ما يوضحها ويبينها ويحددها...من صفة أو أداة تعريف أو تنكير...
C'est un livre excellent
It is an excellent book
إنه كتاب ممتاز...
لاحظوا اني أشير هنا إلى اسم موصوف ومحدد بصفة ومحدد بأداة تنكير للمذكر...
طبعا لاحظوا أن الصفة فرنسيا تأتي بعد الموصوف...إلا في حالات خاصة...سنأخذها بالتفصيل...
C'est une pomme
It is an apple
إنها تفاحة....
لاحظوا هنا أني أشير إلى اسم محدد بأداة تنكير للمؤنث...
حين الحديث عن صفة لشيء عام...غير معين...
Ah! c'est chouette
Oh! that's neat
هذا إتقان...إبداع...روعة...
C'est incroyable
That's unbelievable
هذا لا يصدق...
C'est stupide
That's stupid
هذا حمق...أبله...
وفي الدرس القادم...
سنكمل التعابير...التي تسهل علينا تركيب الجملة الفرنسية...
وسنأخذ تركيبين هامين جدا جدا جدا...
il y a
voilà
سنأخذ معانيها...وطريقة نطقها...والفرق بينهما...ومواضع وحالات استخدامات كل منها...
danyah
05-01-2010, 09:44 PM
الدرس السابع و الأربعون...
تكملة التعابير التي تسهل علينا تركيب الجملة الفرنسية...
il y a
في الإنجليزية...كثيرا ما نستخدم عبارات مثل There is أو There are للإشارة إلى وجود أشياء بشكل عام...
وعربيا...نستخدم عبارات مثل هناك...للإشارة إلى وجود أشياء بشكل عام...
فنقول مثلا...
There are good restaurants in Jeddah
هناك مطاعم جيدة في جدة...
لاحظوا أني استخدمت كلمة هناك عربيا...وكلمة There are إنجليزيا للإشارة إلى وجود مطاعم جيدة في جدة...بشكل عام...
ولاحظوا أني ربما لم أكن هناك وقتها فأنا لا أشير في الواقع إلى شيئ معين أمامي...بل أشير بشكل عام أن هناك مطاعم جيدة...ربما أكلت فيها...ربما سمعت عنها...لا يهم...المهم ان هناك مطاعم جيدة...
In Toronto, there is a strong university
في تورونتو هناك جامعة قوية...
لاحظوا أني استخدمت كلمة هناك عربيا...وكلمة There is إنجليزيا للإشارة إلى وجود جامعة قوية...بشكل عام...
ولاحظوا أني لا أشير في الواقع إلى الجامعة أمامي بل ربما أكون في بلد آخر...بل أشير بشكل عام أن هناك جامعة قوية في تورنتو...ربما زرتها...ربما سمعت عنها...لا يهم...المهم ان هناك جامعة...
فرنسيا...نستخدم العبارة il y a
تنطق إنجليزيا...eel ya
وتنطق عربيا...إيل يا
(بكسر الهمز...ومد الياء حركتين...وسكون اللام في إيل...وفتح الياء ومد الألف حركة واحدة في يا...)
y ...يأتي هنا كضمير المفعول...يشير إلى المفعول به...أي يشير إلى الشيئ المشار إليه في الجملة...
ورغم أنه لا يمكن ترجمته حرفيا...إلا أن أقرب كلمة لروح معناه...There هناك...
il يأتي هنا كضمير الفاعل...وقد مرت معنا ضمائر الفاعل بالتفصيل...
a...يأتي هنا كفعل...وقد مر معنا بالتفصيل...
لكن لاحظوا أنه يخطئ كثير من الدارسين للفرنسية حين يترجمونها حرفيا...
لأن هذه العبارة...لا يمكن ترجمتها حرفيا...أبدا أبدا ابدا...بل نترجم روح معناها...
هل تذكرون Idiomatic expressions التي أخذناها بالتفصيل في الدرس التاسع عشر...
هذه العبارة هي مثال جيد على Idiomatic expressions
لذلك لو تلاحظون أننا إنجليزيا في هذا المجال نفرق بين المفرد والجمع فنقول...
There is للمفرد...
ونقول There are للجمع...
أما فرنسيا...فسواء أكنا نشير لمفرد أو جمع...
فالعبارة هي هي لا تتغير...
il y a
وسواء أكنا نشير إلى مذكر أو مؤنث....
فالعبارة هي هي لا تتغير...
il y a
طبعا ربما يظن البعض أننا هنا نشير لمذكر لأننا استخدمنا il التي أخذناها سابقا بالتفصيل...والتي تعني He إنجليزيا...وتعني هو عربيا...
وهذا خطأ لأن محاولة ترجمتها حرفيا خطأ...
إذن il y a عبارة فرنسية تستخدم للإشارة إلى المذكر أو المؤنث...المفرد أو الجمع...
وتعني إنجليزيا There is / There are
وتعني عربيا...هناك...
لاحظوا الآن الأمثلة والجمل التالية...
Il ya une grande voiture en ville
There is a big car in town
هناك سيارة كبيرة في البلد
Oui, à Bagdad, il y a une grande université
Yes, in Baghdad, there is a big university
نعم ، هناك جامعة كبيرة في بغداد
لاحظوا هنا كيف جاءت à بمعنى in في...
و à حرف فرنسي...له عشرات المعاني والإستخدامات...وهو من أعاجيب اللغة الفرنسية...
وسنأخذ الحروف واستخداماتها ومعانيها وأعاجيبها...بالتفصيل في الدروس القادمة...
وفي الدرس القادم سنأخذ voilà
والفرق بينها وبين il y a
danyah
05-01-2010, 09:45 PM
الدرس الثامن و الأربعون....
تكملة التعابير التي تسهل علينا تركيب الجملة الفرنسية...
voilà
voici
في الدرس الماضي...استعرضنا التركيب والعبارة...
il y a
وحللناها فرنسيا...واستعرضنا استخداماتها...
وعرفنا أنها تأتي بمعنى...There is / There are إنجليزيا...وتأتي بمعنى هناك عربيا...
للإشارة إلى وجود أشياء بشكل عام...
أما إن أردنا الإشارة إلى شيئ معين...محدد...أمامنا...
كأننا نشير إليه بأصبعنا...
فنستخدم voilà أو voici
voilà
تنطق vwa-la إنجليزيا...
وينطق فوا-لا عربيا...
(بتسكين الفاء الخفيفة التي فوقها ثلاث نقط...وفتح الواو...وفتح اللام...)
هل تذكرون صوت oi فرنسيا...
كما أخذناه بالتفصيل...في دروس الأصوات الأولى...
ينطق wa إنجليزيا...وينطق وا عربيا...
وهل تذكرون صوت à من دروس الأصوات الأولى...ومن دروس حروف العلة المشكلة التي أخذناها بالتفصيل في الدروس الأولى...
voilà حرف يأتي بمعنى Here is / Here are أو There is / There are
لكنني هنا لا أشير إلى وجود الشيئ بشكل عام...
بل كأنني أشير إليه بأصبعي وأقول...هذا هو...أو ذاك هو...
voici
تنطق vwa-see إنجليزيا...
وينطق فوا-سي عربيا...
(بتسكين الفاء الخفيفة التي فوقها ثلاث نقط...وفتح الواو...وكسر السين...ومد الياء حركتين...)
هل تذكرون صوت oi فرنسيا...
كما أخذناه بالتفصيل...في دروس الأصوات الأولى...
ينطق wa إنجليزيا...وينطق وا عربيا...
voici أيضا حرف يأتي بمعنى Here is / Here are أو There is / There are
وأستخدمه ايضا...لأشير إلى شيئ معين أمامي كأنني أشير إليه بأصبعي وأقول...هذا هو...أو ذاك هو...
إذن voilà أو voici
كلاهما يأتي بنفس المعنى Here is / Here are أو There is / There are
وكلاهما يستخدم للإشارة إلى شيئ أمامنا...كأننا نشير إليه بأصبعنا...
ولاحظوا أن إشارة الأصبع هذه قد تكون حقيقة...وقد تكون مجازا...
بمعنى أنني فعلا...قد أكون أشير بأصبعي إلى شيئ أو شخص...وقد لا أكون أشير بأصبعي...لكني أكاد أن أشير بأصبعي أو كأني أشير بأصبعي...مجازا...
ونستخدم في هذه الحالة... voilà أو voici...
لكننا في العادة نستخدمهما معا...في الجملة نفسها...إن أردنا الإشارة إلى شيئين...أو أمرين...
فمثلا...
نحن عربيا...نقول...هذا أحمد...وذاك سمير...
وإنجليزيا نقول...
Here is Ahmed and there is Sameer
لاحظوا أنني عربيا...استخدمت...هذا...واستخدمت ذاك...
لكننا في اللغة العربية...كما تعلمون...نفرق في الواقع بين أسماء الإشارة...وكل اسم إشارة يعطي معنى إضافيا...مع أنهما مشتركان في المعنى الأساسي...وهو الإشارة إلى شيئ أو شخص...
فـ...هذا...وذاك...كلاهما أسماء إشارة...لكن واحد للقريب...وواحد للبعيد...
هذا...اسم إشارة للقريب...
ذاك...اسم إشارة للبعيد...
لكني اشير إلى شخصين أمامي...كأني أشير إليهما بأصبعي...
وإنجليزيا...أيضا...استخدمت Here is و There is للإشارة إلى شخصين مختلفين...
وأما فرنسيا...
فنستخدم voilà و voici ليفيد نفس المعنى...كما سأوضحه لكم بالأمثلة...
طبعا لاحظوا أن voilà و voici لا تحتاج إلى فعل...
بل هي في الواقع تحل محل الفعل والفاعل...
فلا نهتم هنا...بالتأنيث والتذكير...أو الإفراد والجمع...
بل نستخدم voilà و voici للإشارة إلى المذكر والمؤنث والمفرد والجمع...بدون أي اختلاف...
لذلك الترجمة من الإنجليزية أو العربية للفرنسية...مباشرة...
أما الترجمة هنا من الفرنسية للإنجليزية...أو العربية...
فيجب أن ننتبه إلى أنسب اسم إشارة ونستخدمه...
ويجب أن ننتبه للإفراد والجمع في الإنجليزية والعربية...ويجب أن ننتبه للتأنيث والتذكير في العربية...
وإليكم الأمثلة...
voilà les enfants
There are the children
Here are the children
ها هم الأطفال...
أولئك هم الأطفال...
voilà une fenêtre
There is a window
Here is a window
هذه نافذة...
تلك نافذة...
Voici la bibliothèque et voilà la tour
Here is the library, and there is the Tower
هذه هي المكتبة...وذلك هو البرج
danyah
05-01-2010, 09:46 PM
الدرس التاسع والأربعون...
خلاصة الدروس الخامس والأربعون وحتى التاسع والأربعون...
إذن هذه التراكيب والتعابير التي استعرضناها...وحللناها...تسهل علينا فهم ونطق الجمل الفرنسية...
il est / elle est وصيغ الجمع منها...
c'est وصيغة الجمع منها...
il y a
voilà
voici
الآن أريدكم ان تضيفوا هذه التعابير والتراكيب إلى جدول التعابير والتراكيب الفرنسية الذي أنشأناه في الدروس الأولى...
وأريدكم أن تمارسوا هذه التعابير مع من حولكم...
وفي الدرس القادم...
سأعطيكم بعض أسرار الأسماء الفرنسية...تأنيثا وتذكيرا...إفرادا وجمعا...
وذلك حتى تستطيعوا أن تستخدموها بسهولة مع التراكيب التي أخذناها...
هذا من جهة...
ومن جهة أخرى...إن كان التأنيث والتذكير في اللغة الإنجليزية ليست مسألة كبيرة...
وإن كان التأنيث والتذكير في اللغة العربية...له علامات واضحة...
فصدقوني التأنيث والتذكير...في اللغة الفرنسية...يعتبر فعلا معضلة...
وكثير من الدارسين للغة الفرنسية...يعتمدون على الحفظ في التأنيث والتذكير...وربما كان هذا هو الأسلم...
لكني جمعت لكم بعض العلامات...التي إن رأيتموها في الإسم...يسهل عليكم معرفة المؤنث والمذكر...
وأريدكم قبل أن نتابع موضوع الأسماء...أن تراجعوا تفاصيل الأدوات التي تأتي قبل الأسماء...
أدوات التعريف والتنكير والتبعيض...التي استعرضناها...وحللناها...في الدروس السابع والعشرون وحتى الثلاثون...
ومع معرفتكم لهذه الأدوات...ومعرفتكم بالتعابير والتراكيب التي أخذناها في الدروس الخامس والأربعون وحتى التاسع والأربعون...ومعرفتكم بالأسماء التي سنأخذها في الدروس القادمة...
ستجدون أن تركيب الجمل الفرنسية وفهمها واستخدامها صار أسهل...وأمتع...
danyah
05-01-2010, 09:46 PM
الدرس الخمسون...
le nom
the noun
الإسم
سنتحدث اليوم عن الأسماء...في اللغة الفرنسية...
الإسم في اللغة العربية...يأتي بمعنيين...
في القواعد والإعراب والنحو والصرف...يأتي الإسم مقابل الفعل والحرف والصفة والحال...
وفي الإستخدام اللغوي اليومي العام...نستخدم كلمة الإسم في التعرف على الناس والأشياء...
فنقول اسمه أحمد...واسمها طائرة...
إذن لاحظوا نستخدم الكلمة نفسها في اللغة العربية...لتفيد كلمة الإسم نحويا...ولتفيد اسم الشخص واسم الشيئ...
أما إنجليزيا...فلا نفعل ذلك...
بل نستخدم كلمتين منفصلتين...
نستخدم كلمة noun في القواعد والنحو...فنقول noun اسم...مقابل verb فعل...
ونستخدم كلمة name للدلالة على اسم شخص...أو اسم شيئ...فنقول...what is your name
وفي الفرنسية...مثل العربية تماما...نستخدم كلمة واحدة...لكلا المعنيين...
nom
التي تعني الإسم من ناحية قواعدية...
وتعني الإسم من ناحية استخدامها اليومي مع الناس ومع الأشياء...
وتنطق إنجليزيا...nom
وتنطق عربيا...نم...بضم النون...والميم...خفيفة جدا...تهمس همسا...
دعوني أعطيكم...بعض الملاحظات حول الأسماء...في اللغة الفرنسية...
قبل أن نخوض بالتفاصيل...
الملاحظة الأولى...
في اللغة اللاتينية...الأسماء إما مذكرة... وإما مؤنثة... وإما محايدة لا مذكرة ولا مؤنثة...
وفي اللغة الإنجليزية...التذكير والتأنيث...ليس أمرا حساسا من الناحية اللغوية...ومن ناحية القواعد...
فلا يهمني إنجليزيا...إن كانت الشمس كلمة مؤنثة أو كلمة مذكرة...و لايهمني إنجليزيا...إن كان القمر كلمة مذكرة أو كلمة مؤنثة...
لأن الأفعال والصفات لا تختلف طريقة كتابتها ونطقها وإعرابها حسب الأسماء تأنيثا وتذكيرا...
نعم نذكر ونؤنث الأشخاص والناس وربما بعض الحيوانات دلالا والفة...ونعم نستخدم حينها ضمائر التأنيث والتذكير...
لكننا لا نغير الأفعال والصفات لا كتابة ولا نطقا...
فنقول She is good ونقول He is good
أما في اللغة العربية...فالتأنيث والتذكير مهم جدا...حيث أن الأفعال والصفات كلها تتغير تأنيثا وتذكيرا...فنقول...هي قوية...ونقول...هو قوي...هي تأكل...هو يأكل...
وفي اللغة الفرنسية...موضوع التانيث والتذكير...موضوع مهم جدا جدا جدا...
لأن الجمل الفرنسية...أسماء وأفعال وصفات...وغيرها...كلها مبنية على موضوع التانيث والتذكير...لغة...وكتابة...ونطقا...ونحوا...وإعرابا. ..وتصريفا...
الملاحظة الثانية...
كل اسم في اللغة الفرنسية يجب أن يكون مذكرا أو مؤنثا...كل اسم بدون استثناء...سواء أكان الإسم معرفة أو نكرة...
فمثلا...nom الكلمة التي بدأت لكم بها درس اليوم...وشرحتها لكم في الأعلى...هي كلمة مذكرة...لذلك سبقناها بـ le أداة التعريف للمذكر...كما مر معنا بالتفصيل في دروس الأدوات...
الملاحظة الثالثة...
حين نقول إن هذا الإسم مذكر أو مؤنث لا نشير أبدا أبدا أبدا إلى نوع الإسم البيولوجي المذكر أو المؤنث...
في اللغة الفرنسية كذلك...تذكير الإسم وتأنيثه... ليس له علاقة بنوع الإسم البيولوجي...
فالقهوة...والأبجدية...
مذكرة...في اللغة الفرنسية...
والبيت والمشي...والعلم...والصيف...والطعام...والماء.. .
مؤنثة...في اللغة الفرنسية...
كما سيمر معنا بالتفصيل...
الملاحظة الرابعة...
في اللغة العربية...تحديد المذكر والمؤنث...سهل جدا...لأن هناك علامات واضحة جدا...ومحددة جدا...على التأنيث...مثل تاء التأنيث...والألف المقصورة...وغيرها...وليس هنا مجال تفصيلها...
أما في الفرنسية...فتحديد المؤنث والمذكر شائك جدا جدا جدا...وليس سهلا أبدا...
ومعظم الدارسين للغة الفرنسية يعتمدون في الواقع على الحفظ...لتحديد المذكر والمؤنث...
يعني حين يحفظون المفردة...يحفظون اسمها...ونوعها تانيثا وتذكيرا...لأنه في الواقع لا توجد علامات واضحة وضوح الشمس...ولا دلالات قطعية...مثل اللغة العربية...
الملاحظة الخامسة...
ولكني مع ذلك...جمعت لكم بعض العلامات...التي ستساعدكم على معرفة المذكر والمؤنث...
هذه العلامات بالتأكيد ليست قطعية...لكنها مساعدة...
الملاحظة السادسة...
رغم أن العلامات التي سأعطيكم إياها ستساعدكم...لكني أريد ان اخبركم أن لها استثناءات...
بمعنى أن الحفظ دائما هو الأسلم...والأضمن...
والعلامات...تبقى مساعدة لكم...
ومع كثرة سماع واستخدام الأسماء...ستتعودون عليها...
وسأعطيكم العلامات...والأمثلة عليها...وسأعطيكم ايضا بعض استثناءاتها...
الملاحظة السابعة...
القاموس...طريقة جيدة لمعرفة المذكر والمؤنث...
تجدون أمام كل اسم...حرف m أو f
m يعني مذكر يعني masculine
f يعني مؤنث يعني Feminine
الملاحظة الثامنة...
في اللغة الفرنسية...يجب أن نسبق الإسم بأداة تعريف أو تنكير أو تبعيض...ما عدا استثناءات وحالات معينة وأسماء معينة...أخذناها بالتفصيل...
الملاحظة التاسعة...
الأسماء في اللغة الفرنسية...قد تكون معينة محددة... نسميها عربيا "عين" ونسميها إنجليزيا concrete مثل اسم شخص أو اسم مكان...
وقد تكون عامة...abstract مثل الأفكار...والأحاسيس...والعواطف والمشاعر...
الملاحظة العاشرة...
الإسم في اللغة الفرنسية يأتي في الجملة...ويكون...
فاعل...subject الذي فعل الفعل...
مفعول به أول...أو مفعول به مباشر...direct object الذي وقع عليه الفعل بصورة مباشرة...
مفعول به ثاني...أو مفعول به غير مباشر...indirect object الذي وقع عليه الفعل بصورة غير مباشرة...
The girl is waking
البنت هنا فاعل...هي التي تمشي...
I found the girl
البنت هنا مفعول به أول أو مباشر...أنا وجدت البنت...
I gave the gift to the girl
البنت هنا مفعول به غير مباشر...والهدية مفعول به أول أو مباشر...
أنا أعطيت الهدية...للبنت...
الملاحظة الحادية عشرة...
الضمائر في الواقع هي نوع من أنواع الأسماء...وتحل محلها...
وقد أخذنا الضمائر الفرنسية...بالتفصيل
وعرفنا هناك ضمائر الفاعل...وضمائر المفعول المباشر...وضمائر المفعول غير المباشر...فرنسيا...وإنجليزيا...وعربيا...
الملاحظة الثانية عشرة...
ليس هناك أكثر فائدة...وأكثر متعة من السماع...وكثرة الممارسة...وكثرة القراءة...حتى نتعود على الأسماء...تأنيثا وتذكيرا...
الملاحظة الثالثة عشرة...
ستلاحظون أننا حين نعرف أو نتعرف على الأسماء المذكرة...نسبقها بأداة التعريف للمذكر...leفإن رأينا اسما يسبقه le عرفنا أنه مذكر...
وحين نعرف أو نتعرف على الأسماء المؤنثة...نسبقها بأداة التعريف للمؤنث...la
فإن رأينا اسما يسبقه la عرفنا أنه مؤنث...
لكننا أحيانا نكتب الإسم ونراه هكذا...l'eau بمعنى The water الماء...
فلا نعرف أنها مذكرة أو مؤنثة...لأننا استخدمنا مبدأ Elision لورود حرفي علة...كما اخذناه بالتفصيل في دروس الأصوات...أصلها la eau
فعادة نكتب
(l'eau (f
لاحظوا كيف كتبنا f بين قوسين أمام الكلمة لأبين أنها مؤنثة...
وعموما إن رأينا كلمة مثل l'eau ولم يكن قبلها ولا بعدها أنها مؤنثة...ولم أكن أحفظ أنها مؤنثة...
فليس أمامي سوى القاموس..
وأخيرا...
حتى أكون صريحا معكم...كثيرون من اللغويين حاولوا في عدة محاولات...إلغاء أحكام التأنيث والتذكير في اللغة الفرنسية...حتى تصبح سهلة مثل اللغة الإنجليزية...
ولكن أكاديمية اللغة الفرنسية French Academy التي حدثتكم عنها في الدروس الأولى...أصرت على بقاء أحكام التأنيث والتذكير لأسباب تاريخية...
إذن...في الدروس القادمة...
سأعطيكم بعض علامات التأنيث والتذكير...في الأسماء الفرنسية...
danyah
05-01-2010, 09:50 PM
الدرس إحدى والخمسون...
علامات التذكير والتأنيث...للأسماء الفرنسية...
في درس اليوم...كما وعدتكم...سنأخذ بعض علامات التذكير...في الأسماء الفرنسية...
وفي الدرس القادم...سنأخذ بعض علامات التأنيث...في الأسماء الفرنسية...
بالنظر إلى نهايات الكلمات...تستطيع أحيانا أن تحدد إن كانت الكلمة مذكرة فرنسيا...مع وجود بعض الإستثناءات طبعا...
درس اليوم في الواقع مفيد لكم من عدة جهات...
فمن جهة...يعرفكم على بعض علامات الإسم المذكر...
ومن جهة أخرى...يعرفكم على طريقة نطق وكتابة بعض الأسماء التي ربما نستخدمها بشكل يومي...
وقد كتبت لكم طريقة نطقها...ومعناها...إنجليزيا...وعربيا...
وقد اخترت لكم بعض المعاني لكل مفردة...وليس كلها...لأنه كما تعلمون بعض الكلمات...تحتمل عدة معاني حسب سياقها في الجملة...
إذن إليكم بعض النهايات...التي ربما تدلكم أن الإسم مذكر في اللغة الفرنسية...مع بعض استثناءاتها...
الأسماء التي تنتهي بـ aire
le dictionnaire
le deek-syo-nehr
dictionary
قاموس...
لـ ديك-سيو-نغ
بكسر الدال...ومد الياء حركتين...وتسكين الكاف...
وتسكين السين...وضم الياء...ومد الواو حركة واحدة فقط...وكسر النون...وتسكين الغين...
le propriétaire
le pro-pree-ay-tehr
owner
مالك...
لـ بغو-بغي-أي-تغ
بتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وضم الغين الأولى...ومد الواو حركة واحدة فقط...وتسكين الباء الثانية...وكسر الغين الثانية...ومد الياء بعدها حركتين...وفتح الهمز مع تسهيلها...وإمالة الياء...وكسر التاء...وتسكين الغين...
le vocabulaire
le vo-cab-yoo-lehr
vocabulary
مفردات اللغة...أو معجم اللغة...
لـ فو-كاب-يو-لغ
بضم الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...ومد الواو حركة واحدة فقط...وفتح الكاف...وتسكين الباء...وضم الياء...ومد الواو حركتين بعدها...وكسر اللام...وتسكين الغين...
لاحظوا الآن أن هناك في الواقع استثناءات لهذه القاعدة...
مثلا...انظروا إلى الكلمة التالية كيف أنها مؤنثة...مع أنها تنتهي بـ aire
la grammaire
la gram-mehr
grammar
نحو وقواعد اللغة...
لا جغام-مغ
بتسكين الجيم التي تشبه صوت الكاف...وفتح الغين...وتسكين الميم الأولى...وكسر الميم الثانية...وتسكين الغين الأخيرة...
الأسماء التي تنتهي بـ isme and asme
le sarcasme
le sar-kasm
sarcasm
تهكم أو سخرية...
لـ ساغ-كاسم
بفتح السين...وتسكين الغين...وفتح الكاف...وتسكين السين...وتسكين الميم...
l'optimisme
lop-tee-meesm
optimism
تفاؤل...
لوب-تي-ميسم
بضم اللام...وعدم مد الواو...وتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وكسر التاء...ومد الياء الأولى حركتين...وكسر الميم الأولى...ومد الياء الثانية حركتين...وتسكين السين...وتسكين الميم الثانية...
le pessimisme
le pess-ee-meesm
pessimism
تشاؤم...
لـ بس-إيـ-ميسم
بكسر السين...وتسكين السين مع تشديدها...وكسر الهمز مع تسهيلها...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين السين...وتسكين الميم...
le tourisme
le too-reesm
tourism
سياحة...
لـ تو-غيسم...
بضم التاء...ومد الواو حركتين...وكسر الغين...ومد الياء بعدها حركتين...وسكون السين...وسكون الميم...
الأسماء التي تنتهي بـ é
هل تذكرون é من دروس حروف العلة المشكلة...
وقلنا وقتها أن هذه الحركة التصاعدية لجهة اليمين تسمى aigu فرنسيا...وتنطق ay-gooh إنجليزيا...
وتنطق أي-جوو عربيا...بتسهيل الهمز وإمالة الياء...وضم الجين التي يشبه صوتها صوت الكاف...ومد الواو حركتين...
وتسمى إنجليزيا...acute accent
وقلنا حينها...إن جاءت هذه الحركة فوق حرف e
هكذا...é
فإن صوتها يصبح مثل ay إنجليزيا...ومثل أي عربيا...بتسهيل الهمز وإمالة الياء...
والتفاصيل...تجدونها في دروس حروف العلة الأولى...
le blé
le blay
wheat
قمح...
لـ بلي
بتسكين الباء...وفتح اللام...وإمالة الياء...
le café
le kah-fay
coffee
قهوة...
لـ كافي
بفتح الكاف...وفتح الفاء...وإمالة الياء...
l'employé
lom-ploy-ay
employee
موظف...
لوم-بلوي-اي
بضم اللام...وعدم مد الواو أي أن الواو تنطق كصوت حرف علة عربيا...وتسكين الميم...وتسكين الباء الخفيفة التي تحتها ثلاث نقط...وضم اللام...وعدم مد الواو بعدها...وفتح الألف مع تسهيلها...وإمالة الياء...
le pavé
le pah-vay
pavement
طريق مرصوف...أو طريق مسفلت...
لـ با-في
بفتح الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وفتح الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...وإمالة الياء...
لاحظوا الآن أن هناك في الواقع استثناءات لهذه القاعدة...فهناك كثير من الكلمات التي تنتهي بـ té هي مؤنثة...أي لا تنبطق عليها هذه القاعدة...
الأسماء التي تنتهي بـ eau
le bateau
le bah-tow
boat
قارب...
لـ با-تو
بفتح الباء...وضم التاء...وعدم مد الواو بعدها أي أن صوت الواو هو صوت حرف العلة العربي...
le bureau
le boo-row
office
مكتب...
لـ بو-غو
بضم الباء ومد الواو بعدها حركتين...وضم الغين...وعدم مد الواو بعدها...أي أن صوت الواو هو صوت حرف العلة العربي...
le chapeau
le shah-po
hat
طاقية...أو قبعة...
لـ شا-بو
بفتح الشين...وضم الباء الخفيفة التي تحتها ثلاث نقط...وعدم مد الواو بعدها...أي أن صوت الواو هو صوت حرف العلة العربي...
لاحظوا الآن أن هناك في الواقع استثناءات لهذه القاعدة...
مثلا...انظروا إلى الكلمة التالية كيف أنها مؤنثة...مع أنها تنتهي بـ eau
l'eau
low
water
ماء...
لو
بضم اللام...وعدم مد الواو بعدها...
أصلها la eau
لأنها مؤنثة...وهي استثناء من القاعدة...
لكننا دمجناها على طريقة Elision
الأسماء التي تنتهي بـ et
l'alphabet
lal-fa-bay
alphabet
حروف الهجاء...الألف باء...
لال-فا-بي
بفتح اللام الأولى...وتسكين اللام الثانية...وفتح الفاء وفتح الباء...وإمالة الياء...
le billet
le bee-yay
ticket
تذكرة...
لـ بي-يي
بكسر الباء...ومد الياء بعدها حركتين...وفتح الياء الثانية...وإمالة الياء الأخيرة...
le juillet
le-jhwee-ay
july
يوليو...
لـ جوي-اي
بتسكين الجيم...وكسر الواو...ومد الياء حركتين...وفتح الألف مع تسهيلها...وإمالة الياء...
l'objet
lob-jhay
object
شيئ محسوس...أو هدف...
لوب-جي
بضم اللام...وعدم مد الواو بعدها...وفتح الجيم...وإمالة الياء...
le sujet
le soo-jhay
subject
موضوع...
لـ سو جي...
بضم السين...ومد الواو بعدها حركتين...وفتح الحيم...وإمالة الياء...
الأسماء التي تنتهي بـ ien
le chien
le shee-ehn
dog
كلب...
لـ شي-إن
بكسر الشين...ومد الياء بعدها حركتين...وكسر الألف مع تسهيلها...وتسكين النون...والنون تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر...
le pharmacien
le far-meh-syen
pharmacist
صيدلي...
لـ فاغ-مـه-سين...
بفتح الفاء...وتسكين الغين...وكسر الميم مع همسها...وتسكين السين...والياء بين الكسر والفتح...وتسكين النون الخفيفة التي تهمس همسا لا تكاد تذكر...
الأسماء التي تنتهي بـ in
le bain
le behn
bath
استحمام...أو موضع الإستحمام...
لـ بن
بكسر الباء...وتسكين النون الخفيفة التي تهمس همسا خفيفا لا تكاد تذكر...
le cousin
le koo-zehn
cousin
ابن العم/الخال...
لـ كو-زن
بضم الكاف...ومد الواو بعدها حركتين...وكسر الزاي...وتسكين النون الخفيفة التي تهمس همسا خفيفا لا تكاد تذكر...
le juin
le jwehn
june
يونيو...
لـ جوين
بتسكين الجيم...وكسر الواو...وعدم مد الياء بعدها أبدا...وتسكين النون الخفيفة التي تهمس همسا خفيفا لا تكاد تذكر...
le magasin
le may-gah-zehn
shop
محل...أو متجر...
مي-جا-زن
بفتح الميم...وإمالة الياء...وفتح الجين الذي يشبه صوتها صوت الكاف...وكسر الزاي...وتسكين النون الخفيفة التي تهمس همسا خفيفا لا تكاد تذكر...
le matin
le mah-tehn
morning
صباح...
ما-تن
بفتح الميم...وكسر التاء...وتسكين النون...التي تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر...
الأسماء التي تنتهي بـ nt
l'accent
lax-sahn
accent
لهجة...نبرة...
لاكس-سان
بفتح اللام...وتسكين الكاف...وتسكين السين الأولى...وفتح السين الثانية...وتسكين النون...التي تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر...
l'accident
lax-see-dahn
accident
حادث...
لاكس-سي-دان
بفتح اللام...وتسكين الكاف...وتسكين السين الأولى...وكسر السين الثانية...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين النون...التي تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر...
l'argent
lar-jhahn
money
نقود...
لاغ-جان...
بفتح اللام...وتسكين الغين...وفتح الجيم...وتسكين النون...التي تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر...
الأسماء التي تنتهي بـ oir
هل تذكرون صوت oi من دروس الأصوات الأولى...
مثل صوت wa إنجليزيا...أو صوت وا عربيا...
l'espoir
less-pwar
hope
أمل...
لس-بواغ
بكسر اللام...وتسكين السين مع تشديدها...وتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وفتح الواو...وتسكين الغين...
le miroir
le mee-rwar
mirror
مراية...مرآة...بكسر الميم وسكون الراء...
لـ مي-غواغ...
بكسر الميم...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين الغين الأولى...وفتح الألف...وتسكين الغين الأخيرة...
le rasoir
le rah-zwar
razor
ماكينة أو موس الحلاقة...
لـ غازواغ
بفتح الغين الأولى...وضم الزاي...وفتح الواو...وتسكين الزاي الأخيرة...
le soir
le swahr
evening
مساء...
لـ سواغ...
بتسكين السين...وفتح الواو...وتسكين الغين...
وفي الدرس القادم...سنأخذ نهايات الكلمة التي ربما تدلكم أن الإسم مؤنث في اللغة الفرنسية...مع بعض استثناءاتها...
danyah
05-01-2010, 09:51 PM
الدرس الثاني والخمسون
علامات التأنيث...في الأسماء الفرنسية...
في الدرس الماضي...استعرضنا بعض أواخر الكلمات...التي تشير أن الإسم مذكر...
مع بعض استثناءاتها...
وفي درس اليوم...سنستعرض بعض النهايات...التي إن وردت في آخر الكلمات...أشارت أن الإسم مؤنث...
مع بعض استثناءاتها...
وفي الدرس القادم...سأحدثكم عن بعض أعاجيب التأنيث والتذكير في الأسماء الفرنسية...
طبعا نحن اتفقنا...منذ البداية...أن هذه علامات مساعدة فقط...وأن الحفظ والممارسة والقاموس هو الأضمن...والأسلم...
مرة أخرى...درس اليوم في الواقع مفيد لكم من عدة جهات...
فمن جهة...يعرفكم على بعض علامات الإسم المؤنث...
ومن جهة أخرى...يعرفكم على طريقة نطق وكتابة بعض الأسماء التي ربما نستخدمها بشكل يومي...
وقد كتبت لكم كالعادة...
طريقة نطقها...ومعناها...إنجليزيا...وعربيا...
وقد اخترت لكم بعض المعاني لكل مفردة...وليس كلها...لأنه كما تعلمون بعض الكلمات...تحتمل عدة معاني حسب سياقها في الجملة...
وأريدكم أيضا أن تلاحظوا تأثير Elision وتأثير Enchaînement
في كتابة ونطق الكلمات...
كما أخذناها بالتفصيل...في دروس الأصوات الأولى...
إذن إليكم بعض النهايات...التي ربما تدلكم أن الإسم مؤنث في اللغة الفرنسية...مع بعض استثناءاتها...
الأسماء التي تنتهي بـ ade
la limonade
la lee-mo-nad
lemonade
ليمونادة...عصير الليمون...
لا لي-مو-ناد
لي-مو-ناد...بكسر اللام...ومد الياء حركتين...وضم الميم...وعدم مد الواو...وفتح النون...وتسكين الدال...
la parade
la pahr-ad
parade
عرض...استعراض عسكري...
لا باغ-اد
باغ-اد...بفتح الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وتسكين الغين...وفتح الهمز مع تسهيلها...وتسكين الدال...
la promenade
la prom-nad
walk
مشي...تمشية...
لا بغوم-ناد
بغوم-ناد...بتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وضم الغين...وعدم مد الواو...وتسكين الميم...وفتح النون...وتسكين الدال...
la salade
la sal-ad
salad
الأسماء التي تنتهي بـ [COLOR=#ff0000]aison
la maison
la meh-zohn
house
بيت...
لا مـ-زون
مـ-زون...بكسر الميم...وضم الزاي...وعدم مد الواو...والنون ساكنة خفيفة...تهمس همسا...لا تكاد تذكر...
la raison
la rez-ohn
reason
سبب...
لا غز-اون
غز-اون...بكسر الغين...وتسكين الزاي...وضم الهمز مع تسهيلها...وعدم مد الواو...والنون ساكنة خفيفة...تهمس همسا...لا تكاد تذكر...
la saison
la sez-ohn
season
موسم...
لا سز-اون...
سز-اون...بكسر السين...وتسكين الزاي...وضم الهمز مع تسهيلها...وعدم مد الواو...والنون ساكنة خفيفة...تهمس همسا...لا تكاد تذكر...
الأسماء التي تنتهي بـ ance
l'assistance
lass-ee-stahns
assistance
مساعدة...
لاس-إي-ستانس
بفتح اللام...وتسكين السين مع تشديدها...وكسر الهمز مع تسهيلها...ومد الياء حركتين...وتسكين السين...وفتح التاء...وتسكين النون...وتسكين السين الأخيرة...
la balance
la bal-ahnss
balance
رصيد...
لا بال-انس
بال-انس...بفتح الباء...وتسكين اللام...وفتح الهمز مع تسهيلها...وتسكين النون...وتسكين السين الأخيرة مع تشديدها...
la chance
la shahns
chance
فرصة...
لا شانس
شانس...بفتح الشين...وتسكين النون...وتسكين السين...
la naissance
la ness-ahns
birth
ميلاد...
لا نس-انس
نس-انس...بكسر النون...وتسكين السين الأولى مع تشديدها...وفتح الهمز مع تسهيلها...وتسكين النون...وتسكين السين الأخيرة...
الأسماء التي تنتهي بـ ence
la différence
la dee-fay-rahns
difference
اختلاف...
لا دي-في-غانس
دي-في-غانس...بكسر الدال...ومد الياء حركتين...وفتح الفاء وإمالة الياء الثانية...وفتح الغين...وتسكين النون...وتسكين السين...
l'essence
less-ahns
gasoline
جازولين...بترول...
لس-انس
لس-انس...بكسر اللام...وتسكين السين الأولى مع تشديدها...وفتح الهمز مع تسهيلها...وتسكين النون...وتسكين السين الأخيرة...
la science
la see-ahns
science
علم...
لا سي-انس
سي-انس...بكسر السين...ومد الياء حركتين...وفتح الهمز مع تسهيلها...وتسكين النون...وتسكين السين الأخيرة...
la sentence
la senn-tahns
sentence
جملة...
لا سن-تانس
سن-تانس...بكسر السين...وتسكين النون الأولى مع تشديدها...وفتح التاء...وتسكين النون...وتسكين السين الأخيرة...
لاحظوا الآن أن هناك في الواقع استثناءات لهذه القاعدة...
مثلا...انظروا إلى الكلمة التالية كيف أنها مذكرة...مع أنها تنتهي بـ ence
le silence
le see-lahns
silence
صمت...
لـ سي-لانس
سي-لانس...بكسر السين...ومد الياء حركتين...وفتح اللام...وتسكين النون...وتسكين السين الأخيرة...
l'excellence
lex-say-lahns
excellence
امتياز...تفوق...
لكس-سي-لانس
لكس-سي-لانس...بكسر اللام...وتسكين الكاف...وتسكين السين الأولى...وكسر السين الثانية...ومد الياء بعدها حركتين...وفتح اللام...وتسكين النون...وتسكين السين الأخيرة...
الأسماء التي تنتهي بـ ande
la commande
la com-ahnd
command
أمر...
لا كم-اند...
كم-اند...بضم الكاف...وتسكين الميم...وفتح الهمز مع تسهيلها...وتسكين النون...وتسكين الدال...
la demande
la duh-mahnd
request
طلب...
لا د-ماند...
د-ماند...بضم الدال...وفتح الميم...وتسكين النون...وتسكين الدال...
la viande
la vee-ahnd
meat
لحم...
لا في-اند
في-اند...بكسر الفاء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...ومد الياء بعدها حركتين...وفتح الهمز مع تسهيلها...وتسكين النون...وتسكين الدال...
الأسماء التي تنتهي بـ ise
la fraise
la frez
strawberry
فراولة...
لا فغز
فغز...بتسكين الفاء...وكسر الغين...وتسكين الزاي...
la surprise
la sur-preez
surprise
مفاجأة...
لا سغ-بغيز
سغ بغيز...بضم السين...وتسكين الغين...وتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين الزاي...
la valise
la vall-eez
suitcase
شنطة...حقيبة...
لا فال-ايز
فال-ايز...بفتح الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...وتسكين اللام...وكسر الهمز مع تسهيلها...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين الزاي...
الأسماء التي تنتهي بـ son
la boisson
la bwa-sohn
drink
شراب...مشروب...
لا بوا-سن
بوا-سن...بتسكين الباء...وفتح الواو...وضم السين...والنون ساكنة تهمس همسا خفيفا لا تكاد تذكر...
la prison
la pre-zohn
prison
سجن...حبس...
لا بغ-زن
بغ-زون...بتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وكسر الغين...وضم الزاي...والنون ساكنة تهمس همسا خفيفا لا تكاد تذكر...
la chanson
la shahn-sohn
song
أنشودة...
لا شان-سن
شان-سن...بفتح الشين...والنون الأولى ساكنة تهمس همسا خفيفا لا تكاد تذكر...وضم السين...والنون الأخيرة ساكنة تهمس همسا خفيفا لا تكاد تذكر...
الأسماء التي تنتهي بـ té
la beauté
la boh-tay
beauty
جمال...
لا ب-تي
ب-تي...بضم الباء...وفتح التاء...وإمالة الياء...
la cité
la see-tay
city
مدينة...
لا سي-تي
سي-تي...بكسر السين...ومد الياء بعدها حركتين...وفتح التاء...وإمالة الياء...
la liberté
la lee-behr-tay
liberty
حرية...
لا لي-بغ-تي
لي-بغ-تي...بكسر اللام...ومد الياء بعدها حركتين...وكسر الباء...وتسكين الغين...وفتح التاء...وإمالة الياء...
la nationalité
la nah-see-yo-nal-ee-tay
nationality
جنسية...
لا نا-سي-يو-نال-اي-تاي
نا-سي-يو-نال-اي-تاي...بفتح النون الأولى...وكسر السين...ومد الياء بعدها حركتين...وضم الياء...وعد مد الواو بعدها...وفتح النون الثانية...وتسكين اللام...وكسر الهمز مع تسهيلها...ومد الياء بعدها حركتين...وفتح التاء...وإمالة الياء الأخيرة...
لاحظوا الآن أن هناك في الواقع استثناءات لهذه القاعدة...
مثلا...انظروا إلى الكلمة التالية كيف أنها مذكرة...مع أنها تنتهي بـ té
le côté
le ko-tay
side
جانب...حافة...
لـ ك-تي
ك-تي...بضم الكاف...وفتح التاء...وإمالة الياء...
l'été
lay-tay
summer
صيف...
لي-تي
لي-تي...بفتح اللام...وإمالة الياء الأولى...وفتح التاء...وإمالة الياء الثانية...
الأسماء التي تنتهي بـ tié
l'amitié
lam-ee-tyay
friendship
صداقة...
لام-اي-تيي
لام-اي-تيي...بفتح اللام...وتسكين الميم...وكسر الهمز مع تسهيلها...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين التاء...وفتح الياء الأولى مع إمالتها...وتسكين الياء الثانية مع إمالتها...
la moitié
la mwhah-tyay
half
نصف...
لا موا-تيي
موا-تيي...بتسكين الميم...وفتح الواو...وتسكين التاء...وفتح الياء الأولى مع إمالتها...وتسكين الياء الثانية مع إمالتها...
la pitié
la pee-tyay
pity
شفقة...
لا بي-تيي
بي-تيي...بكسر الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...ومد الياء بعده حركتين...وتسكين التاء...وفتح الياء الأولى مع إمالتها...وتسكين الياء الثانية مع إمالتها...
الأسماء التي تنتهي بـ ude
l'étude
lay-tood
study
دراسة...بحث...
لي-تود
لي-تود...بفتح اللام...وإمالة الياء...وضم التاء...ومد الواو بعدها حركتين...وتسكين الدال...
l'habitude
lab-ee-tood
habit
سلوك...تعود...خلق...
لاب-اي-تود
لاب-اي-تود...بفتح اللام...وتسكين الباء...وكسر الهمز مع تسهيلها...ومد الياء بعدها حركتين...وضم التاء...ومد الواو بعدها حركتين...وتسكين الدال...
la solitude
la soll-ee-tood
solitude
عزلة...
لا سل-اي-تود
سل-اي-تود...بضم السين...وتسكين اللام مع تشديدها...وكسر الهمز مع تسهيلها...ومد الياء بعدها حركتين...وضم التاء...ومد الواو بعدها حركتين...وتسكين الدال...
الأسماء التي تنتهي بـ true
l'aventure
la vahn-choor
adventure
مغامرة...
لا فان-تشوغ
فان-تشور...بفتح الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...وتسكين النون الخفيفة التي تهمس همسا ولا تكاد تذكر...وتسكين التاء...وضم الشين...ومد الواو بعدها حركتين...وتسكين الغين...
la ceinture
la sayn-choor
belt
حزام للملابس...
لا سين-تشوغ
سين-تشوغ...بفتح السين...وسكون الياء...وتسكين النون الخفيفة التي تهمس همسا ولا تكاد تذكر...وتسكين التاء...وضم الشين...ومد الواو بعدها حركتين...وتسكين الغين...
la culture
la cul-choor
culture
ثقافة...حضارة...
لا كل-تشوغ
كل-تشوغ...بضم الكاف...وتسكين اللام...وتسكين التاء...وضم الشين...ومد الواو بعدها حركتين...وتسكين الغين...
la facture
la fak-choor
invoice
فاتورة...
لا فاك-تشوغ
فاك-تشوغ...بفتح الفاء...وتسكين الكاف...وتسكين التاء...وضم الشين...ومد الواو بعدها حركتين...وتسكين الغين...
la nourriture
la new-ree-choor
food, nourishment
طعام...تغذية...غذاء...
لا نيو-غي-تشوغ
نيو-غي-تشوغ...بتسكين النون...وضم الياء...ومد الواو بعدها حركتين...وكسر الغين...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين التاء...وضم الشين...ومد الواو بعدها حركتين...وتسكين الغين...
وفي الدرس القادم...سأعطيكم شيئا ملفتا للنظر...في تأنيث وتذكير...الأسماء الفرنسية...ربما يغيب عن بال كثير من الدارسين للفرنسية...
فمن أعاجيب التأنيث والتذكير في اللغة الفرنسية...أن بعض الأسماء تأتي مؤنثة...وتأتي مذكرة...
لكنها في الواقع...تأتي مذكرة بمعنى...وتأتي مؤنثة بمعنى مختلف تماما...
يعني إن سبقها la فلها معنى...
وإن سبقها le فالمعنى مختلف تماما...
والتفصيل في الدرس القادم...
كاتب الموضوع: الفقيرة الى ربها Dec 1 2008, 01:42 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،
حتى تكسرون حاجز اللغة...كونوا حولكم حلقة من الزملاء او الزميلات والأهل والاصدقاء ...
تتحدثون سوية اللغة الفرنسة أو الإنجليزية...
وتمارسونها...في حياتكم اليومية...
فليس هناك أنفع من الممارسة...وليس هناك أفضل من التشجيع والعمل مع آخرين لتحقيق الهدف المشترك...
افعلوا ذلك ولو لفترة بسيطة كل يوم أو كل أسبوع...
واجعلوها مرحا...ومتعة...وإثارة...وتشويقا...
danyah
05-01-2010, 09:52 PM
الدرس الثالث والخمسون ...
بعض أعاجيب التأنيث والتذكير في الأسماء الفرنسية...
في المواضيع السابقة...أخذنا تفصيلات التأنيث والتذكير في الأسماء الفرنسية...وعرفنا أهمية الموضوع...وحساسيته...
سأحدثكم اليوم...عن بعض الأعاجيب...التي ربما كان من الضروري التنبه لها...
هناك بعض الأسماء في اللغة الفرنسية...تأتي مؤنثة بمعنى...وهي هي...تأتي مذكرة بمعنى مختلف تماما...
الكلمة هي هي...نطقا وكتابة...
لكن إن سبقها la يعني كانت مؤنثة...فلها معنى...
وإن سبقها le يعني كانت مذكرة...فلها معنى مختلف تماما...
وإليكم بعض الأمثلة...
le livre
le lee-vruh
book
كتاب...
لـ لي-فغ
لي-فغ...بكسر اللام...ومد الياء حركتين...وتسكين الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...وتسكين الغين...
la livre
la lee-vruh
pound
باوند - عملة بريطانية...
لا لي-فغ
لي-فغ...بكسر اللام...ومد الياء حركتين...وتسكين الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...وتسكين الغين...
le manche
le mahnsh
handle
يمسك بشيئ له مقبض مثل سكين...
لـ مانش
مانش...بفتح الميم مع تفخيمها...وتسكين النون...وتسكين الشين...
la manche
la mahnsh
sleeve
كم...بضم الكاف وتسكين الميم...ما يلبس حول الذراع...كم القميص...
لا مانش
مانش...بفتح الميم مع تفخيمها...وتسكين النون...وتسكين الشين...
le mode
le muhd
mode
حالة...تستخدم للأجهزة والأنظمة...
لـ مود
مود...بضم الميم مع تفخيمها...وتسكين الدال...
la mode
la muhd
fashion, manner, way, custom
طريقة...موضة...أسلوب...سلوك...عرف...
لا مود
مود...بضم الميم مع تفخيمها...وتسكين الدال...
le poste
le pohst
post, position, job
وظيفة...عمل...موقع...منصب...
لـ بوست
بوست...بضم الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط مع تفخيمها...وتسكين السين...وتسكين التاء تنطق خفيفا...
la poste
la pohst
mail, postal service
بريد...خدمة بريدية...
لا بوست
بوست...بضم الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط مع تفخيمها...وتسكين السين...وتسكين التاء تنطق خفيفا...
le vase
le vahs
vase
إناء للزهور أو الزينة...
لـ فاس
فاس...بفتح الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط مع تفخيمها...وتسكين السين...
la vase
la vahs
mud, slime
طين...وحل...
لا فاس
فاس...بفتح الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط مع تفخيمها...وتسكين السين...
le voile
le vwahl
veil
ستار...حجاب...خمار...
لـ فوال...
فوال...بتسكين الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...وفتح الواو مع تفخيمها...وتسكين اللام...
هل تذكرون صوت oi مثل wa إنجليزيا...ومثل وا عربيا...
la voile
la vwahl
sail
شراع للقارب أو السفينة...
لا فوال...
فوال...بتسكين الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...وفتح الواو مع تفخيمها...وتسكين اللام...
هل تذكرون صوت oi مثل wa إنجليزيا...ومثل وا عربيا...
وفي الدرس القادم...سأعطيكم صيغ الإفراد والجمع...في الأسماء الفرنسية...
حتى يكون لديكم مرجع مكتمل...في كل ما له علاقة بالأسماء الفرنسية...وصيغها تانيثا وتذكيرا...إفرادا وجمعا...
danyah
05-01-2010, 09:52 PM
الدرس الرابع و الخمسون...
صيغ الجمع...في الأسماء الفرنسية...
في المواضيع السابقة...استعرضنا الأسماء الفرنسية...تأنيثا وتذكيرا...
دعونا نستعرضها الآن إفرادا وجمعا...
حتى يكون لدينا...مرجع متكامل لكل ما له علاقة بالأسماء الفرنسية...
في اللغة العربية...هناك صيغ واضحة للجمع...حسب قواعد واضحة...
منها جمع المذكر السالم...المتعلم...المتعلمون...
ومنها جمع المؤنث السالم...المتعلمة...المتعلمات...
لكن هناك صيغ...مبنية على السماع...أي سماع اللغة...من أهلها...
وهي صيغ جمع التكسير...طالب...طلاب...
وجمع التكسير في الواقع...له قواعد...حسب وزن الكلمة... ف.ع.ل. ربما لا يعلمها كثير من الدارسين للغة العربية...
ولهذه التفصيلات...صفحات اخرى...
وفي اللغة الإنجليزية...ربما تكون القاعدة أسهل قليلا...
أضف s للمفرد...يصير جمعا...student...students
ولكنها في الواقع ليست بهذه السهولة...فكثير من صيغ الجمع في اللغة الإنجليزية...مبنية أيضا على السماع...أي سماع اللغة من اهلها...
انظروا للأمثلة الآتية...
child...children
foot...feet
man...men
وهناك في الواقع بعض القواعد...فإن كان آخر الكلمة f نقلبها إلى v ثم نضع e قبل s
wolf...wolves
وهناك صيغ ربما تبدو غريبة نوعا ما في اللغة الإنجليزية...
فمثلا...phenomenon
جمعها...phonemena
فماذا يا ترى عن اللغة الفرنسية...
في اللغة الفرنسية...معظم الأسماء...نضيف حرف s للمفرد ويصبح جمعا...
لكن هناك أسماء لا تنبطق عليها هذه القاعدة...
وتحكمها قواعد اخرى حسب نهايات الكلمات...
وسأعطيكم هذه النهايات...وصيغ الجمع منها...
ولكن هناك أيضا بعض الصيغ الشاذة التي لا ينطبق عليها أي قاعدة...وإنما هي مبنية على السماع...سأعطيكم أمثلة منها...
ولكن قبل أن أعطيكم صيغ الجمع حسب نهايات الكلمات...وقبل أن أعطيكم صيغ الجمع الشاذة...وغير الشاذة...
أريد أن أعطيكم الملاحظات التالية...
الملاحظة الأولى...
هل تذكرون من دروس الأدوات التي تأتي قبل الأسماء...ماذا نضع قبل الإسم إذا جاء بصيغة الجمع...
نضع les للتعريف l'article défini
ونضع des للتنكير l'article indéfini أو التبعيض...l'article partitif
فستلاحظون إذن أني سأضع أحيانا...les إن كان من الممكن معرفة العدد...فتأتي هنا les بمعنى the أي الـ للتعريف...مثل ولد...أولاد... boy boys يمكن عدهم...
وستلاحظون أني سأضع des إن كان لا يمكن في الواقع معرفة العدد...فتأتي des هنا بمعنى بعض some
كحة (سعال)...كح...cough coughs لا يمكن عدها...
الملاحظة الثانية...
هل تذكرون من الدرس العاشر... مبادئ
Liaison
Enchaînement
فستلاحظون أحيانا... هنا أن les التي تنطق lay إنجليزيا...و لي عربيا...بفتح اللام...وإمالة الياء...
وأن des التي تنطق day إنجليزيا...و دي عربيا...بفتح الدال...وإمالة الياء...
أحيانا...نغير صوت الحرف الأخير منها...وندمجه في صوت الحرف في أول الكلمة التي بعده...
حسب مبادئ
Liaison
Enchaînement
طبعا...كما اتفقنا في الدرس العاشر...يتغير النطق...فقط...أما الكتابة فلا تتغير أبدا أبدا...
الملاحظة الثالثة...
حين أعطيكم صيغ الجمع...حسب نهايات الكلمات...سيسهل عليكم ملاحظة الكلمات المثيلة لها في الأسماء الفرنسية...لكن في بعض الأحيان ستضطرون لمراجعة القاموس...للتأكد من بعض الكلمات...
وبالذات للأسماء الشاذة...التي سأعطيكم بعضها...حتى تتعودوا عليها...
الملاحظة الرابعة...
تلاحظون أننا في الإنجليزية نذكر اسم العائلة بصيغة المفرد إن كنا نشير إلى فرد واحد...
ونذكر اسم العائلة بصيغة الجمع إن كنا نقصد العائلة كلها من أب وأم وأطفال...
فلنفترض أن رجلا اسمه Jim Dumont
تزوج امرأة اسمها...Lisa
طبعا...الزوجة...كما هو متعارف هناك...يتغير اسم عائلتها إلى اسم عائلة زوجها...
فيصبح اسمها...Lisa Dumont
فإن أردت ان أشير إلى الزوج وحده قلت...
Mr. Dumont
وإن أردت أن اشير إلى الزوجة وحدها...قلت...
Mrs. Dumont
وإن أردت ان أشير إلى الزوجين...كعائلة...قلت...
The Dumonts أي The Dumont Family يعني عائلة الـ Dumonts
لاحظوا كيف أضفت s في الإنجليزية ليفيد الجمع...لأشير إلى العائلة كلها...
أما في الفرنسية...
فلا أجمع اسم العائلة...وأبقيه كما هو بصيغة المفرد...لكني...أضع قبله أداة التعريف للجمع...les ليدل أني هنا أتكلم عن العائلة كلها...وأني أشير إلى الزوجين كعائلة...
فأقول فرنسيا...
les Dumont
لاحظوا اني هنا لم استخدم صيغة الجمع...ولكن les قبلها تدل أني في الواقع أشير للعائلة...وليس لفرد منها...
الملاحظة الخامسة...
صيغ الجمع الشاذة...ليس هناك من حل إلا حفظها...والرجوع للقاموس للتاكد من طريقة كتابتها...وطريقة نطقها...وسأعطيكم بعض المثلة الشائعة والمتداولة بشكل يومي...
وفي الدرس القادم...
سأعطيكم صيغ الجمع...حسب نهاية الكلمة...
danyah
05-01-2010, 09:53 PM
الدرس الخامس و الخمسون...
تكملة صيغ الجمع في الأسماء الفرنسية...
إذن...دعونا نكمل درس الجمع...في الأسماء الفرنسية...
سأعطيكم في هذا الدرس...والدروس التي بعده...بعض صيغ الجمع حسب نهايات الكلمات...
لاحظوا أني سأضع لكم صيغة المفرد أولا...ثم صيغة الجمع...
الكلمات التي تنتهي بـ s أو x أو z
هذه الكلمات في الواقع لا نحتاج أن نعمل لها شيئا...
فصيغة المفرد هي هي صيغة الجمع من غير تبديل أو تغيير...
فكيف أعرف إذن إن كان المقصود الإسم المفرد أو الإسم الجمع...؟
أعرفها من الأداة التي قبلها...
le أو la للمفرد...
les أو des للجمع...
هل تذكرون أيضا من دروس الأصوات الأولى...كيف أن s أو x غالبا ما تكون صامتة في أواخر الكلمات...
تعالوا نأخذ بعض الأمثلة...
le fils
le feece
son
لـ فيس
فيس بكسر الفاء ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين السين...
ابن
les fils
lay feece
sons
لـي فيس
بفتح اللام وإمالة الياء...وكسر الفاء ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين السين...
أبناء
le repas
le re-pah
meal
لـ غباه
غباه...بكسر الغين...وفتح الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...والهاء تهمس همسا لا تكاد تذكر...
وجبة طعام...
les repas
lay re-pah
meals
لـي غباه
بفتح اللام...وإمالة الياء...وكسر الغين...وفتح الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...والهاء تهمس همسا لا تكاد تذكر...
وجبات طعام...
la toux
la too
cough
لا تو
تو...بضم التاء...ومد الواو بعدها حركتين...وx طبعا صامتة...
كحة...سعال...
des toux
day too
coughs
دي تو
بفتح الدال...وإمالة الياء...وضم التاء...ومد الواو بعدها حركتين...وx طبعا صامتة...
كحات...جمع سعال...
le prix
le pree
prize
لـ بغي
بغي...بتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وكسر الغين...ومد الياء بعدها حركتين...وx طبعا صامتة...
جائزة...
les prix
lay pree
prizes
لي بغي
بفتح اللام...وغمالة الياء...وتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وكسر الغين...ومد الياء بعدها حركتين...وx طبعا صامتة...
جوائز...
le nez
le nay
nose
لـ ني
ني...بفتح النون...وإمالة الياء...
أنف (عضو الجسم)
les nez
lay nay
noses
لي ني
بفتح اللام...وإمالة الياء...وفتح النون...وإمالة الياء...
أنوف (جمع أنف)
وسأكمل لكم في الدرس القادم...صيغ الجمع مع نهايات أخرى للكلمات المفردة...
danyah
05-01-2010, 09:53 PM
الدرس السادس و الخمسون...
تكملة صيغ الجمع...
الأسماء التي تنتهي بـ ail
معظم الأسماء الفرنسية المفردة التي تنتهي ب ail نضيف فقط حرف s فتصبح جمعا...
طبعا لاحظوا ان s صامتة في الواقع...كما أخذنا بالتفصيل في دروس الحروف الصامتة...
إذن الفرق بين المفرد والجمع هنا...في الكتابة فقط...وليس في النطق...
l'éventail
fan
lay-vahn-tie
مروحة...
لي فان-تاي
بفتح اللام...وإمالة الياء...وفتح الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...والنون تهمس همسا خفيفا لا تكاد تذكر...وفتح التاء...ومد الألف حركة واحدة...وتسكين الياء...
les éventails
fans
lay-vahn-tie
مراوح...
لي-فان-تاي
بفتح اللام...وإمالة الياء...وفتح الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...والنون تهمس همسا خفيفا لا تكاد تذكر...وفتح التاء...ومد الألف حركة واحدة...وتسكين الياء...
le détail
detail
le day-tie
تفصيل...أو نقطة تفصيلية...
لـ دي تاي
دي تاي...بفتح الدال...وإمالة الياء...وفتح التاء...ومد الألف حركة واحدة...وتسكين الياء...
les détails
details
lay day-tie
تفصيلات...أو نقاط تفصيلية...
لي دي-تاي
بفتح اللام...وإمالة الياء...وفتح الدال...وإمالة الياء...وفتح التاء...ومد الألف حركة واحدة...وتسكين الياء...
لكن لاحظوا أن هناك عدة كلمات...تنتهي بـ ail ولكنها استثناء من القاعدة...
فصيغة الجمع تكون بحذف ail وإضافة aux بدلا منها...
طبعا x صامتة كما أخذنا في دروس حروف الصمت...
au تنطق مثل o إنجليزيا ومثل أو بضم الألف وعدم مد الواو عربيا...كما اخذنا في دروس الأصوات الأولى...
وإليكم بعض الأمثلة...
le bail
lease
le by
عقد...مثل عقد الإيجار...
لـ باي
باي...بفتح الباء...ومد الألف حركة واحدة...وتسكين الياء...
les baux
leases
lay bo
عقود...مثل عقود الإيجار...
لي بو
بفتح اللام...وإمالة الياء...وضم الباء...وعدم مد الواو...
le corail
coral
le ko-rye
المرجان...صخر مرجاني...
لـ كو-غاي
كو-غي...بضم الكاف...وعدم مد الواو...وفتح الغين...ومد الألف حركة واحدة...وتسكين الياء...
les coraux
corals
lay ko-ro
المرجان...صخور مرجانية...
لي كو-غو
بفتح اللام...وإمالة الياء...وضم الكاف...وعدم مد الواو بعدها...وضم الغين...وعد مد الواو بعدها...
le émail
enamel
lay-my
طلاء...صبغة...زخرفة...
لي-ماي
بفتح اللام...وإمالة الياء...وفتح الميم...ومد الياء حركة واحدة...وتسكين الياء الأخيرة...
لاحظوا...هذه الكلمة لا تعني البريد الإلكتروني...كما يظن البعض...
وسنأخذ مصطلحات البريد الإلكتروني...والإنترنت...فرنسيا...في مواضيع قادمة...
les émaux
enamels
lay-mo
صبغات...زخرفات...
لي-مو
بفتح اللام...وإمالة الياء...وضم الميم...وعدم مد الواو بعدها...
le soupirail
ventilator
le soo-pee-rye
فتحة تهوية...نافذة تهوية...
لـ سو-بي-غاي
سو-بي-غي...بضم السين...ومد الواو بعدها حركتين...وكسر الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...ومد الياء بعدها حركتين...وفتح الغين...ومد الياء حركة واحدة فقط...وتسكين الياء الأخيرة...
les soupiraux
ventilators
lay soo-pee-ro
فتحات تهوية...نوافذ تهوية...
لي سو-بي-غاي
بفتح اللام...وإمالة الياء...وضم السين...ومد الواو بعدها حركتين...وكسر الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...ومد الياء بعدها حركتين...وضم الغين...وعدم مد الواو بعدها...
le travail
work
le tra-vye
عمل...جهد...
لـ تغا-فاي
تغافاي...بتسكين التاء...وفتح الغين...وفتح الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...ومد الألف حركة واحدة...وتسكين الياء...
les travaux
works
lay tra-vo
أعمال...جهود...
لي تغافو
بفتح اللام...وإمالة الياء...وتسكين التاء...وضم الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...وعدم مد الواو...
le vitrail
stained-glass window
le vee-try
نافذة معلمة او مقلمة أو مبقعة او ملطخة الزجاج...
لـ في-تغاي
في-تغاي...بكسر الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين التاء...وفتح الغين...ومد الألف حركة واحدة...وتسكين الياء...
les vitraux
stained-glass windows
lay vee-tro
نوافذ معلمة او مقلمة أو مبقعة أو ملطخة الزجاج...
لي في-تغو
بفتح اللام...وإمالة الياء...وكسر الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين التاء...وضم الغين...وعدم مد الواو بعدها...
وسنكمل إذن في الدروس القادمة...صيغ الجمع...للأسماء الفرنسية...
حتى يكون لديكم مرجع للأسماء الفرنسية...إفرادا وجمعا...تأنيثا وتذكيرا...
danyah
05-01-2010, 09:54 PM
الدرس السابع و الخمسون...
تكملة صيغ الجمع...
الأسماء التي تنتهي بـ eau أو eu أو ou
صوت eau
هل تذكرون صوت eau من دروس الأصوات الأولى...
ننطقها مثل o الإنجليزية في كلمة over الإنجليزية...
ولكن مثل ما اتفقنا في دروس الأصوات...لا تخرجوا صوت w بعدها...يعني لا تضموا شفتيكم كثيرا...
مع أني سأكتبها لكم...ow كما ستلاحظون في الأسفل...لأن هذا أقرب نطق لها إنجليزيا...
لكني لا أريدكم أن تخرجوا صوت w
صوت eu
هل تذكرون صوت eu من دروس الأصوات الأولى...
ننطقها مثل u الفرنسية...
هل تذكرون كيف ننطق u الفرنسية...من دروس أصوات حروف العلة...
لكن eu إن جاءت في أواخر الكلمات...فننطقها مثل u الإنجليزية في كلمة pudding الإنجليزية...
وستلاحظون أنني كتبتها لكم في الأسفل...oo لأن هذا أقرب نطق لها إنجليزيا...لكني أحببت هنا أن تنبهوا لطريقة نطقها...بدقة...
صوت ou
هل تذكرون صوت ou من دروس الأصوات الأولى...
ننطقها مثل oo الإنجليزية في كلمة soon الإنجليزية...
عموما...الأسماء المفردة التي تنتهي بـ eau أو eu أو ou نضيف حرف x لكي تصبح جمعا...
طبعا أنتم تذكرون من دروس الأصوات الأولى...أن x صامت في نهاية الكلمات...
وإليكم إذن الأمثلة التوضيحية...
le couteau
knife
le coo-tow
سكين...
لـ كو-تو
كو-تو...بضم الكاف...ومد الواو بعدها حركتين...وضم التاء...وعدم مد الواو بعدها...
les couteaux
knives
lay coo-tow
سكاكين...
لي كو-تو...
بفتح اللام...وإمالة الياء...وضم الكاف...ومد الواو بعدها حركتين...وضم التاء...وعدم مد الواو بعدها...
le cadeau
gift
le kah-dow
هدية...
لـ كا-دو...
كا-دو...بفتح الكاف...ومد الألف حركة واحدة...وضم الدال...وعدم مد الواو بعدها...
les cadeaux
gifts
lay kah-dow
هدايا...
لي كا-دو...
بفتح اللام...وإمالة الياء...وفتح الكاف...ومد الألف حركة واحدة...وضم الدال...وعدم مد الواو بعدها...
le gâteau
cake
le gah-tow
كيكة...
لـ جا-تو...
جا-تو...بفتح الجيم التي تشبه صوت الكاف...وضم التاء...وعدم مد الواو بعدها...
هل تذكرون صوت â من دروس أصوات حروف العلة المشكلة...كيف أننا ننطقها مثل ah من آخر الفم...وطرف اللسان يلامس الأسنان السفلى...
les gâteaux
cakes
lay gah-tow
كيك...
لي جا-تو...
بفتح اللام...وإمالة الياء...وفتح الجيم التي تشبه صوت الكاف...وضم التاء...وعدم مد الواو بعدها...
هل تذكرون صوت â من دروس أصوات حروف العلة المشكلة...كيف أننا ننطقها مثل ah من آخر الفم...وطرف اللسان يلامس الأسنان السفلى...
le jeu
game
le jhoo
لعبة...أو دور في لعبة أو تمثيل...
لـ جو...
جو...بضم الجيم...ومد الواو بعدها حركتين...
les jeux
games
lay joo
ألعاب...أو أدوار في لعب أو تمثيل...
لي جو...
بفتح اللام...وإمالة الياء...وضم الجيم...ومد الواو بعدها حركتين...
le feu
fire
le foo
حريق...نار...شرارة...
لـ فو...
فو...بضم الفاء...ومد الواو بعدها حركتين...
les feux
fires
lay foo
حرائق...نيران...شرر...
لي فو...
بفتح اللام...وإمالة الياء...وضم الفاء...ومد الواو بعدها حركتين...
le bijou
jewel
le bee-jhoo
حلية...جوهر...
لـ بي-جو...
بي-جو...بكسر الباء...ومد الياء بعدها حركتين...وضم الجيم...ومد الياء بعدها حركتين...
les bijoux
jewels
lay bee-jhoo
حلي...جواهر...
لي بي-جو...
بفتح اللام...وإمالة الياء...وكسر الباء...ومد الياء بعدها حركتين...وضم الجيم...ومد الياء بعدها حركتين...
le chou
cabbage
le shoo
الكرنب...نوع من أنواع الخضروات...
لـ شو...
شو...بضم الشين...ومد الواو بعدها حركتين...
هل تذكرون من دروس الأصوات الأولى...صوت ch الفرنسي كيف يشبه صوت sh الإنجليزي...
les choux
cabbages
lay shoo
جمع كرنب...نوع من أنواع الخضروات...
لي شو...
بفتح اللام...وإمالة الياء...وضم الشين...ومد الواو بعدها حركتين...
هل تذكرون من دروس الأصوات الأولى...صوت ch الفرنسي كيف يشبه صوت sh الإنجليزي...
le genou
knee
le jhen-oo
ركبة...
لـ جن-أو
جن-أو...بكسر الجيم...والنون تهمس همسا لا تكاد تنطق...وضم الألف مع تسهيلها...ومد الواو بعدها حركتين...
les genoux
knees
lay jhen-oo
ركب...
لي جن-أو...
بفتح اللام...وإمالة الياء...وكسر الجيم...والنون تهمس همسا لا تكاد تنطق...وضم الألف مع تسهيلها...ومد الواو بعدها حركتين...
le hibou
owl
le ee-boo
بومة...نوع من انواع الطيور...
لـ إي-بو...
إي-بو...بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وضم الباء...ومد الواو بعدها حركتين...
لاحظوا طبعا أن h صامتة...كما أخذنا في دروس الحروف الصامتة...
les hiboux
owls
lay ee-boo
بوم...حمع بومة...نوع من انواع الطيور...
لي إي-بو...
بفتح اللام...وإمالة الياء...وكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وضم الباء...ومد الواو بعدها حركتين...
لاحظوا طبعا أن h صامتة...كما أخذنا في دروس الحروف الصامتة...
اسماء التي تنتهي بـ al
صيغة الجمع من هذه الأسماء أن أحذف al وأضيف بدلا منها...aux
وإليكم بعض الأمثلة التوضيحية...
l'animal
animal
lah-nee-mahl
حيوان...
لا-ني-مال...
بفتح اللام...ومد الألف بعدها حركة واحدة...وكسر النون...ومد الياء بعدها حركتين...وفتح الميم...ومد اللف بعدها حركة واحدة...وتسكين اللام...
لاحظوا طبعا أن أصلها le animal ولكننا طبقنا مبدأ Elision كما أخذنا في دروس الأصوات الأولى...
les animaux
animals
lay-zahn-mo
حيوانات...
لي-زان-مو
بفتح اللام...وإمالة الياء...وفتح الزاي...ومد الألف بعدها حركة واحدة...والنون تهمس همسا خفيفا لا تكاد تنطق...وضم الميم...وعدم مد الواو بعدها...
هل لاحظتم كيف طبقنا مبدأ Liaison هنا...وكيف دخل صوت الحرف الأخير...من les مع صوت حرف العلة الأول من كلمة animaux وصار صوتهما واحدا يشبه صوت z
هل تذكرون ذلك من دروس الأصوات الأولى...يوم أن اتفقنا أن ذلك يؤثر في النطق فقط...وليس في الكتابة...
le canal
canal
le kah-nahl
قناة مائية...
لـ كا-نال...
كا-نال...بفتح الكاف...ومد الألف بعدها حركة واحدة...وفتح النون...ومد الألف بعدها حركة واحدة...وتسكين اللام...
les canaux
canals
lay kah-no
قنوات مائية...
لي كا-نو...
بفتح اللام...وإمالة الياء...وفتح الكاف...ومد الألف بعدها حركة واحدة...وضم النون...وعدم مد الواو بعدها...
le journal
newspaper
le jhoor-nahl
جريدة...
لـ جوغ-نال...
جوغ-نال...بضم الجيم...ومد الواو بعدها حركتين...وتسكين الغين...وفتح النون...ومد الألف بعدها حركة واحدة...وتسكين اللام...
les journaux
newspapers
lay jhoor-no
جرائد...
لي جوغ-نو...
بفتح اللام...وإمالة الياء...وضم الجيم...ومد الواو بعدها حركتين...وتسكين الغين...وضم النون...وعدم مد الواو بعدها...
قد أنهيت لكم...صيغ الجمع...التي تتبع قواعد معينة...حسب نهايات الإسم المفرد...
وفي الدرس القادم...
سأعطيكم بعض الكلمات التي هي دائما جمع...ولا يوجد منها اسم مفرد أبدا...
كما أني سأعطيكم بعض صيغ الجمع الشاذة التي لا تتبع في الواقع أي قاعدة...
إليكم بعض الهمسات...
الهمسة الأولى...
الدروس الفرنسية التي أكتبها...مرتبة...درسا درسا...بطريقة عملية...مفيدة...سلسة....لن تجديها فيما حولك من مواد وكتب وأشرطة ومعاهد...
الهمسة الثانية...
الدروس الفرنسية...مرقمة درسا درسا...
الدرس الأول...الدرس الثاني...وهكذا...
فما عليكم إلا أن تتبعوا الترقيم...درسا بعد درس......
الهمسة الثالثة...
لكل درس...كما تلاحظون...موضوع خاص به...أجعله عنوان الدرس...وأفصل في الدرس تفاصيل ذلك الموضوع...
وأحيانا إن كان الموضوع طويلا...أوزعه على عدة دروس...وأكتب تحت عنوان كل درس...تكملة الموضوع...
الهمسة الرابعة...
لن يستفيد من هذه الدروس...من لم يبدأها من أولها...درسا درسا...فإني نظمتها بطريقة عملية...متسلسلة...بعضها مبنية على بعض...
الهمسة الخامسة...
لن يستفيد من هذه الدروس من لم يقرأ الملاحظات التي أضعها في أول كل درس...
ولا أبالغ إن قلت أن هذه الملاحظات هي أهم ما في الدرس...بل أحيانا هي الدرس...
الهمسة السادسة...
حاولوا ان تجعلوا بين كل درس...ودرس...أسبوعا على الأقل...
ليكون لكم...الوقت لمراجعة وحفظ وتطبيق الدرس...
ما لم يكن الموضوع له تكملة...فأكمله مباشرة...
file:///C:/Users/dano0osh/Desktop/منتديات%20زهور%20الإسلام%20[Powered%20by%20Invision%20Power%20Board]_files/tt2543388fltt.gif
كل عام و أنتم بخير
danyah
05-01-2010, 09:56 PM
الدرس الثامن والخمسون...
Que
هذه المفردة الفرنسية العجيبة...مرت معنا في مواضيع سابقة...وستمر معنا في مواضيع قادمة...
وما أظن أن هناك صفحة في الفرنسية...إلا وتحتوي على هذه الكلمة...بأحد معانيها وإحدى استخداماتها...
ورغم أني كنت سأؤجل الحديث عنها...لمرحلة متقدمة...من مراحل الدروس الفرنسية...ورغم أن موضعها ليس هنا...فما زال هناك دروسا أحب أن أشرحها لكم...قبل أن اخوض في معاني que
إلا أن إلحاح الكثيرات ...للخوض في هذه المفردة...جعلني أستعرض لكم بعضا من معانيها هنا...
Que تكتب وتنطق حسب موقعها من الجملة...
فنطبق مثلا مبدأ Elision إن جاءت بعدها كلمة تبدأ بحرف العلة...
كما أخذنا في دروس الأصوات الأولى...وكما ستلاحظون في أمثلة هذا الدرس...
لكنها بشكل مستقل تكتب que
وتنطق kuh إنجليزيا...وتنطق كه عربيا...الكاف ليست مضمومة...ولكنها بين الضم والفتح...والهاء تهمس همسا...لا تكاد تنطق...
Que في الواقع لها معاني واستخدامات مستقلة...
ولها معاني واستخدامات إن جاءت في تراكيب وتعابير معينة...
قد جمعت لكم معانيها واستخداماتها كمعاني مستقلة...فوجدتها أكثر من 20 معنى واستخداما...
سأذكر لكم في هذا الدرس أشهرها
وقد جمعت لكم معانيها واستخداماتها إن جاءت في تراكيب وتعابير معينة...فوجدتها أكثر من 300 تركيب وتعبير وتركيب...
لن أستطيع ان أذكرها لكم كلها هنا...لكن سأذكر لكم جزءا كبيرا منها...وأعدكم أن أذكر لكم هذه التعابير والتراكيب في أماكنها الطبيعية...في المواضيع القادمة....
الهدف من هذا الدرس...في الواقع...
أن تتأملوا غزارة المفردات الفرنسية...وتتذوقوا تعابيرها...
فلا أريدكم أن تقلقوا هنا...إن صعب عليكم نطق شيئ منها...أو صعب عليكم حفظها...
أولا...que بمعانيها المستقلة...
que لها اكثر من عشرين معنى...سأذكر هنا أهمها ...وأعدكم أن أرجع لها بتفصيل أكثر...في المواضيع القادمة...
الإستخدام الأول...
ضمير بمعنى اسم الموصول...
تأتي بمعنى that إنجليزيا...والإسم الموصول عربيا...الذي...التي...
C'est l'amie que je vois le plus
She's the friend that I see the most
هي الصديقة التي أراها الأكثر (أكثر من غيرها)
الإستخدام الثاني...
حرف بمعنى اسم الموصول...
تأتي بمعنى whom إنجليزيا...والإسم الموصول عربيا...الذي...التي...
J'ai revu Ahmed que je n'avais pas vu depuis des années
I saw Ahmed whom I hadn't seen for years
رأيت أحمد الذي لم أره لسنين...
الإستخدام الثالث...
ضمير بمعنى اسم الموصول...
تأتي بمعنى which إنجليزيا...والإسم الموصول عربيا...الذي...التي...
La raison qu'il a donné n'est pas valable
The reason which he gave me doesn't make sense
السبب الذي أعطانيه غير منطقي أبدا...
الإستخدام الرابع...
ضمير بمعنى أداة استفهام...
تأتي بمعنى what إنجليزيا...وماذا عربيا...
Que bois-tu
What are you drinking
ماذا تشرب؟...
الإستخدام الخامس...
رابط وأداة ربط...
تأتي بمعنى that إنجليزيا...وحرف أن عربيا...
Il sait que je t'ai parlé
He knows that I've talked to you
إنه يعرف أني تحدثت إليك...
الإستخدام السادس...
رابط وأداة ربط...
تأتي بمعنى than إنجليزيا...ومن عربيا...حين نقول أكثر من أو أقل من...
Il en a eu plus que moi
He got more than me
إنه حصل على أكثر مني...
الإستخدام السابع...
رابط وأداة ربط...
تأتي بمعنى how التي تفيد التعجب إنجليزيا...وما أو كم التعجبية عربيا...
Que tu es belle
How beautiful you are
كم أنت جميلة...
ما أجملك...
الإستخدام الثامن...
رابط وأداة ربط...
تأتي بمعنى whether إنجليزيا...وما إذا أو سواء أو على أية حال أو أي الإثنين عربيا...
Que tu aimes ou non
Whether you like it or not
سواء أحببت ذلك أو لم تحب...
الإستخدام التاسع...
حال...
تأتي بمعنى so many إنجليزيا...وكثير جدا عربيا...
Que de voitures
So many cars
سيارات كثيرة جدا...
ثانيا...que حين تأتي في تركيب معين...أو تعبير معين...
هناك أكثر من 300 تركيب وتعبير...تكون que مفردة رئيسة في التركيب والتعبير...
إليكم بعضا من هذه التراكيب...
وأعدكم أن أذكر لكم باقي التعبيرات...في مراحل متقدمة...
هذه التعابير والتراكيب...سأذكرها لكم كأمثلة فقط...لا أريدكم ان تقلقوا إن كنتم لا تستطيعون نطق جملها...فستمر معنا بالتفصيل في المواضيع القادمة...
إنما أريدكم أن تتأملوها وتتذوقوها...وتلاحظوا que كيف أنها جزء من تركيبتها...
هذه التعابير...والتراكيب...ربما نترجمها حرفيا...وربما لا نستطيع ترجمتها حرفيا...بل نترجم روحها...
كما مر معنا بالتفصيل...
حين تحدثنا عن Idiomatic expressions
وحين تحدثنا عن Colloquial expressions
في الدرس التاسع عشر...
ainsi que
along with
as
as well as
مع...
و...أيضا...
afin que
so that
in order that
with a view to
لأن...
بحالة أن...
aller aussi vite que
keep up with
ينافس...يجاري...
alors que
as
when
while
whereas
بينما...
حالما...
ريثما...
après que
after
بعد...
بعدما...
attendre à ce que
wait until
ينتظر حتى...
ينتظر إلى ان...
aussi bien que
as well as
و...أيضا...
aussi grand que
this big
بهذا الحجم...بهذا الكبر...
aussi loin que l'on puisse voir
As far as the eye can see
على طول مدى البصر...
aussi souvent que vous le voulez
as often as you like
عدد ما تحب من المرات...
كما تحب...
aussi souvent que vous le voulez
as often as you wish
عدد ما تتمنى من المرات...
كما تتمنى...
aussitôt que
as soon as
في حال ان...
ريثما...
وقتما...
autant que
as many as
as much as
مثل كثرة...مثل كثرة...أقصى كثرة ممكنة...
مثل عدد...أكبر عدد ممكن...
مثل حجم...أكبر حجم ممكن...
autrement que
other than
بالإضافة إلى...
avant que
prior to
before
سابق لـ...
قبل...
à condition que
on condition that
provided that
upon condition that
بشرط أن...
على شرط أن...
à moins que
unless
unless that
إلا...
إلا إذا...
bien que
in spite of
although
though
even though
بالرغم أن...
بالرغم من...
comment est-ce que
how does it
كيف يقوم...شيئ ما...بعمل ما...
considérant que
taking into account that
الأخذ بعين الإعتبار أن...
depuis que
since
منذ أن...
convenir que
agree that
أوافق أن
dès que
as soon as
في حال أن...
découvrir que
find out about
يكتشف شيئا عن...
en supposant que
supposing that
assuming that
مع الإفتراض أن...
est-ce que
it is that
إنه...إنها...
encore que
even though
although
بالرغم أن...
et rien que la vérité
and nothing but the true
...ولا شيئ سوى الحقيقة...
étant donné que
given that
in view of the fact that
since
because
as
considering
الأخذ بعين الإعتبار أن...
لأن...
en tenant compte du fait que
allowing that
dès que possible
as soon as possible
بقدر المستطاع...
de la même façon que
in the same way as
بنفس طريقة...
parce que
because
بسبب...
لأن...
أنا لا أريدكم أن تحفظوا التعابير السابقة...إنما أريدكم أن تتأملوها...
لأن هناك المئات غيرها...وأريدكم فقط أن تلاحظوا que في هذه التعابير...
وفي الدرس القادم إذن...
سنكمل معا...ملف الأسماء الفرنسية...الذي بدأناه في المواضيع السابقة...
إليكم بعض الهمسات...
الهمسة الأولى...
لاتقولوا ابداً انكم جئتم متأخرين على بداية الدورة...
فليس هناك وقت متأخر...لإستنشاق عبير اللغة...والإرتواء من معينها...
والكل في الواقع يتعلم حسب جهده وهمته وطموحه...وحسب جهدها وهمتها وطموحها...
الهمسة الثانية...
نصيحتي لكم...كما قلت من قبل...أن تطبعوا هذه الدروس في ملف رئيسي...تسموه الملف الفرنسي...
وتنشئون ملفات أخرى فرعية...
ملف للأصوات الفرنسية...
ملف للجمل والتراكيب الفرنسية...
ملف للقواعد الفرنسية...
ملف للأسماء الفرنسية...
ملف للضمائر الفرنسية...
ملف للأفعال الفرنسية...
كل هذا قد طلبته منكم في مواضيع سابقة...
وسأطلب منكم إنشاء ملفات اخرى في مواضيع قادمة...
حتى تتكون لديكم مكتبة اللغة الفرنسية...
الهمسة الثالثة...
ربما كان هذا أفضل من إنشاء مئات المواضيع المتفرقة...المستقلة...التي ربما ضاعت بين آلاف المواضيع الأخرى...
أما هكذا...من جاء متأخرا...يجدها كلها في مكان واحد...ما عليه إلا طباعتها...وترتيبها حسب التفصيلات التي ذكرتها لكم...أثناء عرض المواضيع...
فقط للمراجعة والتذكير
كما ذكرت في المواضيع الأولى...
أنه حين تعلم اللغة...أي لغة... لا بد من عدة أمور...
الأمر الأول...
النطق الصحيح...وهذا لا يكون إلا بسماع اللغة من أفواه أمهاتها...
ونصحتهم حينها أن يستعينوا بالأشرطة التعليمية من حولهم...وبالقنوات والبرامج والأغاني الفرنسية...
الأمر الثاني...
الكتابة الصحيحة...
وهذا لا يكون إلا بكتابة ما يمر عليكم من مفردات وجمل أولا بأول...
الأمر الثالث...
الممارسة العملية...
وهذا لا يكون إلا بالإتفاق مع صديقات وأصدقاء للمحادثة اليومية...
الأمر الرابع...
حفظ المفردات والجمل...
وهذا لا يكون إلا بالدراسة والقراءة والمتابعة والحفظ...
الأمر الخامس...
فهم القواعد والأحكام وحفظها...
وهذا لا يكون إلا بالدراسة والإجتهاد والمتابعة والحفظ...
وأخيرا...
هذه الدروس الفرنسية...التي أكتبها لكم...هي في الواقع...المرجع الذي ترجعون إليه...في كل هذا...
وحين متابعة هذه الدروس...ستجدونها مرتبة منظمة...بطريقة مبتكرة...لا تجدونها فيما حولكم من كتب وأشرطة...
حتى يصبح تعلم اللغة...رحلة شيقة ممتعة...
file:///C:/Users/dano0osh/Desktop/منتديات%20زهور%20الإسلام%20[Powered%20by%20Invision%20Power%20Board]_files/tt2552705fltt.gif
danyah
05-01-2010, 09:56 PM
الدرس التاسع و الخمسون
تكملة صيغ الجمع...
صيغ الجمع...التي ليس لها مفرد...من جنسها...
في اللغة الإنجليزية...هناك جموع...ليس لها مفرد...
انظروا مثلا...people ليس لها مفرد من جنسها...
وفي اللغة العربية كذلك...هناك جموع ليس لها مفرد من جنسها...
انظروا مثلا هذه الكلمة...بشر...
وفي الفرنسة...هناك بعض الكلمات...لا تأتي إلا في صيغة الجمع...
وليس لها مفرد من جنسها ابدا...
وحتى لو وجدتم مفردة من جنسها...فلها معنى مختلف تماما عن معناها في صيغة الجمع...
وإليكم بعض الأمثلة...
les gens
people
lay jhan
ناس...بشر
لي جان...
جان...بفتح الجيم مع تفخيمها...ومد الألف بعدها حركة واحدة فقط...والنون تهمس همسا خفيفا لا تكاد تذكر...
les mathématiques
mathematics
lay mah-tay-ma-teek
رياضيات...حساب...
لي ما-تي-ما-تيك...
ما-تي-ما-تيك...بفتح الميم الأولى وتفخيمها...والألف تمد بعدها حركة واحدة...وفتح التاء الأولى...وإمالة الياء بعدها...وفتح الميم الثانية...والألف تمد بعدها حركة واحدة...وكسر التاء الأخيرة...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين الكاف...
لاحظوا أثر é على النطق...كما أخذنا بالتفصيل...في دروس الأصوات الأولى...
les frais
expenses
lay freh
مصاريف...نفقات...
لي فغه
فغه...بتسكين الفاء...والغين بين الكسر والفتح...والهاء تهمس همسا لا تكاد تذكر...
لاحظوا أن هذه الكلمة لها عشرات المعاني الأخرى...
ولاحظوا ان المفردة منها...لها معاني مختلفة تماما...
les vacances
vacation
lay vah-kahns
إجازة...
لي فا-كانس...
فا-كانس...بفتح الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...والألف تمد حركة واحدة فقط...وفتح الكاف مع تفخيمها...وسكون النون...وسكون السين...
لاحظوا أننا هنا نستخدم صيغة الجمع...les vacances حتى لو كنا في الواقع نشير إلى إجازة واحدة...بل حتى لو كنا نشير إلى يوم واحد من الإجازة...
لا بد أن نستخدمها بصيغة الجمع في كل الأحوال...les vacances
ربما تقولون لي...لكن هناك مفردة فرنسية vacance
وقد جاءت بصيغة الإفراد...
حقا...vacance مفردة فرنسية لكن معناها مختلف تماما...
vacance تكتب هكذا La vacance وذلك لأنها مؤنثة...معناها...vacancy إنجليزيا...ومعناها وظيفة شاغرة...فراغ...عربيا...
وليس لها في الواقع صلة بالإجازات...
danyah
05-01-2010, 09:57 PM
الدرس الستون...
تكملة صيغ الجمع...
صيغ الجمع الشاذة...
في الدروس الماضية...استعرضنا كثيرا من صيغ الجمع...وتعرفنا على بعض القواعد التي تسهل علينا صياغة الجمع من المفرد...حسب أواخر الكلمات...
ولكن في اللغة الفرنسية...هناك بعض صيغ الجمع...شاذة...لا تندرج تحت أي قاعدة...
بل يجب حفظها كما هي...
فمعرفتها مبنية في الواقع على السماع...والحفظ...وليس اعتمادا على أي قواعد...
وسأعطيكم هنا بعض الأمثلة الشهيرة...
Monsieur
اختصارها كتابة... .M فرنسيا...
يقابلها إنجليزيا...Mr أو Sir
تنطق...mohn-syeuhr انجليزيا...
وتعني...سيد...عربيا...
وتنطق...مون-سيوغ...عربيا...
مع عدم ضم الميم تماما بل نضم الشفتين مع فراغ وفتحة بينهما...وعدم مد الواو...والنون تهمس همسا ولا تكاد تنطق...وتسكين السين...وضم الياء...ومد الواو حركتين بعدها...وتسكين الغين...
وتجمع بالفرنسي...Messieurs
وتنطق may-syeuhr إنجليزيا...
وتعني...سادة...عربيا...
وتنطق مي-سيوغ...عربيا...
بفتح الميم...وإمالة الياء...وتسكين السين...وضم الياء...ومد الواو حركتين...وتسكين الغين...
واختصار هذا الجمع في الكتابة الفرنسية... .Mssrs
هذا اللقب يستخدم للرجل سواء أكان متزوجا أو غير متزوج...بغض النظر عن سنه...أو مركزه...أو حالته الإجتماعية...
راجعوا التفاصيل...في الدرس الثاني والعشرون...
Madame
اختصارها كتابة... Mme فرنسيا...
يقابلها إنجليزيا...Ms أو Mrs
تنطق...mah-dahm انجليزيا...
وتعني...سيدة...عربيا...
وتنطق... ما-دام ...عربيا...
وتجمع بالفرنسي...Mesdames
تنطق...mah-dahm انجليزيا...
وتعني...سيدات...عربيا...
وتنطق... ما-دام ...عربيا...
بفتح الميم...ومد الألف بعدها حركة واحدة...وفتح الدال...ومد الألف بعدها حركة واحدة...وتسكين الميم...
واختصار هذا الجمع في الكتابة الفرنسية... .Mmes
هذا اللقب يستخدم للسيدة المتزوجة...أو حين لا نعرف عن حالتها الإجتماعية حين تكون كبيرة في السن...
ولا نقوله أبدا للآنسة غير المتزوجة...أو الصغيرة...
راجعوا التفاصيل...في الدرس الثاني والعشرون...
Mademoiselle
اختصارها كتابة... Mlle فرنسيا...
يقابلها إنجليزيا... Miss
تنطق... mah-de-mwah-zell انجليزيا...
وتعني...آنسة...عربيا...
وتنطق... ماد-موا-زل ...عربيا...
وتجمع بالفرنسي... Mesdemoiselles
تنطق... may-de-mwah-zell انجليزيا...
وتعني...آنسات...عربيا...
وتنطق...مي-د-موا-زل...عربيا...
بفتح الميم الأولى...وإمالة الياء بعدها...وكسر الدال...وفتح الميم الثانية...وفتح الواو...ومد الألف حركة واحدة...والزاي بين الكسر والفتح...وتسكين اللام مع تشديدها...
واختصار هذا الجمع في الكتابة الفرنسية... .Mlles
هذا اللقب يستخدم للآنسة غير المتزوجة...
ومعظم السيدات لا يمانعن هذا اللقب...حتى لو كن متزوجات...
أما إن ناديناها...Madame وهي صغيرة...أو غير متزوجة...فربما يحزن ذلك قلبها...
راجعوا التفاصيل...في الدرس الثاني والعشرون...
l'œil
تعني eye إنجليزيا...
وتنطق loy إنجليزيا...
وتعني عين عربيا...
وتنطق لوي...عربيا...
اللام ليست مضمومة تماما...بل مضمومة مع فتحة وفراغ بين الشفتين وإنزال الذقن قليلا حين نطقها...وعدم مد الواو بعدها...وتسكين الياء...
لاحظوا أن أصلها le œil لكننا طبقنا مبدأ Elision الذي أخذناه بالتفصيل...في دروس الأصوات الأولى...
تجمع فرنسيا...
les yeux
تعني eyes إنجليزيا...
وتنطق layz-yeuh إنجليزيا...
وتعني عيون عربيا...
وتنطق ليز-يوه...عربيا...
بفتح اللام...وإمالة الياء بعدها...وتسكين الزاي...والياء الثانية غير مضمومة تماما...بل هي أقرب للضم...وعدم مد الواو بعدها...والهاء تهمس همسا خفيفا لا تكاد تذكر...
لاحظوا تأثير مبدأ Liaison في نطق الكلمتين...
les yeux
حيث دمجناهما وتداخلت أصوات الحرف الأخير من الكلمة الأولى...والحرف الأول من الكلمة الثانية...وأصدرنا صوت z ز...
وكيف أن أثرها في النطق فقط...وليس في الكتابة...
كما مر معنا بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...
هذه إذن بعض صيغ الجمع الشاذة...
التي نعتمد على حفظها...كما هي...
ملاحظة...
هل لاحظتم كيف كتبنا œil
هل لاحظتم œ
o e متداخلان كتابة...
نكتبها هكذا...لأن صوت œ فرنسي تماما...
ليس له مثيل لا إنجليزيا ولا عربيا...
لكن أقرب صوت إنجليزي له...هو صوت u الإنجليزية...في كلمة purr أو كلمة curl...
وحين نطقها...أريدكم أن تنزلوا الذقن قليلا...
مع الممارسة والإستمرار في سماع الكلام الفرنسي...ستقننونها وتتعودوا على اصواتها...
وأريدكم دائما أن تراجعوا ملف الأصوات الفرنسية الذي أنشاناه في الدروس الأولى...
danyah
05-01-2010, 09:57 PM
الدرس الإحدى والستون...
ملف الأسماء الفرنسية...
هل تذكرون الملفات التي طلبت منكم إعدادها حتى الآن...لتكوين مكتبتكم اللغوية الفرنسية...
دعونا نراجعها معا...
ثم دعوني أخبركم عن الملف الجديد الذي سننشئه اليوم...
قد كنت طلبت منكم في الدرس الثالث...أن تنشئوا ملفا رئيسيا... لكل الدروس الفرنسية...تحفظوا فيه كل ما أكتبه لكم...
وطلبت منكم في الدرس الخامس عشر والدرس السادس عشر...أن تنشئوا ملفا خاصا للأصوات الفرنسية...
ثم طلبت منكم ...أن تنشئوا ملفين آخرين...ملفا خاصا للتعابير والجمل الفرنسية...وملفا خاصا للقواعد والأحكام الفرنسية...
ثم طلبت منكم ...أن تنشئوا ملفا خاصا للأعداد الفرنسية...
واليوم...
سأطلب منكم إنشاء ملفا جديدا للأسماء الفرنسية...
تضعون فيه الدرس الخامس و الخمسون ...والدرس السادس و الخمسون ...والدرس السابع و الخمسون ...والدرس الثامن و الخمسون...والدرس التاسع و الخمسون...والدرس الستون...
وتسمونه ملف الأسماء الفرنسية...
وهو في الواقع مرجعكم...لكل ما له علاقة بالأسماء الفرنسية...
طبعا...كما تعودنا...أريدكم أن تنسخوا من دروس الأسماء نسختين...
نسخة تحفظوها في الملف الفرنسي الرئيسي الذي أنشاناه في الدرس الثالث...
ونسخة تحفظوها في ملف الأسماء الفرنسية الفرعي الذي أنشاناه في درس اليوم...
إذن أصبح عندنا الآن ملفا رئيسيا واحدا اسمه ملف الدروس الفرنسية...فيه كل ما أخذنا حتى اليوم...
وخمسة ملفات فرعية...
ملف الأصوات الفرنسية...
ملف التعابير والجمل الفرنسية...
ملف القواعد الفرنسية...
ملف الأعداد الفرنسية...
ملف الأسماء الفرنسية...
وأخيرا...
أحب أن أذكركم...كما مر معنا سابقا بالتفصيل...أننا ما زلنا في المرحلة الثانية...من مراحل تعلم الفرنسية...
danyah
05-01-2010, 09:58 PM
الدرس الثاني والستون...
الفعل في اللغة الفرنسية...
كما تذكرون...نحن ما زلنا في دروس تركيب الجملة الفرنسية...
وقد كنت أردت في الواقع أن أعطيكم أساليب الإستفهام والأسئلة وأساليب النفي...في اللغة الفرنسية...
لكني رأيت أن أعطيكم بعض الدروس حول الفعل...أولا...وبالذات الفعل في صيغته المطلقة (المصدر)...والفعل المضارع...حتى تكون الدروس أسهل...وأكثر فائدة...
إذن...سأستعرض معكم أولا...الفعل المطلق (المصدر)...والفعل المضارع...وسأعطيكم ملاحظات عامة تسهل عليكم قراءة وحفظ واستخدام الأفعال...
تذكروا أيضا...أن من أهداف هذه الدروس...أن تعينكم على تركيب واستخدام الجمل الفرنسية بسهولة...
وليس هدفها أبدا...أن تحفظوا بعض الجمل في أسبوع...بدون فهم معناها...وتذوق تركيبتها...
سنحفظ الجمل...وسنمارسها...
وسأعطيكم بعض الحوارات في أحوال كثيرة...تفيدكم في يومكم وليلتكم...
سيتحقق ذلك كله بالتأكيد...ولكن بطريقة منهجية...تطبيقية...عملية...مفيدة...
حتى تتحدثوا الفرنسية بطلاقة...وحتى تتذوقوا جمال اللغة...
تذكروا أيضا...أن الجمل الفرنسية...هي أسماء وضمائر...وأفعال...وحروف وأدوات...
أما الضمائر...فقد استعرضناها بالتفصيل...في الدرس الحادي والعشرون...
وأما الأدوات التي تسبق الأسماء...فقد استعرضناها بالتفصيل...
و الأسماء...
و أدوات الربط وبعض التراكيب الأساسية...
والحروف ومزيدا من الأدوات...سنستعرضها في دروس قادمة...
أما الآن...فسنفتح ملف الفعل...في اللغة الفرنسية...وسأبدأ لكم بالفعل المطلق (المصدر) والفعل المضارع...
ثم نأخذ أساليب الإستفهام والأسئلة...وسنأخذ أساليب النفي...في دروس قادمة...
قبل أن نفتح موضوع الفعل...
أريدكم ان تفتحوا ملفا جديدا...للفعل الفرنسي...
وأريدكم ان تضيفوه لقائمة الملفات التي ذكرناها..
وفي الموضوع القادم إذن...سنبدأ بدروس الفعل المطلق (المصدر) والفعل المضارع...وسأؤجل الحديث عن الفعل في صيغة الماضي...والفعل في صيغة المستقبل...لدروس قادمة...بعد أن ننتهي من أساليب الإستفهام...وأساليب النفي...
danyah
05-01-2010, 09:59 PM
الدرس الثالث والستون...
الفعل الفرنسي...في صيغته المطلقة...
دعوني أحدثكم بالقصة أولا في اللغة الإنجليزية واللغة العربية...كعادتي...في شرح هذه الدروس الفرنسية...
ثم أشرح لكم القصة فرنسيا...
هل تلاحظون أننا أحيانا في اللغة الإنجليزية...نستخدم الفعل بصيغته المطلقة...أي بصيغة المصدر...أي بصيغة عامة...لا ترتبط أو تقترن بفاعل معين...مباشرة...
وحين نستخدم الفعل في اللغة الإنجليزية بصيغة المصدر...نسبقه بكلمة to
هذه الصيغة تسمى إنجليزيا...The Infinitive أي المصدر أو الصيغة المطلقة بالعربي...
الفعل في اللغة الإنجليزية...حين يكون في صيغة المصدر...يستخدم بصيغة عامة...
خذوا هذه الأمثلة الإنجليزية...
I love to speak
I love to drive
I love to talk
I love to go
لاحظوا كيف جاءت الأفعال بصيغة مطلقة عامة...يسبقها كلمة to
هذه الأفعال...لو تلاحظون...غير مقترنة بالفاعل مباشرة...
بل تتكلم عن الفعل بصيغة المطلق أي المصدر...
دعوني إنجليزيا...أحول لكم الفعل من صيغته المطلقة...إلى صيغة الحاضر المقترنة بالفاعل مباشرة...أو صيغة الماضي المقترنة بالفاعل مباشرة...حتى تلاحظوا الفرق...
خذوا الفعل speak مثلا...
to speak فعل مطلق مسبوق بـ to صيغة مطلقة عامة...
طيب...
She speaks
speaks هنا...جاء في صيغة الحاضر...
لكنه في الواقع مقترن بالفاعل مباشرة...she
هي تتكلم...
ولاحظوا كيف عدلنا في صيغة الفعل المطلق وأضفنا s ليتناسب مع الفاعل المقترن...she
طيب...
she spoke
هي تكلمت...
لاحظوا أن الفعل في صيغة الماضي...ولاحظوا كيف عدلنا صيغة الفعل المطلق ليتناسب مع الزمن الماضي...ومع الفاعل المقترن مباشرة...
في اللغة العربية...
الفعل المطلق في اللغة العربية...في الواقع هو الفعل المضارع...الذي يأتي قبله أن المصدرية...
أن يأكل...
أن تأكل...
أن آكل...
طبعا لاحظوا ان تركيبة الفعل في اللغة العربية تتغير حسب الفاعل...
إذن لاحظوا مبدأ الفعل المطلق في اللغة العربية...مختلف قليلا...
طيب...ماذا عن اللغة الفرنسية...
في اللغة الفرنسية...الفعل في صيغته المطلقة...Infinitive...هو الفعل المجرد المطلق الذي لم يرتبط أو يقترن مباشرة بأي فاعل معين...
وتتغير صيغة الفعل المطلق...Infinitive في الجملة...إذا اقترن به الفاعل مباشرة...حسب الفاعل المقترن به...تأنيثا وتذكيرا...إفرادا وجمعا...
إرتباط الفعل بالفاعل مباشرة...في اللغة الفرنسية...نسميه Conjugation
أي ارتباط...أو اقتران...
والفعل الفرنسي حين لا يكون مقترنا أو مرتبطا بفاعل...نسميه unconjugated verb
يعني فعل غير مقترن ولا مرتبط...بفاعل مباشرة...
أو نسميه...Infinitive يعني الصيغة المطلقة المجردة...
أما الفعل الفرنسي...المقترن والمرتبط بالفاعل مباشرة...نسميه conjugated verb
أي الفعل المقترن والمرتبط بفاعل مباشرة...
هذا الفعل...لا يكون في صيغته المطلقة...وتتغير نهاية الفعل حسب الفاعل...تأنيثا وتذكيرا...إفرادا وجمعا...
دعونا نأخذ الفعل...parler
هذا فعل في صيغته المطلقة...
انظروا الان ماذا يحدث للفعل إذا اقترن بالفاعل اسما أو ضميرا...
هل تذكرون الضمائر من الدرس الحادي والعشرون...
أريدكم أن تراجعوا الدرس الحادي والعشرون...بالتفصيل...
Je parle
I speak
jhe parl
أنا أتحدث...
جـ باغل
باغل...بفتح الباء الخفيفة...تحتها ثلاث نقط...وتسكين الغين...وتسكين اللام...
Tu parles
You speak
too parl
أنت تتحدث...
للمحادثة غير الرسمية...
تو باغل...
تو...بضم التاء...ومد الواو حركتين...أريدكم أن تراجعوا صوت u الفرنسي...في دروس الأصوات الأولى...
Vous parlez
You speak
voo parlay
أنتم تتحدثون...
للجمع...أو للمحادثة الرسمية...
فو باغلي...
فو...بضم الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...ومد الواو بعدها حركتين...
باغلي...بفتح الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وتسكين الغين...وفتح اللام...وإمالة الياء...
هذه مجرد امثلة...والتفاصيل في المواضيع القادمة....
لكني أريدكم أن تلاحظوا كيف تغيرت كتابة ونطق الأفعال...حين تحولت من الصيغة المطلقة إلى صيغة المضارع أو الحاضر...وحين اقترنت بأحد الضمائر...كفاعل في الجملة...
في الدروس القادمة سأعطيكم تفاصيل الفعل المضارع...وصيغ الفعل...كتابة ونطقا حين يقترن بالفاعل سواء أكان اسما أو ضميرا...تأنيثا وتذكيرا...جمعا وإفرادا...
سنأخذ جميع الضمائر...
إنما أردت اليوم أن تتعرفوا على الفعل الفرنسي بصيغته المطلقة بدون أن يقترن بفاعل وبدون أن يكون في صيغة الحاضر أو الماضي أو المستقبل...
لماذا إذن من المهم جدا جدا جدا...معرفة الأفعال الفرنسية في صيغتها المطلقة...
للأسباب التالية...
أولا...حين البحث عن معنى الفعل في القاموس الفرنسي...أي قاموس...لن تجدوه إلا بصيغته المطلقة...
ثانيا...
من الأسهل حفظ الفعل في صيغته المطلقة...
ثم حسب أواخر الفعل...تحفظون صيغته في الحاضر أو الماضي أو المستقبل...
وتحفظون صيغته حسب الفاعل تأنيثا وتذكيرا...جمعا وإفرادا...
يعني أنني...في الدروس القادمة...سأعطيكم الأفعال بصيغتها المطلقة...ثم سأخبركم ماذا تفعلون حين تستخدمونه بصيغة الحاضر أو الماضي او المستقبل...
وأخبركم ماذا تغيرون في أواخر الفعل...حتى يتناسب مع الفاعل...تأنيثا وتذكيرا...جمعا وإفرادا...
يعني أني سأعطيكم بعض نهايات الفعل في الصيغة المطلقة...
ثم أعطيكم التغييرات التي تحدث على هذه النهايات...حسب الفاعل...تأنيثا وتذكيرا...جمعا وإفرادا...
إذن الفعل في الصيغة المطلقة...يتكون في الواقع من جزءين...
الجزء الأول...تركيبة الفعل الرئيسية...
تسمى The Stem
هذا الجزء...لا يتغير أبدا مهما كانت صيغة الفعل...ومهما كان الفاعل...
والجزء الثاني...نهاية الفعل...
وهذا الجزء هو الذي يتغير...حسب صيغة الفعل في الحاضر او الماضي أو المستقبل...ويتغير حسب الفاعل...تأنيثا وتذكيرا...جمعا وإفرادا...
دعوني أوضح لكم هذا بالفعل parler
لاحظوا أن parler فعل في الصيغة المطلقة...Infinitive
فإن بحثت في القاموس...سأبحث عن parler
ولاحظوا أن الجزء الثابت الذي لا يتغير أبدا...
The Stem هو parl
ولاحظوا ايضا أن er وهو نهاية الفعل في الصيغة المطلقة...
تتغير حسب صيغة الفعل في الحاضر أو الماضي أو المستقبل...
وتتغير أيضا حسب الفاعل...تأنيثا وتذكيرا...جمعا وإفرادا...
وفي الموضوع القادم...
سأعطيكم الفعل المضارع تحديدا...
لكني سأعطيكم نهايات الأفعال...في صيغتها المطلقة...وأعطيكم كيف تتغير هذه النهايات...حسب الفاعل...تأنيثا وتذكيرا...جمعا وإفرادا...
إذن في درس اليوم...عرفنا الفعل الفرنسي في صيغته المطلقة...وعرفنا أهميته...
ولكني أحب أن أختم بهذه الملاحظة...
إن زرتم فرنسا أو كويبك الكندية...يوما ما ستجدون ان اللوحات الإرشادية والتحذيرية...بعضها مكتوب بصيغة الفعل المطلق...
فمثلا...تجدون لوحة ممنوع التدخين مكتوبة هكذا...
Ne Pas Fumer
Ne Pas للنفي كما مر معنا...وكما سيمر معنا بالتفصيل قريبا...
Fumer هو الفعل بصيغته المطلقة...
يعني إنجليزيا...to smoke
ويعني عربيا...يدخن...
لاحظوا أن ترجمتها الحرفيا...خطأ...
فترجمتها الإنجليزية حرفيا...not to smoke
ولكننا اتفقنا أن نترجم روح الجملة...
فيصبح معنى روحها...No Smoking
إذن...في الموضوع القادم...
سنأخذ الفعل المضارع...
وسنأخذ نهايات الأفعال...
وتغيير نهايات الأفعال...حسب الفاعل تانيثا وتذكيرا...جمعا وإفرادا...
وستجدون ان معظم الأفعال الفرنسية...تتبع في الواقع قاعدة سهلة...رغم أن هناك طبعا...صيغ أفعال شاذة...التي سأعطيكم ايضا أمثلة عليها...
danyah
05-01-2010, 09:59 PM
الدرس الرابع و الستون...
الفعل الفرنسي...في صيغة الحاضر...(المضارع)
إذن أخذنا في الدرس الماضي...
الفعل الفرنسي...في صيغته المطلقة Infinitive ...وعرفنا أهميته...
وعرفنا أنه الصيغة الوحيدة الموجودة...في القاموس...حين البحث عن معنى المفردة...
وعرفنا أنه الفعل...غير المقترن بفاعل معين مباشرة...unconjugated
وعرفنا أنه حين يقترن ويرتبط بالفاعل مباشرة...أي حين يصبح conjugated...تتغير أواخر الفعل المطلق بما يتناسب مع الفاعل...تأنيثا وتذكيرا...جمعا وإفرادا...
وعرفنا أن الجزء الذي لا يتغير من الفعل...
(مع أن هناك استثناءات لهذا...كما سأعطيكم التفاصيل في الدروس القادمة...)
يسمى...The Stem بينما يتغير الجزء الأخير من الفعل المطلق دائما حسب الفاعل...حسب قواعد معينة...سنأخذها بالتفصيل...
في درس اليوم...
وفي الدروس القادمة...
سأعطيكم الفعل في صيغة الحاضر...أو المضارع...في اللغة الفرنسية...بتفاصيل...
لن تجدوها فيما حولكم من مواد ومعاهد...
حتى تكون لكم هذه الصفحات مرجعكم في كل حين...عن كل ما يتعلق بالفعل الفرنسي...
***
الفعل الفرنسي في صيغة الحاضر...أو المضارع...
في السطور الباقية من هذه الصفحة...سأعطيكم فهرسا سريعا من الأمور والقواعد...التي سنتناولها بالتفصيل في الدروس القادمة...
معظم الأفعال الفرنسية...في الواقع...تتبع قواعد سهلة بسيطة...حين اقترانها بالفاعل تأنيثا وتذكيرا...جمعا وإفرادا...
فإن عرفنا القاعدة...لهذا الفعل حسب نهايته...
استطعنا...أن نطبق القاعدة نفسها...على كل الأفعال الني لها النهاية نفسها...
ولكن هناك بعض الأفعال الشاذة...التي لا تتبع هذه القواعد...ونحتاج في الواقع ان نحفظها...لأنها شاذة...
إذن في الدروس القادمة...
سأعطيكم نوعين من الأفعال الفرنسية...في صيغة الحاضر...
النوع الأول من الأفعال...
الأفعال المطلقة...التي تتبع قواعد معينة سهلة...حسب نهايات الفعل...
ونهايات الفعل تنقسم بشكل عام إلى ثلاثة أقسام...
القسم الأول من النهايات...
الأفعال المطلقة...التي تنتهي بـ er...
ستلاحظون أن بعض هذه الأفعال...تتغير حتى الجزء الرئيسي منها...The Stem...الذي اتفقنا سابقا أنه ثابت...وأنه لا يتغير لمعظم الأفعال...
حتى هذا الجزء...ربما يتغير...
هذه الأفعال المطلقة...التي تنتهي بـ er...والتي ربما يتغير The Stem فيها...يكون فيها حرف الـ é
أو أنها تنتهي بـإحدى هذه النهايات...
cer...ger...eler...eter...ayer...oyer...uyer
وهذا ما سأحدثكم عنها بالتفصيل...في الدروس القادمة...
القسم الثاني من النهايات...
الأفعال المطلقة التي تنتهي بـ re...
القسم الثالث من النهايات...
الأفعال المطلقة...التي تنتهي بـ ir...
النوع الثاني من الأفعال...
الأفعال الشاذة...
وهي التي لا تتبع قاعدة معينة...بل يجب حفظها...لأن كل فعل منها مختلف...عن الباقي...وله قواعده الخاصة...
وأشهر هذه الأفعال الشاذة...
Avoir
To Have...To Hold
يملك...أفعال التملك والملكية...التي مرت معنا في الدرس الحادي والعشرون...
être
To Be
am...is...are
أفعال الكينونة...التي مرت معنا في الدرس الحادي والعشرون...
Faire
To Make...To Do
يعمل...يصنع...
Aller
To Go
يذهب...أفعال الإرادة...
بعض الافعال الشاذة...التي تنتهي بـ oir
بعض الأفعال الشاذة...التي تنتهي بـ ir
لاحظوا...هذه لا تتبع تلك القواعد التي ذكرتها لكم في القسم الثالث...في الأعلى...
وسأعطيكم التفاصيل والأمثلة...في الدروس القادمة...
إذن...
ستلاحظون فعلا...أن قواعد الفعل الفرنسي...سهلة جدا...جدا...جدا...
ما أن تحفظوا صيغ الفعل...حسب نهاية معينة...
إلا وتستطيعوا ان تطبقوها...على كل الأفعال التي لها نفس النهاية...
ما عدا الأفعال الشاذة...طبعا...
وفي نهاية دروس الفعل...
سأعطيكم بعض إستخدامات الفعل المشهورة...في اللغة الفرنسية...والمتداولة بشكل يومي...
التي لا تترجم حرفيا...
إنما تترجم روحها...ومعناها...
وستحسون بعدها...أنكم فعلا تتقنون اللغة الفرنسية...
فمع معرفتكم للضمائر...والأسماء...والأفعال...
تكونون قد بدأتم تركبون أركان الجملة الفرنسية...
هل تذكرون حين أخذنا بعض...أدوات الربط...
Les Conjonctions
The Conjunctions
مفردات وكلمات الربط...
وسنأخذ الكثير منها بالتفصيل...في دروس قادمات...
عموما...إليكم بعضها...
مع أنه كما ستلاحظون...يصعب ترجمة أدوات الربط...حرفيا...من لغة لأخرى...إنما تترجم روحها...حسب سياق الجملة...
وستلاحظون أيضا أن الأداة الواحدة...ربما يكون لها عشرات المعاني...في الواقع...حسب سياقها...
لكن عموما...إليكم بعض معانيها...
donc
so, then, therefore, thus
إذن...إذا...بناء على ذلك...لذلك...وبالتالي...
puis
then, next
ثم
ensuite
afterwards, next, later
بعد ذلك...ثم...
par conséquent
accordingly, therefore, in consequence
بالتالي...لهذا...
danyah
05-01-2010, 09:59 PM
الدرس الخامس والستون...
تكملة دروس الفعل الفرنسي في صيغة الحاضر...
الفعل المطلق الذي ينتهي بـ er
هل تذكرون من الدرس السادس والثالث والدرس الرابع والستون...
أن الأفعال المطلقة...غير الشاذة...في اللغة الفرنسية...يكون لها إحدى ثلاث نهايات...
إما er أو re أو ir
في درس اليوم...سأحدثكم عن الأفعال المطلقة...التي تنتهي بـ er
لأني لا أبالغ إن قلت لكم...هذه هي الأفعال الأشهر...والأكثر تداولا واستخداما في اللغة الفرنسية...
وصيغة الحاضر منها...قاعدتها سهلة جدا...جدا...جدا...
لكني أريدكم ان تراجعوا الضمائر في الدرس الحادي والعشرون أولا...
حتى تكونوا متمكنين من استخداماتها...ومعانيها...
إذن نغير الفعل المطلق الذي ينتهي بـ er ونصيغ الفعل الحاضر منه...كما اتفقنا في الدروس الماضية...حسب الفاعل المقترن في الجملة...
وإليكم التفصيل...
ثم سأعطيكم بعض الأمثلة...
إن كان الفاعل...je يعني I إنجليزيا...ويعني أنا عربيا...ضمير المتكلم المفرد...
نحذف الـ r من نهاية الفعل...ونبقي على e...في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...e
إن كان الفاعل...nous يعني we إنجليزيا...ويعني نحن عربيا...ضمير المتكلمين الجمع...
نحذف الـ er من نهاية الفعل...ونضيف على ons...في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...ons
إن كان الفاعل...tu يعني you إنجليزيا...ويعني أنت عربيا...ضمير المخاطب للمفرد...بالخطاب الودي...غير الرسمي...
نحذف الـ r من نهاية الفعل...ونضع s بعد الـ e...في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...es
إن كان الفاعل...vous يعني you إنجليزيا...ويعني أنتم عربيا...ضمير المخاطب للجمع في كل الأحوال...أو للمفرد ولكن للخطاب الرسمي الراقي...
نحذف الـ r من نهاية الفعل...,ونضع z بعد الـ e...في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...ez
إن كان الفاعل...il أو elle يعني he أو she إنجليزيا...ويعني هو أو هي عربيا...ضمير الغائب للمفرد...
نحذف الـ r من نهاية الفعل...ونبقي على e...في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...e
إن كان الفاعل...ils أو elles يعني they إنجليزيا...ويعني هم أو هن عربيا...ضمير الغائب للجمع...
نحذف الـ r من نهاية الفعل...ونضيف nt بعد e...في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...ent
وإليكم مثالا...
مع طريقة نطق هذه الصيغ...إنجليزيا وعربيا...
دعونا نأخذ مثالا...على الفعل parler
الذي يعني to speak إنجليزيا...ويعني يتحدث عربيا...
في أي صيغة جاء هذا الفعل...؟
في صيغة المطلق لأنه جاء منتهيا بـ er
ولهذا لو تلاحظون...ترجمته الإنحليزية الدقيقة...
to speak وليس speak
فجئنا بـ to قبله لنشير أنه صيغة مطلقة...كما مر معنا في الدروس الماضية...
طيب ماذا نفعل حتى نحوله لصيغة الحاضر...
نتبع القواعد التي في الأعلى...كالتالي...
je parle
jhe parl
I speak
أنا أتحدث...
جـ باغل...
باغل...بفتح الباء الخفيفة...تحتها ثلاث نقط...وتسكين الغين...وتسكين اللام...
nous parlons
noo parlohn
we speak
نحن نتحدث...
نو باغلون...
نو...بضم النون...والواو بعدها ممدودة حركتين...
باغلون...بفتح الباء الخفيفة...تحتها ثلاث نقط...وتسكين الغين...وضم اللام...والواو بعدها حرف علة لا تمد...والنون تهمس همسا خفيفا...لا تكاد تذكر...
tu parles
too parl
you speak - singular informal
أنت تتحدث...للمخاطب المفرد بالخطاب الودي غير الرسمي...
تو باغل...
تو...بضم التاء...والواو بعدها ممدودة حركتين...
باغل...بفتح الباء الخفيفة...تحتها ثلاث نقط...وتسكين الغين...وتسكين اللام...
vous parlez
voo parlay
you speak- prural or formal singular
أنتم تتحدثون...للمخاطبين الجمع...أو للمخاطب المفرد لكن بأسلوب رسمي أو راقي...
فو باغلي
فو...بضم الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...والواو بعدها ممدودة حركتين...
باغلي...بفتح الباء الخفيفة...تحتها ثلاث نقط...وتسكين الغين...وفتح اللام...وإمالة الياء...
il parle
eel parl
he speaks
هو يتحدث...
إيل باغل...
إيل...بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين اللام...
باغل...بفتح الباء الخفيفة...تحتها ثلاث نقط...وتسكين الغين...وتسكين اللام...
elle parle
ell parl
she speaks
هي تتحدث...
إل باغل...
الهمزة بين الكسر والفتح...واللام ساكنة مع التشديد الخفيف...
باغل...بفتح الباء الخفيفة...تحتها ثلاث نقط...وتسكين الغين...وتسكين اللام...
ils parlent
eel parl
they speak - masculine
هم يتحدثون...
إيل باغل
إيل...بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين اللام...
باغل...بفتح الباء الخفيفة...تحتها ثلاث نقط...وتسكين الغين...وتسكين اللام...
elles parlent
ell parl
they speak - feminine
هن يتحدثن...
إل باغل...
الهمزة بين الكسر والفتح...واللام ساكنة مع التشديد الخفيف...
باغل...بفتح الباء الخفيفة...تحتها ثلاث نقط...وتسكين الغين...وتسكين اللام...
لاحظوا إذن...حين النطق...أن معظم نهايات الصيغ التي في الأعلى...هي في الواقع صامتة...
ما عدا parlez وما عدا parlonz كما هو موضح في الأعلى...
إذن حين تسمعون أحدا يتحدث الفرنسية...فانتبهوا للضمائر حتى تعرفوا ما هو المقصود...لأن صوت الأفعال كلها تقريبا واحد في النطق...كما هو موضح في الأعلى...
أما حين الكتابة...فقد رأينا في الأعلى كيف تتغير نهايات الفعل...حسب الفاعل...
ولاحظوا أيضا...أننا في الإنجليزية...نعبر عن صيغة الحاضر...بعدة طرق وأساليب...
فيمكنني مثلا...إنجليزيا...أن أقول...I speak French
كما يمكنني أن أقول...I do speak French
إلى غير ذلك من التعابير...
كل هذا يقال فرنسيا...بطريقة واحدة فقط...
Je parle français
ملاحظة أخيرة هنا...
هامة جدا...جدا...جدا...
هل تذكرون من أدوات التعريف والتنكير...التي أخذناها في الدروس السابع والعشرون وحتى الثلاثون...
أننا يجب أن نسبق الإسم في الفرنسية بأداة...
فلماذا...هنا قلت...Je parle français
ولم أقل Je parle le français
فالإسم français هو اسم مذكر يجب أن نسبقه بأداة التعريف le وهو ليس من الإستثناءات التي تحدثنا عنها بالتفصيل في...السابع والعشرون...
فلماذا إذن هنا...قلت...Je parle français
ولم أقل le français
أريدكم ان تخرجوا دفتركم...الذي تكتبون فيه الأشياء النادرة الهامة...
لأن هذا الجواب...ربما لن تجدوه فيما حولكم من كتب ومواد تعليمية ومعاهد...وكثير من الدارسين للفرنسية...ربما لا يعرفونه...
الجواب...
هذه خاصية فريدة جدا للفعل...parle حين نستخدمه مع اسم لغة...
فإن جاء الفعل...parle ...في جملة...وبعده اسم لغة...لا نسبق هذا إسم اللغة بأي أداة...
لا يشاركه في هذه الخاصية...غيره من الافعال...
إذن من الخطأ ان أقول...
Je parle le français
والصواب أن أقول...
Je parle français
danyah
05-01-2010, 10:00 PM
الدرس السادس والستون...
تكملة دروس الفعل الفرنسي في صيغة الحاضر...
الفعل المطلق الذي ينتهي بـ er
إذن أخذنا في الدرس الماضي...صيغة الفعل الحاضر من الفعل المطلق الذي ينتهي بـ er
سأعطيكم اليوم بعض الأفعال المطلقة المشابهة التي تنتهي بـ er والتي تنطبق عليها نفس القواعد والأحكام التي أخذناها في الدرس الماضي...
وقد اخترت لكم أشهر الأفعال الفرنسية...التي ستمارسونها بشكل يومي...والتي سنأخذ عنها امثلة قريبا...
aimer
to like...to love
يحب...
arriver
to arrive
وصل...
désirer
to want...to desire
يتمنى...يريد...
écouter
to listen
يسمع...يستمع...
entrer
to enter...to come in
يدخل...
envoyer
to send
يرسل..يبعث...
étudier
to study
يدرس...يتعلم...
placer
to place...to put
يضع...
porter
to wear...to carry
يلبس...يحمل...
rester
to remain...to stay
يبقى...
retourner
to return...to go back
يرجع...
هذه الأفعال...لو تلاحظون...أخذنا طريقة نطق بعضها...في الدروس الماضية...وسنأخذ طريقة نطق بعضها...في الدروس القادمة...
وسأعطيكم أمثلة عملية...كثيرة عليها قريبا...
إنما أردت في هذا الدرس...أن تتعودوا على الأفعال التي تنتهي بـ er
ثم تتدربوا على قواعدها في صيغة الحاضر...إذا اقترنت بالفاعل...كما أخذنا بالتفصيل...في الدرس الماضي...
سؤال وجواب
كيف أقوي نفسي فرنسيا...
إليكم بعض الممارسات العملية...التي ربما تساعدكم فرنسيا...
ولكن قبل أن أعطيك هذه الممارسات العملية...أحب أن انبهكم إلى أمرين...
الأمر الأول...
أريد أولا أن اخبركم أنه ليس هناك طريقة سحرية ولا شربة سحرية تشربها قبل النوم...وإذا انت في الصباح بلبل في اللغة...
بل تعلم اللغة مثله مثل أي شيئ في هذه الحياة يحتاج إلى وقت...مع بذل الجهد والطاقة...
اعط نفسك الوقت الكافي...
فالبذرة...تحتاج إلى وقت كي تنضج...تلك سنة الحياة...
الأمر الثاني...
تعلم اللغة مثله مثل كل شيئ في الحياة...يحتاج إلى شيئين...
الشيئ الأول...التعلم...
الشيئ الثاني...التدريب والممارسة...
فبذل الجهد في العلم...ثم التدريب على العلم...كفيل مع عامل الوقت بإذن الله أن تصبح البذرة الصغيرة...شجرة شامخة...
إذن دعني أدلك على بعض الممارسات العملية التي قد تساعدك للوصول إلى ما تطمح إليه فرنسيا...
إليكم بعض الممارسات العملية...لتعلم اللغة...أي لغة...
فبالإضافة لدروس الفرنسية هذه...
أريدكم...
أولا...
استعينوا ببعض المعاهد اللغوية العلمية العملية ذات الكفاءات اللغوية العالية...والجودة في الأساليب الراقية...
ومعاهد اللغة تنقسم إلى قسمين...
القسم الأول...هدفه تجاري مادي...لا تضيع وقتك معها...ولا جهودك فيها...
القسم الثاني...علمي عملي...ذو كفاءات عالية...
فكيف إذن تفرق بين الإثنين...
اسأل عن الأمور التالية...
1- من الذي يدرس المادة...اعملوا معهم مقابلات...وانظروا هل هم من أهل اللغة المتحدثين بلسانها...
2- ما هي طريقة تدريس المادة...هل هي طرق تقليدية عقيمة...أو طرق إبداعية عملية تطبيقية...
3- انظروا إلى المواد والمعامل والفصول وأدوات التعليم...هل هي مريحة...عملية...إبداعية...
4- اسألوا زملائكم...الذين حضروا هذه المعاهد...هل فعلا استفادوا منها أو انهم ضيعوا أوقاتهم...وجهودهم...
وكما يقولون...ليس من رأى كمن سمع...
ثانيا...
كونوا حولكم حلقة من الزميلاء والأهل والأصدقاء...
تتحدثوا سوية اللغة الفرنسية...
وتمارسوها...في حياتكم اليومية...
فليس هناك أنفع من الممارسة...وليس هناك أفضل من التشجيع والعمل مع آخرين لتحقيق الهدف المشترك...
افعلوا ذلك ولو لفترة بسيطة كل يوم أو كل أسبوع...
ثالثا...
اذهبوا إلى مكتبة راقية...واستثمروا قليلا...في شراء مجموعات من الأشرطة التعليمية...واحرصوا على شراء الأشرطة التي تستطيعون سماعها بإستمرار من كاسيت أو CD
كلما سمعتم اكثر...كلما تعودتم على طريقة النطق...وكلما قويت لغتكم...
لا تتركوا يوما يمر عليكم إلا وتسمعوا فيه شيئا في البيت أو السيارة...أو في أي مكان تستطيعون فيه السماع...
رابعا...
اقرأوا المجلات والجرائد والقصص باللغة الفرنسية...
واجعلوا القاموس قريبا منكم...حتى تفكوا طلاسم ما يستعصي عليكم من مفردات...
وأخيرا...
ربما استطعتم أن تمارس كل ما في الأعلى...وربما استطعتم ان تمارسوا بعضه...
وربما كانت عندكم وسائل أخرى...
المهم...
أعطوا انفسكم الوقت المناسب...ومع الجهد والطاقة والصبر...ستنالون ما تطمحون إليه...
ودائما...
اجعلوا هذه الدروس الفرنسية...مرجعا لكم...
ترجعون إليها...تستظلون بظلها...وتشربون من مائها...وتقطفون من ثمارها...
danyah
05-01-2010, 10:02 PM
الدرس السابع والستون...
تكملة دروس الفعل الفرنسي في صيغة الحاضر...
الفعل المطلق الذي ينتهي بـ er
إذن رأينا في الدروس الماضية...كيف تتغير نهاية الفعل المطلق...er...حين صياغة المضارع...حسب نوع الفاعل المقترن في الجملة...
الآن...
هل تذكرون حين قلنا...في بدايات الموضوع...أن الذي يتغير فقط...هو نهاية الفعل...er...فقط...حسب نوع الفاعل...
بينما بقية الفعل المطلق...الذي سميناه حينها The Stem...هو الجزء الثابت...الذي لا يتغير...مهما كان نوع الفاعل...
هذا في الواقع صحيح في غالب الأحوال...
إلا أنه أحيانا يتغير هذا الجزء أيضا من الفعل...حسب قواعد معينة...جمعتها لكم في هذا الدرس...وفي الدروس التي بعده...لن تجدوها مجتمعة...فيما حولكم من مواد وأشرطة...
وإليكم التفصيل...
الأفعال التي تنتهي بـ cer
لاحظوا هي في الواقع لها نفس النهاية...er لكن جاء قبلها c
فأصبحت النهاية cer
هذه الأفعال التي تنتهي بـ cer تتغير تماما مثل الأفعال العادية التي تنتهي بـ er التي أخذناها بالتفصيل في الدرس الماضي...
إلا حين اقترانها بالفاعل nous الذي يعني we إنجليزيا ويعني نحن عربيا...
فحين اقتران هذه الأفعال بـالفاعل nous تتغير c إلى ç
هل تذكرون ç من الدرس الثامن...التي تسمى cédille فرنسيا...
وتنطق say-dee إنجليزيا...وتنطق سي-دي عربيا...بفتح السين...وإمالة الياء...وكسر الدال...ومد الياء بعدها حركتين...وتسمى cedilla إنجليزيا...
واتفقنا حينها أن ç إن جاءت قبل o أو a تنطق مثل صوت s الناعم إنجليزيا...ومثل صوت س الناعم عربيا...
إذن دعوني أعطيكم مثالا على الفعل الذي ينتهي بـ cer وتصريفاته في صيغة الحاضر...
الفعل effacer
الذي يعني to erase إنجليزيا...
والذي يعني يمحو...يمسح...عربيا...
لاحظوا كيف أن آخره...cer
لاحظوا الآن كيف أن تصريفه لا يختلف عن الذي أخذناه في الدرس السابق...سوى في الفاعل...nous
j'efface
jheff-ass
جف-آس...
الجيم بين الكسر والفتح...والفاء ساكنة...ومد الألف...وتسكين السين...
nous effaçons
noo-zeff-ass-ohn
نو-زف-آس-أن...
بضم النون...ومد الواو بعدها حركتين...والزاي بين الكسر والفتح...وتسكين الفاء...ومد الألف الأولى...وتسكين السين بعدها...وضم الألف الأخيرة...وتسكين النون بعدها...
لاحظوا...هذا هو التغيير الوحيد...
tu effaces
too-eff-ass
تو-إف-آس...
بضم التاء...ومد الواو بعدها حركتين...والهمز بين الكسر والفتح...وتسكين الفاء...ومد الألف...وتسكين السين...
vous effacez
voo-zeff-ass-ay
فو-زف-آس-أي...
بضم الفاء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...والزاي بين الكسر والفتح...وتسكين الفاء مع تشديدها...ومد الألف وتسكين السين بعدها...وفتح الهمز الأخيرة...وإمالة الياء...
il efface
eel-eff-ass
إيل-إف-آس...
بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين اللام...والهمز الثانية بين الكسر والفتح...وتسكين الفاء...ومد الألف الأخيرة...وتسكين السين...
elle efface
ell-eff-ass
إل-إف-آس...
الهمز بين الكسر والفتح...وتسكين اللام...والهمز الثانية بين الكسر والفتح...وتسكين الفاء...ومد الألف الأخيرة...وتسكين السين...
ils effacent
eel-zeff-ass
إيل-زف-آس...
بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين اللام...والزاي بين الكسر والفتح...وتسكين الفاء...ومد الألف الأخيرة...وتسكين السين...
لاحظوا صوت z إنجليزيا...وصوت ز عربيا...كما مر معنا في دروس الأصوات الأولى...
elles effacent
ell-zeff-ass
إل-زف-آس...
الهمز بين الكسر والفتح...وتسكين اللام...والزاي بين الكسر والفتح...وتسكين الفاء...ومد الألف الأخيرة...وتسكين السين...
لاحظوا صوت z إنجليزيا...وصوت ز عربيا...كما مر معنا في دروس الأصوات الأولى...
وإليكم بعض الأفعال المشابهة تماما...
agacer
to irritate
يثير...يسخط...يزعج...يضايق...يغضب...
annoncer
to announce
يذيع...يعلن...
commencer
to begin
يبدأ...
épicer
to spice
يبهر...يضيف بهارات...يتبل...يضيف توابل...
prononcer
to pronounce
يلفظ...ينطق...
remplacer
to replace
يستبدل...
وسنكمل في الدرس القادم...الأفعال المطلقة...التي تنتهي بـ er ولكن يتغير the stem فيها قليلا...
danyah
05-01-2010, 10:02 PM
الدرس الثامن والستون...
تكملة دروس الفعل الفرنسي في صيغة الحاضر...
الفعل المطلق الذي ينتهي بـ er
وما زلنا مع الأفعال المطلقة التي تنتهي بـ er ولكن يتغير فيها الجزء الثابت قليلا...الذي سميناه the stem
الأفعال التي تنتهي بـ ger
لاحظوا أن هذه الأفعال في الواقع تنتهي بـ er لكن جاء قبلها g
فأصبحت نهايتها ger
هذه الأفعال التي تنتهي بـ ger تتغير تماما مثل الأفعال العادية التي تنتهي بـ er
التي أخذناها بالتفصيل ...
إلا حين اقترانها بالفاعل...nous الذي يعني we إنجليزيا...ويعني نحن عربيا...
فحين اقتران هذه الأفعال بالفاعل nous نضيف حرف e بعد g وقبل ons التي تتغير لها نهاية الفعل...
كما أخذنا بالتفصيل ...
والسبب في الواقع...لنحافظ على صوت الـ g الفرنسي الناعم...
الذي أخذناه في دروس الأصوات الأولى...
وإليكم مثالا حول الفعل المطلق manger
الذي يعني to eat إنجليزيا...ويعني يأكل عربيا...
je mange
jhe mahnj
جـ مانج...
مانج...بفتح الميم مع تفخيمها...وتسكين النون...وتسكين الجيم الناعمة...
nous mangeous
noo mahn-jhohn
نو مان-جون
مان-جون...بفتح الميم مع تفخيمها...وتسكين النون...وضم الجيم الناعمة...والواو بعدها حرف علة وليس حرف مد...وتسكين النون الأخيرة...
لاحظوا...هذا هو التغيير الوحيد...
tu manges
too mahnj
تو مانج...
مانج...بفتح الميم مع تفخيمها...وتسكين النون...وتسكين الجيم الناعمة...
vous mangez
voo mahn-jhay
فو مانجي...
مانجي...بفتح الميم مع تفخيمها...وتسكين النون...وفتح الجيم الناعمة...والياء بعدها حرف علة...وليس حرف مد...
il mange
eel mahnj
إيل مانج...
مانج...بفتح الميم مع تفخيمها...وتسكين النون...وتسكين الجيم الناعمة...
elle mange
ell mahnj
إل مانج...
مانج...بفتح الميم مع تفخيمها...وتسكين النون...وتسكين الجيم الناعمة...
ils mangent
eel mahnj
إيل مانج...
مانج...بفتح الميم مع تفخيمها...وتسكين النون...وتسكين الجيم الناعمة...
elles mangent
ell manhnj
إل مانج...
مانج...بفتح الميم مع تفخيمها...وتسكين النون...وتسكين الجيم الناعمة...
وإليكم بعض الأفعال المشابهة تماما...
changer
to change
يغير...يبدل...
charger
to charge
يشحن...
corriger
to correct
يصحح...
mélanger
to mix
يخلط...يحرك الطعام...
nager
to swim
يسبح...
voyager
to travel
يسافر...
danyah
05-01-2010, 10:03 PM
الدرس التاسع والستون...
تكملة دروس الفعل الفرنسي في صيغة الحاضر...
الفعل المطلق الذي ينتهي بـ er
وما زلنا مع الأفعال المطلقة التي تنتهي بـ er ولكن يتغير فيها الجزء الثابت قليلا...الذي سميناه the stem
الأفعال التي تنتهي بـ eler
لاحظوا أن هذه الأفعال في الواقع تنتهي بـ er لكن جاء قبلها el
فأصبحت نهايتها eler
هذه الأفعال التي تنتهي بـ eler تتغير تماما مثل الأفعال العادية التي تنتهي بـ er
التي أخذناها بالتفصيل ...
إلا أننا نضيف L واحدة قبل er فتصبح الصيغة الجديدة تحتوي على إثنين من حرف L يعني double L
نفعل ذلك لجميع أنواع الفاعل المقترنة بالفعل...
ما عدا الفاعل ...nous الذي يعني we إنجليزيا...ويعني نحن عربيا...
وما عدا الفاعل ...vous الذي يعني you إنجليزيا...ويعني أنتم عربيا...للأسلوب الرسمي أو الراقي في الحديث...
فحين اقتران هذه الأفعال بالفاعل nous أو الفاعل vous
فلا نفعل شيئا أبدا...بل نستخدم القواعد الأصلية التي أخذناها بالتفصيل ...
وإليكم مثالا حول الفعل المطلق appeler
الذي يعني to call إنجليزيا...
ويعني ينادي...يدعو...عربيا...
هل تذكرون هذا الفعل...appeler حين أخذناه بالتفصيل في الدرس العشرون...
واستخدمناه حينها حين السؤال عن الإسم...
وحين الإخبار عن الإسم...
واتفقنا حينها أنه من التعابير Idiomatic
التي لا يمكن ترجمتها حرفيا...وإنما تترجم روحها...
فحين أقول...اسمي Noura
أقول فرنسيا...
Je m'appelle Noura
معناها...
اسمي Noura
مع أن ترجمتها حرفيا...
I call myself Noura
أدعو نفسي Noura
لذلك فهم روح الكلام...مهم جدا...من لغة لاخرى...
عموما...إليكم تصريف هذا الفعل...في صيغة المضارع...
حسب القواعد التي بدأت بها الدرس...
j'appelle
jha-pell
جا-بل...
بفتح الجيم الناعمة...والباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...بين الكسر والفتح...وتشديد اللام...
لاحظوا تطبيق مبدأ Elision في j'appelle
وأن أصلها je appelle
كما أخذنا بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...
nous appelons
noo-zah-pell-ohn
نو-زاه-بل-أن...
بضم النون...ومد الواو بعدها حركتين...وفتح الزاي...والهاء تهمس همسا لا تكاد تذكر...والباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...بين الكسر والفتح...وضم الهمز...مع تفخيمها...وتسكين النون الخفيفة التي تهمس همسا و لاتكاد تذكر...
لاحظوا كيف دخل صوت s من كلمة nous على صوت حرف a من كلمة appelons
فنتج صوت z على طريقة Liaison التي أخذناها بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...
tu appelles
too a-pell
تو أ-بل...
بضم التاء...ومد الواو بعدها حركتين...وفتح الهمز...والباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...بين الكسر والفتح...وتشديد اللام...
vous appelez
voo-zah-pell-ay
فو-زاه-بل-أي...
بضم الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...ومد الواو بعدها حركتين...وفتح الزاي...والهاء تهمس همسا لا تكاد تذكر...والباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...بين الكسر والفتح...وضم الهمز...مع تسهيلها...والياء بعدها حرف علة وليس حرف مد...
لاحظوا كيف دخل صوت s من كلمة vous على صوت حرف a من كلمة appelez
فنتج صوت z على طريقة Liaison التي أخذناها بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...
il appelle
ee-la-pell
إي-لا-بل...
بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وفتح اللام...ومد الألف بعدها...والباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...بين الكسر والفتح...وتشديد اللام...
لاحظوا دمج الأصوات في ee-la-pell على طريقة enchaînement التي أخذناها بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...
elle appelle
el-la-pell
إل-لا-بل...
الهمز بين الكسر والفتح...وتسكين اللام الأولى...وفتح اللام الثانية...ومد الألف بعدها...والباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...بين الكسر والفتح...وتشديد اللام...
لاحظوا دمج الأصوات في el-la-pell على طريقة enchaînement التي أخذناها بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...
ils appellent
eel-za-pell
إيل-زا-بل...
بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين اللام...وفتح الزاي...ومد الألف بعدها...والباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...بين الكسر والفتح...وتشديد اللام...
لاحظوا كيف دخل صوت s من كلمة ils على صوت حرف a من كلمة appellent
فنتج صوت z على طريقة Liaison التي أخذنا بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...
elles appellent
el za-pell
إل زا-بل...
الهمز بين الكسر والفتح...وتسكين اللام...وفتح الزاي...ومد الألف بعدها...والباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...بين الكسر والفتح...وتشديد اللام...لاحظوا كيف دخل صوت s من كلمة elles على صوت حرف a من كلمة appellent
فنتج صوت z على طريقة Liaison التي أخذناها بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...
وإليكم بعض الأفعال المشابهة تماما...
morceler
to break up...to parcel
يقسم...يجزئ...يقطع...
rappeler
to remind
يذكر...يعيد...
danyah
05-01-2010, 10:03 PM
الدرس السبعون...
تكملة دروس الفعل الفرنسي في صيغة الحاضر...
الفعل المطلق الذي ينتهي بـ er
وما زلنا مع الأفعال المطلقة التي تنتهي بـ er ولكن يتغير فيها الجزء الثابت قليلا...الذي سميناه the stem
الأفعال التي تنتهي بـ eter
لاحظوا أن هذه الأفعال في الواقع تنتهي بـ er لكن جاء قبلها et
فأصبحت نهايتها eter
هذه الأفعال التي تنتهي بـ eter تتغير تماما مثل الأفعال العادية التي تنتهي بـ er
التي أخذناها بالتفصيل ...
إلا أننا نضيف t واحدة قبل er فتصبح الصيغة الجديدة تحتوي على إثنين من حرف t يعني double t
نفعل ذلك لجميع أنواع الفاعل المقترنة بالفعل...
ما عدا الفاعل ...nous الذي يعني we إنجليزيا...ويعني نحن عربيا...
وما عدا الفاعل ...vous الذي يعني you إنجليزيا...ويعني أنتم عربيا...للأسلوب الرسمي أو الراقي في الحديث...
فحين اقتران هذه الأفعال بالفاعل nous أو الفاعل vous
فلا نفعل شيئا أبدا...بل نستخدم القواعد الأصلية التي أخذناها بالتفصيل...
وإليكم مثالا حول الفعل المطلق jeter
الذي يعني to throw إنجليزيا...
ويعني يرمي...يقذف...عربيا...
je jette
jhe jhett
جـ جت...
جت...الجيم الناعمة بين الكسر والفتح...مع تشديد التاء...
nous jetons
noo jet-ohn
نو جت-أن...
جت-أن...الجيم الناعمة بين الكسر والفتح...مع تسكين التاء...وضم الألف...وتسكين النون...
tu jettes
too jhett
تو جت...
جت...الجيم الناعمة بين الكسر والفتح...مع تشديد التاء...
vous jetez
voo jet-ay
فو جتي...
جتي...الجيم الناعمة بين الكسر والفتح...مع فتح التاء...وإمالة الياء حرف علة وليس حرف مد...
il jette
eel jhett
إيل جت...
جت...الجيم الناعمة بين الكسر والفتح...مع تشديد التاء...
elle jette
ell jhett
إل جت...
جت...الجيم الناعمة بين الكسر والفتح...مع تشديد التاء...
ils jettent
eel jhett
إيل جت...
جت...الجيم الناعمة بين الكسر والفتح...مع تشديد التاء...
elles jettent
ell jhett
إل جت...
جت...الجيم الناعمة بين الكسر والفتح...مع تشديد التاء...
وإليكم بعض الأفعال المشابهة تماما...
projeter
to project
يخطط...يتنبأ...
rejeter
to reject...to throw again
يرفض...يرجع...
danyah
05-01-2010, 11:21 PM
الدرس الواحد والسبعون...
تكملة دروس الفعل الفرنسي في صيغة الحاضر...
الفعل المطلق الذي ينتهي بـ er
وما زلنا مع الأفعال المطلقة التي تنتهي بـ er ولكن يتغير فيها الجزء الثابت قليلا...الذي سميناه the stem
الأفعال التي تنتهي بـ ayer
لاحظوا أن هذه الأفعال في الواقع تنتهي بـ er لكن جاء قبلها ay
فأصبحت نهايتها ayer
هذه الأفعال التي تنتهي بـ ayer تتغير تماما مثل الأفعال العادية التي تنتهي بـ er
التي أخذناها بالتفصيل...
إلا أننا نحول y إلى i
نفعل ذلك لجميع أنواع الفاعل المقترنة بالفعل...
ما عدا الفاعل ...nous الذي يعني we إنجليزيا...ويعني نحن عربيا...
وما عدا الفاعل ...vous الذي يعني you إنجليزيا...ويعني أنتم عربيا...للأسلوب الرسمي أو الراقي في الحديث...
فحين اقتران هذه الأفعال بالفاعل nous أو الفاعل vous
فلا نفعل شيئا أبدا...بل نستخدم القواعد الأصلية التي أخذناها بالتفصيل...
وإليكم مثالا حول الفعل المطلق payer
الذي يعني to pay إنجليزيا...
ويعني يدفع...(مال...نقود) عربيا...
je paie
jhe payy
جـ بي...
بي...بفتح الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وإمالة الياء كأنه حرف علة...مع تشديدها...كأنك تنطقها ياءان...
nous payons
noo pay-ohn
نو بي-أن...
بي-أن...بيي...بفتح الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وإمالة الياء...وضم الألف...وتسكين النون...
tu paies
too payy
تو بي...
بي...بفتح الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وإمالة الياء كأنه حرف علة...مع تشديدها...كأنك تنطقها ياءان...
vous payez
voo pay-ay
فو بي-أي...
بي-أي...بفتح الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وإمالة الياء كأنه حرف علة...وفتح الهمز مع تسهيلها...وإمالة الياء الأخيرة حرف علة...
il paie
eel payy
إيل بي...
بي...بفتح الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وإمالة الياء كأنه حرف علة...مع تشديدها...كأنك تنطقها ياءان...
elle paie
ell payy
إل بي...
بي...بفتح الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وإمالة الياء كأنه حرف علة...مع تشديدها...كأنك تنطقها ياءان...
ils paient
eel payy
إيل بي...
بي...بفتح الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وإمالة الياء كأنه حرف علة...مع تشديدها...كأنك تنطقها ياءان...
elles paient
ell payy
إل بي...
بي...بفتح الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وإمالة الياء كأنه حرف علة...مع تشديدها...كأنك تنطقها ياءان...
وإليكم بعض الأفعال المشابهة تماما...
balayer
to sweep
يكنس...يمسح...ينظف...
begayer
to stammer
يتئتئ...يتهته...يتكلم بشكل متردد متقطع غير طبيعي...
effrayer
to frighten
يرعب...
embrayer
to couple (technical)...let in the clutch (car)...put into gearيضعها في الجير (السيارة)...يضعها في الكالاتش (السيارة)...
تستخدم فنيا لوضع السيارة في جير معين...أو كالاتش...أي دفع السيارة...
enrayer
to check...to stop...to arrest
يوقف...يفحص...يعتقل...
essayer
to try
يحاول...يجرب...
rayer
to delete...to scratch...to erase
يمسح...يشطب من القائمة...
danyah
05-01-2010, 11:22 PM
الدرس الثاني والسبعون...
تكملة دروس الفعل الفرنسي في صيغة الحاضر...
الفعل المطلق الذي ينتهي بـ er
وما زلنا مع الأفعال المطلقة التي تنتهي بـ er ولكن يتغير فيها الجزء الثابت قليلا...الذي سميناه the stem
الأفعال التي تنتهي بـ oyer
لاحظوا أن هذه الأفعال في الواقع تنتهي بـ er لكن جاء قبلها oy
فأصبحت نهايتها oyer
هذه الأفعال التي تنتهي بـ oyer تتغير تماما مثل الأفعال العادية التي تنتهي بـ er
التي أخذناها بالتفصيل ...
إلا أننا نحول y إلى i
نفعل ذلك لجميع أنواع الفاعل المقترنة بالفعل...
ما عدا الفاعل ...nous الذي يعني we إنجليزيا...ويعني نحن عربيا...
وما عدا الفاعل ...vous الذي يعني you إنجليزيا...ويعني أنتم عربيا...للأسلوب الرسمي أو الراقي في الحديث...
فحين اقتران هذه الأفعال بالفاعل nous أو الفاعل vous
فلا نفعل شيئا أبدا...بل نستخدم القواعد الأصلية التي أخذناها بالتفصيل ...
وإليكم مثالا حول الفعل المطلق nettoyer
الذي يعني to clean إنجليزيا...
ويعني ينظف عربيا...
je nettoie
jhe neh-twa
جـ نـ-توا...
نـ-توا...النون بين الكسر والفتح...وسكون التاء...وفتح الواو...وعدم مد الألف بعدها...
لاحظوا صوت oi كما أخذنا في دروس الأصوات الأولى...
wha إنجليزيا...
وا...عربيا...
nous nettoyons
noo neh-twoy-ohn
نو نـ-توي-أن...
نـ-توي-أن...النون بين الكسر والفتح...وسكون التاء...والواو بعدها مضمومة حرف علة وليس حرف مد...وتسكين الياء...وضم الألف...وتسكين النون...
tu nettoies
too neh-twa
تو نـ-توا...
نـ-توا...النون بين الكسر والفتح...وسكون التاء...وفتح الواو...وعدم مد الألف بعدها... لاحظوا صوت oi كما أخذنا في دروس الأصوات الأولى...
wha إنجليزيا...
وا...عربيا...
vous nettoyez
voo neh-twoy-ay
فو نـ-توي-أي...
نـ-توي-أي...النون بين الكسر والفتح...وسكون التاء...والواو بعدها مضمومة حرف علة وليس حرف مد...وتسكين الياء...وضم الألف...وتسكين النون......وفتح الهمز مع تسهيلها...وإمالة الياء الأخيرة حرف علة...
il nettoie
eel neh-twa
إيل نـ-توا...
نـ-توا...النون بين الكسر والفتح...وسكون التاء...وفتح الواو...وعدم مد الألف بعدها...
لاحظوا صوت oi كما أخذنا في دروس الأصوات الأولى...
wha إنجليزيا...
وا...عربيا...
elle nettoie
ell neh-twa
إل نـ-توا...
نـ-توا...النون بين الكسر والفتح...وسكون التاء...وفتح الواو...وعدم مد الألف بعدها...
لاحظوا صوت oi كما أخذنا في دروس الأصوات الأولى...
wha إنجليزيا...
وا...عربيا...
ils nettoient
eel neh-twa
إيل نـ-توا...
نـ-توا...النون بين الكسر والفتح...وسكون التاء...وفتح الواو...وعدم مد الألف بعدها...
لاحظوا صوت oi كما أخذنا في دروس الأصوات الأولى...
wha إنجليزيا...
وا...عربيا...
elles nettoient
ell neh-twa
إل نـ-توا...
نـ-توا...النون بين الكسر والفتح...وسكون التاء...وفتح الواو...وعدم مد الألف بعدها...
لاحظوا صوت oi كما أخذنا في دروس الأصوات الأولى...
wha إنجليزيا...
وا...عربيا...
وإليكم بعض الأفعال المشابهة تماما...
employer
to employ
يشغل...يوظف...
envoyer
to send
يرسل...
noyer
to drown
يغرق...
renvoyer
to return
يعيد...يرجع...
مراجعة عن
ce
cet
cette
ورغم أنه مر معنا بعضها...
والبعض الآخر سيمر معنا قريبا...
ودعوني أشرحها لكم...
فرنسيا...وإنجليزيا...وعربيا...
حتى تقر عيونكم
في الإنجليزية...
حين نشير للأشياء...نقول...
this
these
that
those
لكننا في اللغة الإنجليزية...كما تلاحظون...لا نفرق بين المؤنث والمذكر...حين نستخدم هذه الكلمات...
لكننا نفرق بين المفرد والجمع...
وفي العربية...نقول...
هذا...هذه...
هذان...هاتان...
هؤلاء...أولاء...أولائك...
ففي العربية...نفرق بين المذكر والمؤنث...
ونفرق بين المفرد والمثنى والجمع...
أما في الفرنسية...
فنحن بكل تأكيد نفرق بين المذكر والمؤنث...
ونفرق بين المفرد والجمع...
ونفرق أيضا بين الإسم الذي يبدأ بحرف علة...والإسم الذي لا يبدأ بحرف علة...
وإليكم إذن التفصيل...
نستخدم ce قبل الإسم المفرد المذكر...
ونستخدم cet قبل الإسم المفرد المذكر الذي يبدأ بحرف علة...
أو يبدأ بحرف h الصامت...إذا جاء بعده حرف علة...
هل تذكر حرف h الصامت...من دروس الحروف الصامتة...من هذه الدروس...
ونستخدم cette قبل الإسم المفرد المؤنث سواء بدأ بحرف علة...أم لم يبدأ...
ونستخدم ces للجمع...سواء أكان الجمع مؤنثا...أم مذكرا...
وسواء أكان الجمع يبدأ بحرف علة...أو كان لا يبدأ بحرف علة...
danyah
05-01-2010, 11:23 PM
الدرس الثالث والسبعون...
تكملة دروس الفعل الفرنسي في صيغة الحاضر...
الفعل المطلق الذي ينتهي بـ er
وما زلنا مع الأفعال المطلقة التي تنتهي بـ er ولكن يتغير فيها الجزء الثابت قليلا...الذي سميناه the stem
الأفعال التي تنتهي بـ uyer
لاحظوا أن هذه الأفعال في الواقع تنتهي بـ er لكن جاء قبلها uy
فأصبحت نهايتها uyer
هذه الأفعال التي تنتهي بـ uyer تتغير تماما مثل الأفعال العادية التي تنتهي بـ er
التي أخذناها بالتفصيل ...
إلا أننا نحول y إلى i
نفعل ذلك لجميع أنواع الفاعل المقترنة بالفعل...
ما عدا الفاعل ...nous الذي يعني we إنجليزيا...ويعني نحن عربيا...
وما عدا الفاعل ...vous الذي يعني you إنجليزيا...ويعني أنتم عربيا...للأسلوب الرسمي أو الراقي في الحديث...
فحين اقتران هذه الأفعال بالفاعل nous أو الفاعل vous
فلا نفعل شيئا أبدا...بل نستخدم القواعد الأصلية التي أخذناها بالتفصيل في الدرس التاسع والستون...
وإليكم مثالا حول الفعل المطلق ennuyer
الذي يعني to bore - to annoy إنجليزيا...
ويعني يزعج...يؤذي...يضجر...يمل...يعني يصيب أحدا بالملل والضجر...عربيا...
j'ennuie
jhahn-wee
جـان-وي...
بفتح الجيم...وتسكين النون...وكسر الواو...ومد الياء بعدها حركتين...
لاحظوا صوت ui
هذا صوت ليس له مثيل في الواقع إنجليزيا...ولا عربيا...
ولكن أقرب صوت له إنجليزيا...مثل
you ee
ولكن بدون صوت y ولا تضموا شفتيكم كثيرا...حتى لا يخرج صوت w
لاحظوا أيضا تأثير مبدأ Elision في الكتابة j'e كما أخذنا في دروس الأصوات الأولى...
nous ennuyons
noo-zahn-wee-yohn
نو-زان-وي-يون...
بضم النون...ومد الواو بعدها حركتين...وفتح الزاي...وتسكين النون...وكسر الواو...ومد الياء بعدها حركتين...وضم الياء مع عد الضم كثيرا...والواو بعدها حرف علة وليس حرف مد...وتسكين النون...
لاحظوا تداخل الأصوات في الكلمتين...nous ennuyons
ننطقهما كأنهما كلمة واحدة...ولاحظوا صوت الزاي z الذي يصدر حين دمج الكلمتين في النطق...
كل ذلك حسب مبدأ Liasion
الذي أخذناه بالتفصيل في الدروس الأولى...
tu ennuies
too ahn-wee
تو أن-وي...
أن-وي...بفتح الألف...مع تفخيمها...وتسكين النون...وكسر الواو...ومد الياء بعدها حركتين...
لاحظوا صوت ui
هذا صوت ليس له مثيل في الواقع إنجليزيا...ولا عربيا...
ولكن أقرب صوت له إنجليزيا...مثل
you ee
ولكن بدون صوت y ولا تضموا شفتيكم كثيرا...حتى لا يخرج صوت w
vous ennuyez
voo-zahn-wee-yay
فو-زان-وي-ياي...
بضم الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...وفتح الزاي...وتسكين النون...وكسر الواو...ومد الياء بعدها حركتين...وفتح الياء الأولى...وتسكين الياء الثانية...
لاحظوا تداخل الأصوات في الكلمتين...vous ennuyez
ننطقهما كأنهما كلمة واحدة...ولاحظوا صوت الزاي z الذي يصدر حين دمج الكلمتين في النطق...
كل ذلك حسب مبدأ Liasion
الذي أخذناه بالتفصيل في الدروس الأولى...
ولاحظوا أيضا الصوت الفرنسي ez الذي ننطقه مثل ay إنجليزيا...
ومثل أي عربيا...
بدون التركيز على صوت y
كما أخذنا بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...
il ennuie
ee-lahn-wee
إي-لان-وي...
بكسر الألف...ومد الياء بعدها حركتين...وفتح اللام...وتسكين النون...وكسر الواو...ومد الياء بعدها حركتين...
لاحظوا صوت ui
هذا صوت ليس له مثيل في الواقع إنجليزيا...ولا عربيا...
ولكن أقرب صوت له إنجليزيا...مثل
you ee
ولكن بدون صوت y ولا تضموا شفتيكم كثيرا...حتى لا يخرج صوت w
ولاحظوا أيضا تداخل الاصوات في il ennuie
حسب مبدأ enchaînement
الذي أخذناه بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...
elle ennuie
el-lahn-wee
إل-لان-وي...
بكسر الألف...وتسكين اللام الأولى...وفتح اللام الثانية...وتسكين النون...وكسر الواو...ومد الياء بعدها حركتين...
لاحظوا صوت ui
هذا صوت ليس له مثيل في الواقع إنجليزيا...ولا عربيا...
ولكن أقرب صوت له إنجليزيا...مثل
you ee
ولكن بدون صوت y ولا تضموا شفتيكم كثيرا...حتى لا يخرج صوت w
ولاحظوا أيضا تداخل الاصوات في elle ennuie
حسب مبدأ enchaînement
الذي أخذناه بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...
ils ennuient
ee-lahn-wee
إي-لان-وي...
بكسر الألف...ومد الياء بعدها حركتين...وفتح اللام...وتسكين النون...وكسر الواو...ومد الياء بعدها حركتين...
لاحظوا صوت ui
هذا صوت ليس له مثيل في الواقع إنجليزيا...ولا عربيا...
ولكن أقرب صوت له إنجليزيا...مثل
you ee
ولكن بدون صوت y ولا تضموا شفتيكم كثيرا...حتى لا يخرج صوت w
ولاحظوا أيضا تداخل الاصوات في ils ennuient
حسب مبدأ enchaînement
الذي أخذناه بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...
elles ennuient
el-lahn-wee
إل-لان-وي...
بكسر الألف...وتسكين اللام الأولى...وفتح اللام الثانية...وتسكين النون...وكسر الواو...ومد الياء بعدها حركتين...
لاحظوا صوت ui
هذا صوت ليس له مثيل في الواقع إنجليزيا...ولا عربيا...
ولكن أقرب صوت له إنجليزيا...مثل
you ee
ولكن بدون صوت y ولا تضموا شفتيكم كثيرا...حتى لا يخرج صوت w
ولاحظوا أيضا تداخل الاصوات في elle ennuie
حسب مبدأ enchaînement
الذي أخذناه بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...
وإليكم بعض الأفعال المشابهة تماما...
appuyer
to support - to press
يضغط...يساند...يدعم...
essuyer
to wipe - to dry
يزيل...يمحو...يمسح...يجفف..
danyah
05-01-2010, 11:24 PM
الدرس الرابع والسبعون...
آخر دروس الفعل الفرنسي في صيغة الحاضر...
الفعل المطلق الذي ينتهي بـ er
وما زلنا مع الأفعال المطلقة التي تنتهي بـ er ولكن يتغير فيها الجزء الثابت قليلا...الذي سميناه the stem
الأفعال التي تتضمن حرف é
هل تذكرون é من الدرس السابع...
الحركة التصاعدية لجهة اليمين...فوق e
هل تذكرون هذه الحركة التي سميناها...
فرنسيا... aigu
وتنطق هكذا ay-gooh إنجليزيا...
وتسمى إنجليزيا...acute accent
وتنطق هكذا أي-جووه عربيا ( بالجيم التي تنطق مثل الكاف...)
و e تختلف تماما عن é كتابة ونطقا وتغير معنى الكلمة تماما حسب ورودها...
أما كتابتها فقد عرفتم كيف نكتبها...
أما نطقها فـ é تنطق هكذا...
إنجليزيا...ay
وعربيا أي (مثل ما تنطق أي في كلمة أيوة)
لاحظوا أن هذه الأفعال في الواقع تنتهي بـ er لكن جاء فيها حرف é
هذه الأفعال التي تنتهي بـ er لكن جاء فيها é تتغير تماما مثل الأفعال العادية التي تنتهي بـ er
التي أخذناها بالتفصيل ...
إلا أننا نحول é إلى è
هل تذكرون è من الدرس السابع...
الحركة التصاعدية لجهة الشمال...فوق e
والتي سميناها فرنسيا... grave
وتنطق هكذا grav إنجليزيا...
وتسمى إنجليزيا...grave accent
وتنطق هكذا جراف عربيا ( بالجيم التي تنطق مثل الكاف...والفاء التي فوقها ثلاث نقاط)
è الفرنسية...تنطق مثل حرف ال e في أول كلمة egg الإنجليزية...
وتنطق مثل إ بكسر الألف ...
تفتح الفم بشكل خفيف...بحيث يكون بين الأسنان العليا والأسنان السفلى...فتحة بسيطة...غير كبيرة...واللسان يلمس بشكل خفيف الأسنان السفلية الأمامية...والشفتان منفرجتان كأنك تبتسم ابتسامة خفيفة...
إذن نغير é إلى è
لكن لاحظوا نغير é الأخيرة في الفعل...
بمعنى لو أن الفعل يحتوي على أكثر من é
فلا نغير إلا آخر é في الفعل...
نفعل ذلك لجميع أنواع الفاعل المقترنة بالفعل...
ما عدا الفاعل ...nous الذي يعني we إنجليزيا...ويعني نحن عربيا...
وما عدا الفاعل ...vous الذي يعني you إنجليزيا...ويعني أنتم عربيا...للأسلوب الرسمي أو الراقي في الحديث...
فحين اقتران هذه الأفعال بالفاعل nous أو الفاعل vous
فلا نفعل شيئا أبدا...بل نستخدم القواعد الأصلية التي أخذناها بالتفصيل...
وإليكم مثالا حول الفعل المطلق préférer
الذي يعني to prefer إنجليزيا...
ويعني يفضل...عربيا...
je préfèrer
jhe pray-fehr
جـ بغي-فغ...
بغي-فغ...بتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وفتح الغين مع تخفيفها...وإمالة الياء تنطق كأنها حرف علة وليس حرف مد...والفاء بين الكسر والفتح...وتسكين الغين...
nous préférons
noo pray-fay-rohn
نو بغي-في-غن...
بغي-في-غن...بتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وفتح الغين مع تخفيفها...وإمالة الياء تنطق كأنها حرف علة وليس حرف مد...وفتح الفاء...وإمالة الياء تنطق كأنها حرف علة وليس حرف مد...وضم الغين...وتسكين النون...
tu préfères
too pray-fehr
توبغي-فغ...
بغي-فغ...بتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وفتح الغين مع تخفيفها...وإمالة الياء تنطق كأنها حرف علة وليس حرف مد...والفاء بين الكسر والفتح...وتسكين الغين...
vous préférez
voo pray-fay-rayفو بغي-في-غي...
بغي-في-غي...بتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وفتح الغين مع تخفيفها...وإمالة الياء تنطق كأنها حرف علة وليس حرف مد...وفتح الفاء...وإمالة الياء تنطق كأنها حرف علة وليس حرف مد...وفتح الغين......وإمالة الياء تنطق كأنها حرف علة وليس حرف مد...
ولاحظوا أيضا الصوت الفرنسي ez الذي ننطقه مثل ay إنجليزيا...
ومثل أي عربيا...
بدون التركيز على صوت y
كما أخذنا بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...
il préfère
eel pray-fehr
إيل بغي-فغ...
بغي-فغ...بتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وفتح الغين مع تخفيفها...وإمالة الياء تنطق كأنها حرف علة وليس حرف مد...والفاء بين الكسر والفتح...وتسكين الغين...
elle préfère
ell pray-fehr
إل بغي-فغ...
بغي-فغ...بتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وفتح الغين مع تخفيفها...وإمالة الياء تنطق كأنها حرف علة وليس حرف مد...والفاء بين الكسر والفتح...وتسكين الغين...
ils préfèrent
eel pray-fehr
إيل بغي-فغ...
بغي-فغ...بتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وفتح الغين مع تخفيفها...وإمالة الياء تنطق كأنها حرف علة وليس حرف مد...والفاء بين الكسر والفتح...وتسكين الغين...
elles préfèrent
ell pray-fehr
إل بغي-فغ...
بغي-فغ...بتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وفتح الغين مع تخفيفها...وإمالة الياء تنطق كأنها حرف علة وليس حرف مد...والفاء بين الكسر والفتح...وتسكين الغين...
وإليكم بعض الأفعال المشابهة تماما...
célébrer
to celebrate
يحتفل...
espérer
to expect...to hope
يتأمل...يتوقع...
insérer
to insert
يدخل...يدرج...
هذا الدرس في الواقع هو آخر دروس الأفعال...التي تنتهي بـ er
وفي الدرس القادم...
سنأخذ الأفعال التي تنتهي بـ re
danyah
05-01-2010, 11:24 PM
الدرس الخامس والسبعون...
خلاصة الدروس...
من الدرس الثاني والستون...
وحتى الدرس الرابع والسبعون...
الفعل الفرنسي...في صيغة الحاضر...(المضارع)
إذن أخذنا في الدروس الماضية...
الفعل في صيغة الحاضر...أو المضارع...في اللغة الفرنسية...بتفاصيل...
لن تجدوها فيما حولكم من مواد ومعاهد...
حتى تكون لكم هذه الصفحات مرجعكم في كل حين...عن كل ما يتعلق بالفعل الفرنسي...
وتعرفنا على الفعل الفرنسي...في صيغته المطلقة Infinitive ...وعرفنا أهميته...
وعرفنا أنه الصيغة الوحيدة الموجودة...في القاموس...حين البحث عن معنى المفردة...
وعرفنا أنه الفعل...غير المقترن بفاعل معين مباشرة...unconjugated
وعرفنا أنه حين يقترن ويرتبط بالفاعل مباشرة...أي حين يصبح conjugated...تتغير أواخر الفعل المطلق بما يتناسب مع الفاعل...تأنيثا وتذكيرا...جمعا وإفرادا...
وعرفنا أن الجزء الذي لا يتغير من الفعل...
(مع أن هناك استثناءات لهذا...كما رأينا التفاصيل في الدروس الماضية...)
يسمى...The Stem بينما يتغير الجزء الأخير من الفعل المطلق دائما حسب الفاعل...حسب قواعد معينة...أخذناها بالتفصيل...
وعرفنا أن معظم الأفعال الفرنسية...في الواقع...تتبع قواعد سهلة بسيطة...حين اقترانها بالفاعل تأنيثا وتذكيرا...جمعا وإفرادا...
فإن عرفنا القاعدة...لهذا الفعل حسب نهايته...
استطعنا...أن نطبق القاعدة نفسها...على كل الأفعال الني لها النهاية نفسها...
ولكن هناك بعض الأفعال الشاذة...التي لا تتبع هذه القواعد...ونحتاج في الواقع ان نحفظها...لأنها شاذة...
سنأخذ الأفعال الشاذة...في الدروس القادمة...
وعرفنا أيضا أن هناك ثلاث نهايات مشهورة للفعل الفرنسي...
القسم الأول من النهايات...
الأفعال المطلقة...التي تنتهي بـ er...
أخذنا بالتفصيل هذه الأفعال...
وعرفنا أن هذه الأفعال...تتغير نهايتها...حسب الفاعل المقترن بها...
وبعضها يتغير أحيانا حتى الجزء الرئيسي منها...The Stem...
الذي اتفقنا سابقا أنه ثابت...وأنه لا يتغير لمعظم الأفعال...
حتى هذا الجزء...ربما يتغير...
هذه الأفعال المطلقة...التي تنتهي بـ er...والتي ربما يتغير The Stem فيها...
يكون فيها حرف الـ é
أو أنها تنتهي بـإحدى هذه النهايات...
cer...ger...eler...eter...ayer...oyer...uyer
وهذا ما تحدثنا عنه بالتفصيل...في الدروس الماضية...
القسم الثاني من النهايات...
الأفعال المطلقة التي تنتهي بـ re...
وهذا ما سنأخذه بالتفصيل في الدرس القادم...
القسم الثالث من النهايات...
الأفعال المطلقة...التي تنتهي بـ ir...
وهذا ما سنأخذه أيضا...في الدروس القادمة...
الأفعال الشاذة...
هذه ...سنأخذها بالتفصيل...في الدروس القادمة...
وهي التي لا تتبع قاعدة معينة...بل يجب حفظها...لأن كل فعل منها مختلف...عن الباقي...وله قواعده الخاصة...
وأشهر هذه الأفعال الشاذة...
Avoir
To Have...To Hold
يملك...أفعال التملك والملكية...
التي مرت معنا ...
être
To Be
am...is...are
أفعال الكينونة...التي مرت معنا
Faire
To Make...To Do
يعمل...يصنع...
Aller
To Go
يذهب...أفعال الإرادة...
إذن...
ستلاحظون فعلا...أن قواعد الفعل الفرنسي...سهلة جدا...جدا...جدا...
ما أن تحفظوا صيغ الفعل...حسب نهاية معينة...
إلا وتستطيعوا ان تطبقوها...على كل الأفعال التي لها نفس النهاية...
ما عدا الأفعال الشاذة...طبعا...
وفي نهاية دروس الفعل...
سأعطيكم بعض إستخدامات الفعل المشهورة...في اللغة الفرنسية...والمتداولة بشكل يومي...
التي لا تترجم حرفيا...
إنما تترجم روحها...ومعناها...
وستحسون بعدها...أنكم فعلا تتقنون اللغة الفرنسية...
فمع معرفتكم للضمائر...والأسماء...والأفعال...
تكونون قد بدأتم تركبون أركان الجملة الفرنسية...
danyah
05-01-2010, 11:25 PM
الدرس السادس والسبعون...
دروس الفعل الفرنسي في صيغة الحاضر...
الفعل المطلق الذي ينتهي بـ re
هل تذكرون ...
أن الأفعال المطلقة...غير الشاذة...في اللغة الفرنسية...يكون لها إحدى ثلاث نهايات...
إما er أو re أو ir
في الدروس الماضية...أخذنا الأفعال المطلقة...التي تنتهي بـ re
في درس اليوم...سأحدثكم عن الأفعال المطلقة...التي تنتهي بـ re
وصيغة الحاضر منها...قاعدتها سهلة جدا...جدا...جدا...
لكني أريدكم ان تراجعوا الضمائر في أولا...
حتى تكونوا متمكنين من استخداماتها...ومعانيها...
إذن نغير الفعل المطلق الذي ينتهي بـ re ونصيغ الفعل الحاضر منه...كما اتفقنا في الدروس الماضية...حسب الفاعل المقترن في الجملة...
وإليكم التفصيل...
ثم سأعطيكم بعض الأمثلة...
إن كان الفاعل...je يعني I إنجليزيا...ويعني أنا عربيا...ضمير المتكلم المفرد...
نحذف نهاية الفعل re من نهاية الفعل...
ونضيف s في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...s
إن كان الفاعل...nous يعني we إنجليزيا...ويعني نحن عربيا...ضمير المتكلمين الجمع...
نحذف الـ re من نهاية الفعل...ونضيف ons...في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...ons
إن كان الفاعل...tu يعني you إنجليزيا...ويعني أنت عربيا...ضمير المخاطب للمفرد...بالخطاب الودي...غير الرسمي...
نحذف الـ re من نهاية الفعل...ونضع s ...في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...s
إن كان الفاعل...vous يعني you إنجليزيا...ويعني أنتم عربيا...ضمير المخاطب للجمع في كل الأحوال...أو للمفرد ولكن للخطاب الرسمي الراقي...
نحذف الـ re من نهاية الفعل...,ونضع ez ...في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...ez
إن كان الفاعل...il أو elle يعني he أو she إنجليزيا...ويعني هو أو هي عربيا...ضمير الغائب للمفرد...
نحذف الـ re من نهاية الفعل...ولا نضيف شيئا أبدا في نهايته...
إن كان الفاعل...ils أو elles يعني they إنجليزيا...ويعني هم أو هن عربيا...ضمير الغائب للجمع...
نحذف الـ re من نهاية الفعل...ونضيف ent...في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...ent
وإليكم مثالا...
مع طريقة نطق هذه الصيغ...إنجليزيا وعربيا...
دعونا نأخذ مثالا...على الفعل vendre
الذي يعني to sell إنجليزيا...ويعني يبيع عربيا...
في أي صيغة جاء هذا الفعل...؟
في صيغة المطلق لأنه جاء منتهيا بـ re
ولهذا لو تلاحظون...ترجمته الإنحليزية الدقيقة...
to sell وليس sell
فجئنا بـ to قبله لنشير أنه صيغة مطلقة...كما مر معنا في الدروس الماضية...
طيب ماذا نفعل حتى نحوله لصيغة الحاضر...
نتبع القواعد التي في الأعلى...كالتالي...
je vends
jhe vahn
I sell
أنا أبيع...
جـ فان...
فان...بفتح الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...مع تفخيمها...وتسكين النون...
لاحظوا أن d s حروف صامتة...
nous vendons
noo vahnd-ohn
we sell
نحن نبيع...
نو فاند-أون...
نو...بضم النون...والواو بعدها ممدودة حركتين...
فاند-أون...بفتح الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...مع تفخيمها...وتسكين النون...وتسكين الدال التي تهمس همسا خفيفا...وضم الهمز...وعدم مد الواو أبدا...وتسكين النون الأخيرة...
tu vends
too vahn
you sell - singular informal
أنت تبيع...للمخاطب المفرد بالخطاب الودي غير الرسمي...
تو فان...
تو...بضم التاء...والواو بعدها ممدودة حركتين...
فان...بفتح الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...مع تفخيمها...وتسكين النون...
vous vendez
voo vahn-day
you speak- prural or formal singular
أنتم تبيعون...للمخاطبين الجمع...أو للمخاطب المفرد لكن بأسلوب رسمي أو راقي...
فو فان-دي
فو...بضم الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...والواو بعدها ممدودة حركتين...
فان-دي...بفتح الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...مع تفخيمها...وتسكين النون...وفتح الدال...وإمالة الياء كأنها حرف علة...
il vend
eel vahn
he sells
هو يبيع...
إيل فان...
إيل...بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين اللام...
فان...بفتح الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...مع تفخيمها...وتسكين النون...
elle vend
ell vahn
she sells
هي تبيع...
إل فان...
إل...الهمزة بين الكسر والفتح...واللام ساكنة مع التشديد الخفيف...
فان...بفتح الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...مع تفخيمها...وتسكين النون...
ils vendent
eel vahnd
they sell - masculine
هم يبيعون...
إيل فاند
إيل...بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين اللام...
فاند...بفتح الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...مع تفخيمها...وتسكين النون...وتسكين الدال التي تهمس همسا خفيفا...
elles vendent
ell vahnd
they sell - feminine
هن يبعن...
إل فاند...
إل...الهمزة بين الكسر والفتح...واللام ساكنة مع التشديد الخفيف...
فاند...بفتح الباء الخفيفة...تحتها ثلاث نقط...وتسكين الغين...وتسكين اللام...وتسكين الدال التي تهمس همسا خفيفا...
إذن حين تسمعون أحدا يتحدث الفرنسية...فانتبهوا للضمائر حتى تعرفوا ما هو المقصود...لأن صوت الأفعال كلها متشابه تقريبا في النطق...كما هو موضح في الأعلى...
أما حين الكتابة...فقد رأينا في الأعلى كيف تتغير نهايات الفعل...حسب الفاعل...
وإليكم بعض الأفعال المشابهة تماما...
défendre
to defend...to protect
day-fahn-druh
يحمي...يدافع...
descendre
to go down...to get off
day-sahn-druh
يخسر...يهبط...ينزل درجة...يفقد...يترك...
épandre
to scatter...to strew
ay-pahn-druh
ينثر الحب والبذور للزراعة...
fendre
to split...to crack...to cut open
fahn-druh
يشق...يقطع...يكسر...
fondre
to melt...to dissolve
foahn-druh
يذيب...يذيب في محلول...
mordre
to bite...to gnaw
mohr-druh
يعض...يقرض...يقضم...يأكل بالعض والقضم...
pendre
to hang...to hang up...to suspend
pahn-druh
يشنق...يعلق...
perdre
to lose...to waste
pehr-druh
يفقد...يخسر...يضيع...
pondre
to lay - as in eggs
pohn-druh
تبيض - (بيض)
rendre
to retur...to restore...to give back...to repay
rahn-druh
يعيد...يرجع...يرد دينا...يعوض...
répondre
to answer...to reply
ray-pohn-druh
يجيب...يرد...
tendre
to strain
tahn-druh
يوتر...يزيد في التوتر...
tondre
to shear...to clip...to crop...tp cut
tohn-druh
يجز العشب...يقص...
tordre
to twist...to wring...to contort
tohr-druh
يلوي...يجدل...يفتل...يلولب...يثني...يعصر...
danyah
05-01-2010, 11:25 PM
الدرس السابع و السبعون...
تكملة الفعل الفرنسي المطلق الذي ينتهي بـ re
في الدرس الماض...الدرس السادس والسبعون...
أخذنا تفاصيل الفعل الفرنسي المطلق الذي ينتهي بـ re
وصغنا منه صيغة الحاضر حسب الفاعل المقترن في الجملة...
في درس اليوم...
أحببت أن أعطيكم معلومة...
لن تجدوها فيما حولكم من كتب وأشرطة تعليمية...
حتى تنتبهوا لها...
كل الأفعال المطلقة...التي تنتهي بـ re نصيغها في صيغة الحاضر حسب القواعد التي أخذناها بالتفصيل في الدرس السابق...
إلا إذا جاء حرف p قبل re
يعني إلا إن كانت نهاية الفعل المطلق...pre
فإن كانت نهاية الفعل المطلق pre
نستخدم القواعد نفسها التي أخذناها بالتفصيل في الدرس السابق...
لجميع أنواع الفاعل المقترن...
إلا في حالة الفاعل il الذي يعني He إنجليزيا...ويعني هو عربيا...
وفي حالة الفاعل elle الذي يعني She إنجليزيا...ويعني هي عربيا...
ففي حالة الفاعل il والفاعل elle فقط...
نضيف حرف t بعد حرف p طبعا بعد أن نحذف re من نهاية الفعل...
كما اخذنا بالتفصيل في الدرس السابق...
نفعل ذلك في الواقع لصعوبة نطق حرف p في نهاية الكلمة...فنضيف حرف t...
وإليكم بعض الأمثلة...
corrompre
to corrupt
ko-rahmp-ruh
يفسد...يحرف...
كو-غامب-غه
بضم الكاف...وعدم مد الواو...وفتح الغين...وتسكين الميم...وتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وضم الغين...والهاء تهمس همسا لا تكاد تنطق...
interrompre
to interrupt
een-teh-rahmp-ruh
يقاطع...يوقف...
إين-ته-غامب-غه
بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين النون...والتاء بين الكسر والفتح...والهاء تهمس همسا لا تكاد تنطق...وفتح الغين...وتسكين الميم...وتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وضم الغين...والهاء تهمس همسا لا تكاد تنطق...
romper
to break...to snap...to break off
rahmp-ruh
يكسر...يقطع علاقة...يقطع الصمت...يقطع العمل...
غامب-غه
بفتح الغين...وتسكين الميم...وتسكين الباء الخفيفة تحتها ثلاث نقط...وضم الغين...والهاء تهمس همسا لا تكاد تنطق...
وفي الدرس القادم...
سنأخذ آخر أنواع الأفعال المطلقة...
وهي الأفعال المطلقة التي تنتهي بـ ir
danyah
05-01-2010, 11:26 PM
الدرس الثامن و السبعون
دروس الفعل الفرنسي في صيغة الحاضر...
الفعل المطلق الذي ينتهي بـ ir
هل تذكرون ...
أن الأفعال المطلقة...غير الشاذة...في اللغة الفرنسية...يكون لها إحدى ثلاث نهايات...
إما er أو re أو ir
في الدروس الماضية...أخذنا الأفعال المطلقة التي تنتهي بـ er
ثم أخذنا الأفعال المطلقة...التي تنتهي بـ re
في درس اليوم...سأحدثكم عن الأفعال المطلقة...التي تنتهي بـ ir
وصيغة الحاضر منها...قاعدتها سهلة جدا...جدا...جدا...
لكني أريدكم ان تراجعوا الضمائر أولا...
حتى تكونوا متمكنين من استخداماتها...ومعانيها...
إذن نغير الفعل المطلق الذي ينتهي بـ ir ونصيغ الفعل الحاضر منه...كما اتفقنا في الدروس الماضية...حسب الفاعل المقترن في الجملة...
وإليكم التفصيل...
ثم سأعطيكم بعض الأمثلة...
إن كان الفاعل...je يعني I إنجليزيا...ويعني أنا عربيا...ضمير المتكلم المفرد...
نحذف نهاية الفعل ir من نهاية الفعل...
ونضيف is في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...is
إن كان الفاعل...nous يعني we إنجليزيا...ويعني نحن عربيا...ضمير المتكلمين الجمع...
نحذف الـ ir من نهاية الفعل...ونضيف issons...في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...issons
إن كان الفاعل...tu يعني you إنجليزيا...ويعني أنت عربيا...ضمير المخاطب للمفرد...بالخطاب الودي...غير الرسمي...
نحذف الـ ir من نهاية الفعل...ونضع is ...في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...is
إن كان الفاعل...vous يعني you إنجليزيا...ويعني أنتم عربيا...ضمير المخاطب للجمع في كل الأحوال...أو للمفرد ولكن للخطاب الرسمي الراقي...
نحذف الـ ir من نهاية الفعل...ونضع issez...في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...issez
إن كان الفاعل...il أو elle يعني he أو she إنجليزيا...ويعني هو أو هي عربيا...ضمير الغائب للمفرد...
نحذف الـ ir من نهاية الفعل...ونضع it ...في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...it
إن كان الفاعل...ils أو elles يعني they إنجليزيا...ويعني هم أو هن عربيا...ضمير الغائب للجمع...
نحذف الـ ir من نهاية الفعل...ونضيف issent...في نهايته...
فتكون نهاية الفعل المضارع...issent
وإليكم مثالا...
مع طريقة نطق هذه الصيغ...إنجليزيا وعربيا...
دعونا نأخذ مثالا...على الفعل finir
الذي يعني to finish إنجليزيا...ويعني ينهي...يكمل...عربيا...
في أي صيغة جاء هذا الفعل...؟
في صيغة المطلق لأنه جاء منتهيا بـ ir
ولهذا لو تلاحظون...ترجمته الإنحليزية الدقيقة...
to finish وليس finish
فجئنا بـ to قبله لنشير أنه صيغة مطلقة...كما مر معنا في الدروس الماضية...
طيب ماذا نفعل حتى نحوله لصيغة الحاضر...
نتبع القواعد التي في الأعلى...كالتالي...
je finis
jhe fin-ee
I finish
أنا أنهي...
جـ فن-إي...
فن-إي...بكسر الفاء...وتسكين النون الخفيفة...وكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...
nous finissons
noo fin-ee-sohn
we finishنحن ننهي...
نو فن-إي-سون...
نو...بضم النون...والواو بعدها ممدودة حركتين...
فن-إي-سون...بكسر الفاء...وتسكين النون الخفيفة...وكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وضم السين...وعدم مد الواو أبدا...وتسكين النون الأخيرة...التي تهمس همسا ولا تكاد تنطق...
tu finis
too fin-ee
you finish - singular informal
أنت تنهي...للمخاطب المفرد بالخطاب الودي غير الرسمي...
تو فن-إي...
تو...بضم التاء...والواو بعدها ممدودة حركتين...
فن-إي...بكسر الفاء...وتسكين النون الخفيفة...وكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...
vous finissez
voo fin-ee-say
you finish- prural or formal singular
أنتم تنهون...للمخاطبين الجمع...أو للمخاطب المفرد لكن بأسلوب رسمي أو راقي...
فو فن-إي-سي...
فو...بضم الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...والواو بعدها ممدودة حركتين...
فن-إي-سي...بكسر الفاء...وتسكين النون الخفيفة...وكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وفتح السين...وإمالة الياء كأنها حرف علة...
il finit
eel fin-ee
he finishes
هو ينهي...
إيل فن-إي...
إيل...بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين اللام...
فن-إي...بكسر الفاء...وتسكين النون الخفيفة...وكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...
elle finit
ell fin-ee
she finishes
هي تنهي...
إل فن-إي...
إل...الهمزة بين الكسر والفتح...واللام ساكنة مع التشديد الخفيف...
فن-إي...بكسر الفاء...وتسكين النون الخفيفة...وكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...
ils finissent
eel fin-ees
they finish - masculineهم ينهون...
إيل فن-إيس
إيل...بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين اللام...
فن-إيس...بكسر الفاء...وتسكين النون الخفيفة...وكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين السين التي تهمس همسا ولا تكاد تنطق...
elles finissent
ell fin-ees
they finish - feminine
هن ينهين...
إل فن-إيس...
إل...الهمزة بين الكسر والفتح...واللام ساكنة مع التشديد الخفيف...
فن-إيس...بكسر الفاء...وتسكين النون الخفيفة...وكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين السين التي تهمس همسا...لا تكاد تنطق...
إذن حين تسمعون أحدا يتحدث الفرنسية...فانتبهوا للضمائر حتى تعرفوا ما هو المقصود...لأن الأفعال كلها متشابهة تقريبا في النطق...كما هو موضح في الأعلى...
أما حين الكتابة...فقد رأينا في الأعلى كيف تتغير نهايات الفعل...حسب الفاعل...
وإليكم بعض الأفعال المشابهة تماما...
accomplir
to accomplish
ack-kom-pleerينجز...يتمم...يكمل...
accourir
to rush up...to hasten
ack-oo-reer
يسرع...يعجل...يستعجله...
accueillir
to welcome
ack-way-eer
يرحب...يستضيف...
agir
to act
ah-jheer
يعمل...يتصرف...يحدث أثرا...
agonir
to insult
ah-go-nheer
يهين...يحقر...يذل...
applaudir
to applaud
app-law-deer
يصفق...يستحسن...يوافق على...
bâtir
to construct...to build
bah-teer
يبني...ينشئ...يشيد...يركب...
choisir
to choose
schwa-zeer
يختار...يفضل...
faillir
to fail
fie-yeer
يخفق...يفشل...يخطئ...
fleurir
to blossom...to bloom
floo-reer
يزهر...يتفتح...
fournir
to furnish
foor-neer
يجهز...يمد...يزود...يؤثث...
garantir
to gurantee
gahr-ahn-teer
يضمن...يؤكد...يكفل...
gésir
to lie
jhay-zeer
يتمدد...يستلقي...يضطجع...
mourir
to die
moo-reer
يموت...يتوفى...
obéir
to obey
oh-bay-eer
يطيع...يتبع...
rafraîchir
to refresh
reh-fresh-ear
ينعش...يرطب...
rôtir
to roast
roh-teer
يحمص...يشوي...
إذن انتهينا من الأفعال...التي تتبع قواعد معينة...
حسب نهايتها...
وفي الدرس القادم...
سنأخذ الأفعال الشاذة...
التي لا تتبع قاعدة معينة...
بل تحفظ حفظا...
danyah
05-01-2010, 11:27 PM
الدرس التاسع و السبعون
الأفعال الشاذة...
استعرضنا في الدروس الماضية...
الفعل الفرنسي في صيغة الحاضر...أو المضارع...
بتفاصيل...
لن تجدوها فيما حولكم من مواد ومعاهد...
حتى تكون لكم هذه الصفحات مرجعكم في كل حين...عن كل ما يتعلق بالفعل الفرنسي...
وتعرفنا على الفعل الفرنسي...في صيغته المطلقة Infinitive ...وعرفنا أهميته...
وعرفنا أنه الصيغة الوحيدة الموجودة...في القاموس...
حين البحث عن معنى الفعل...
وعرفنا أنه الفعل...غير المقترن بفاعل معين مباشرة...unconjugated
وعرفنا أنه حين يقترن ويرتبط بالفاعل مباشرة...
أي حين يصبح conjugated...
تتغير أواخر الفعل المطلق بما يتناسب مع الفاعل...تأنيثا وتذكيرا...جمعا وإفرادا...
وعرفنا أن الجزء الذي لا يتغير من الفعل...
(مع أن هناك استثناءات لهذا...كما رأينا التفاصيل في الدروس الماضية...)
يسمى...The Stem بينما يتغير الجزء الأخير من الفعل المطلق دائما حسب الفاعل...حسب قواعد معينة...أخذناها بالتفصيل...
وعرفنا أن معظم الأفعال الفرنسية...في الواقع...تتبع قواعد سهلة بسيطة...حين اقترانها بالفاعل تأنيثا وتذكيرا...جمعا وإفرادا...
فإن عرفنا القاعدة...لهذا الفعل حسب نهايته...
استطعنا...أن نطبق القاعدة نفسها...على كل الأفعال التي لها النهاية نفسها...
وعرفنا أيضا أن هناك ثلاث نهايات مشهورة للفعل الفرنسي...
القسم الأول من النهايات...
الأفعال المطلقة...التي تنتهي بـ er...
القسم الثاني من النهايات...
الأفعال المطلقة التي تنتهي بـ re...
القسم الثالث من النهايات...
الأفعال المطلقة...التي تنتهي بـ ir...
ولكن هناك بعض الأفعال الشاذة...التي لا تتبع هذه القواعد...ونحتاج في الواقع ان نحفظها...لأنها شاذة...
الأفعال الشاذة...
هذه ...سنأخذها بالتفصيل...في الدروس القادمة...
وهي التي لا تتبع قاعدة معينة...بل يجب حفظها...لأن كل فعل منها مختلف...عن الباقي...وله قواعده الخاصة...
وأشهر هذه الأفعال الشاذة...
être
To Be
am...is...are
أفعال الكينونة...التي مرت معنا ...
Avoir
To Have...To Hold
يملك...أفعال التملك والملكية...
التي مرت معنا ...
Faire
To Make...To Do
يعمل...يصنع...
Aller
To Go
يذهب...أفعال الإرادة...
وسنبدأ في الدرس القادم...بالفعل الفرنسي...
être
To Be
am...is...are
أفعال الكينونة...
danyah
05-01-2010, 11:27 PM
الدرس الثمانون...
إذن ما زلنا...مع الفعل الفرنسي...في صيغة الحاضر...
وقد استعرضنا...في الدروس الماضية...
صيغ الأفعال التي تتبع قواعد واضحة...حسب نهايتها...
والآن...
سنبدأ في صيغ الأفعال الشاذة...
التي لا تتبع قاعدة معينة في صياغتها...
بل لا بد من حفظها كما هي...
واليوم...
سنأخذ فعلا مهما جدا...
بل لا أبالغ إن قلت هو أهم فعل فرنسي على الإطلاق...
بل لا أبالغ إن قلت هو أهم فعل في كل لغة...في أي لغة...
لأن أكثر جملنا...وتراكيبنا...في كل لغة...
هي في الواقع تدور حول هذا الفعل وصيغه...
فعل الكينونة...بالعربية...يكون...
فعل to be بالإنجليزية...
فعل être بالفرنسية...
لاحظوا رغم أن هذا الفعل ينتهي بـ re
لكنه في الواقع...
لا يتبع القواعد التي مرت معنا في الدروس الماضية...
بل له قواعد خاصة به...
لكن صدقوني...
إن حفظتم صيغ هذا الفعل...حسب الفاعل...في الجملة...
فسيسهل عليكم كثيرا...
التحدث بالفرنسية...وفهمها....وقراءتها...
إذن إليكم التفصيل...
في اللغة الإنجليزية...
am تأتي بعد I
is تأتي بعد he, she
are تأتي بعد you, we, they
وفي اللغة العربية...
أفعال الكينونة تفهم من سياق الجملة...
فأفعال الكينونة يتضمنها الكلام...ومعناها أكون أو يكون أو تكون أو تكونين أو يكونون أو يكن
ولكن ليس هناك أداة لكتابتها بالعربية...إنما يتضمنها الفعل أو الجملة التي تأتي بعد الضمير...
أما في اللغة الفرنسية فنقول...
je suis
jhe swee
I am
جـ سويي
للمتحدث المفرد
سويي...بتسكين السين...وكسر الواو...ومد الياء بعدها حركتين...
nous sommes
noo-sum
we are
نوو سم
للمتحدثين الجمع
بضم النون...ومد الواو بعدها حركتين...وفتح السين...وتسكين الميم...
tu es
too ay
you are
توو أي
للمفرد الذي تخاطبه ليس بينك وبينه تكلفة أو مجاملة...
بضم التاء...ومد الواو بعدها حركتين...وفتح الهمز مع تسهيلها...وتسكين الياء بعدها حرف علة...وليس حرف مد...
vous êtes
voo-zett
you are
فوو-زت
إذا كان الخطاب للجمع...أو إذا كان الخطاب أديبا راقيا أو للتعظيم...
بضم الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...وضم الواو بعدها حركتين...والزاي بين الكسر والفتح وإن كانت للفتح أقرب...وتسكين التاء...
لاحظوا تداخل الأصوات بين الكلمتين...
على طريقة Liaison
التي مرت معنا في دروس الأصوات الأولى...
elle est
ell-ay
she is
إل-أي
للمفرد المؤنث...
بكسر الهمز...وتسكين اللام...وفتح الهمز مع تسهيلها...وتسكين الياء بعدها حرف علة...وليس حرف مد...
لاحظوا تداخل الأصوات بين الكلمتين...
على طريقة Enchaînement
التي مرت معنا في دروس الأصوات الأولى...
il est
ee-lay
he is
إيي-لاي
للمفرد المذكر...
بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وفتح اللام...وتسكين الياء بعدها حرف علة...وليس حرف مد...
لاحظوا تداخل الأصوات بين الكلمتين...
على طريقة Enchaînement
التي مرت معنا في دروس الأصوات الأولى...
elles sont
ell sohn
they are
إل سون (النون تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر)
للجمع المؤنث...
بكسر الهمز...وتسكين اللام...وضم السين...والواو بعدها لا تمد أبدا...وإنما كتبتها لتوضيح ضم السين...والنون تهمس همسا لا تكاد تنطق...
ils sont
eel sohn
they have
إييل سون (النون تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر)
للجمع المذكر...
بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين اللام...وضم السين...والواو بعدها لا تمد أبدا...وإنما كتبتها لتوضيح ضم السين...والنون تهمس همسا لا تكاد تنطق..
وفي المواضيع القادم...
سنكمل الأفعال الشاذة...التي نستخدمها دائما...في جملنا الفرنسية...
danyah
05-01-2010, 11:30 PM
فإليكم بعض الأفعال الشاذة...
من نفس مجموعة re إضافة لما سبق ذكره...
craindre
to be uneasy...to be sorry...to be afraid
يتأسف...يتوتر...يخاف...
je crains
tu crains
il,elle craint
nous craignons
vous craignez
ils, elles craignent
prendre
to take
يأخذ...
je prends
tu prends
il, elle prend
nous prenons
vous prenez
il,elles prennent
mettre
to put...to place
يضع...
je mets
tu mets
il,elle met
nous mettons
vous mettez
ils,elle mettent
suivre
to attend...to pay attention
يلتفت...يركز انتباهه...
je suis
tu suis
il,elle suit
nous suivons
vous suivez
ils, elles suivent
vivre
to live...to be alive...to exist...to populate
يسكن...يحيا...يعيش...يستوطن...
je vis
tu vis
il,elle vit
nous vivons
vous vivez
ils,elle vivent
وفي المرحلة الثالثة من مراحل تعليم الفرنسية...
سأستعرض لكم كثيرا من هذه الأفعال الشاذة...
لكني...أريدكم في هذه المرحلة...
أن تركزوا على الأفعال الرئيسية...التي نستخدمها بشكل يومي...
حتى تسهل عليكم المحادثة...والقراءة...والإستماع...
الدرس الواحد والثمانون...
وما زلنا إذن مع الأفعال الفرنسية...الشاذة...
التي لا تتبع القواعد السابقة...
ولكنها مع هذا...مهمة جدا...
لأننا نستعملها دائما في كلامنا...
واليوم سنأخذ الفعل الثاني...
من الأفعال الشاذة المهمة...
وهو الفعل...
Avoir
الذي يفيد التملك...
ونستخدمه مثل استخدام has - have إنجليزيا...
إنجليزيا...
نحن نستخدم has للمفرد الغائب...
ونستخدم have للجمع الغائب أو للمتكلم سواء أكان مفردا أو جمعا...وللمخاطب سواء أكان مفردا أو جمعا...
كي نشير إلى التملك...
فمثلا...نقول...
He/she has the book
They have the book
I/We have the book
You have the book
وعربيا...
يفهم التملك ضمنيا...من خلال تركيب الجملة...ومن خلال سياق العبارة...
أما فرنسيا...
فإليكم التفصيل...
j'ai
jhay
I have
جـي
بفتح الجيم...وإمالة الياء بعدها حرف علة...وليس حرف مد...
للمتحدث المفرد...
nous avons
noo-za-vohn
we have
نو-زا-فون
بضم النون الأولى...ومد الواو بعدها حركتين...وفتح الزاي...وضم الفاء...والواو بعدها لا تمد أبدا...والنون الأخيرة...تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر)
للمتحدثين الجمع
tu as
tu ah
you have
تو أ
بضم التاء ومد الواو بعدها حركتين...وفتح الهمز...
للمخاطب المفرد الذي ليس بينك وبينه تكلفة ولا مجاملة...
vous avez
voo-za-vay
you have
فو-زا-في
بضم الفاء...ومد الواو بعدها حركتين...وفتح الزاي...والفاء الأخيرة...فاء خفيفة فوقها ثلاث نقط...وإمالة الياء الأخيرة...بدون مد...
للمخاطبين الجمع أو للمفرد إن كان الحديث أديبا راقيا رسميا...
elle a
ell-ah
she has
إل-أ
بكسر الهمز الأولى...وتسكين اللام...وفتح الهمز الأخيرة...
للمفرد المؤنث...
il a
eel-ah
he has
إييل-أ
بكسر الهمز الأولى...مع مد الياء بعدها حركتين...وتسكين اللام...وفتح الهمز الأخيرة...
للمفرد المذكر...
elles ont
ell-zohn
they have
إل-زون
بكسر الهمز...وتسكين اللام...وضم الزاي...وعم مد الواو بعدها...والنون تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر
للجمع المؤنث...
ils ont
eel-zohn
they have
إييل-زون
بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين اللام...وضم الزاي...والواو بعدها لا تمد أبدا...والنون تهمس همسا خفيفا ولا تكاد تذكر...
للجمع المذكر...
وفي المواضيع القادمة...
سنكمل الأفعال الشاذة...التي نستخدمها دائما...في جملنا الفرنسية...
danyah
05-01-2010, 11:31 PM
الدرس الثاني والثمانون...
وما زلنا إذن مع الأفعال الفرنسية...الشاذة...
التي لا تتبع القواعد السابقة...
ولكنها مع هذا...مهمة جدا...
لأننا نستعملها دائما في كلامنا...
واليوم سنأخذ الفعل الثالث...
من الأفعال الشاذة المهمة...
وهو الفعل...
faire
الذي يعني to make...to do إنجليزيا...
ويعني يصنع...يعمل...يؤدي...يحدث...
مع أن هذا الفعل في الواقع...
له عشرات المعاني والإستخدامات...
في اللغة الفرنسية...
التي لا يمكن ترجمتها حرفيا للعربية أو للإنجليزية...
وإنما يترجم روحها كما مر معنا في المواضيع السابقة...
إذن دعونا نأخذ تصريف هذا الفعل الشاذ...
je fais
jhe fay
جـ في
في (بفتح الفاء...وإمالة الياء حرف علة...وليس حرف مد...)
nous faisons
noo fay-sohn
نو في-سون
في (بفتح الفاء...وإمالة الياء حرف علة...وليس حرف مد... وضم السين...والواو لا تمد أبدا بل كتبتها للإشارة إلى الضمة التي قبلها...والنون الأخيرة تهمس همسا ولا تكاد تذكر...)
tu fais
too fay
تو في
تو (بضم التاء...ومد الواو بعدها حركتين...)
في (بفتح الفاء...وإمالة الياء حرف علة...وليس حرف مد...)
vous faites
voo fett
فو فت
فو (بضم الفاء الخفيفة فوقها ثلاث نقط...ومد الواو بعدها حركتين...)
فت (الفاء بين الكسر والفتح...وتسكين التاء مع تشديدها...)
il fait
eel fay
إيل في
إيل (بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين اللام...)
في (بفتح الفاء...وإمالة الياء حرف علة...وليس حرف مد...)
elle fait
ell fay
إل (بكسر الهمز...وتسكين اللام...)
في (بفتح الفاء...وإمالة الياء حرف علة...وليس حرف مد...)
ils font
eel fohn
إيل فون
إيل (بكسر الهمز...ومد الياء بعدها حركتين...وتسكين اللام...)
فون (بضم الفاء...والواو لا تمد أبدا بل كتبتها للإشارة إلى الضمة التي قبلها...والنون الأخيرة تهمس همسا ولا تكاد تذكر...)
elles font
ell fohn
إل فون
إل (بكسر الهمز...وتسكين اللام...)
فون (بضم الفاء...والواو لا تمد أبدا بل كتبتها للإشارة إلى الضمة التي قبلها...والنون الأخيرة تهمس همسا ولا تكاد تذكر...)
دعوني الآن أخبركم بسر من أسرار هذا الفعل الفرنسي...
ودعوني أريكم كيف أن الترجمة الحرفية من لغة لأخرى...
هي في الواقع غير مفيدة...ولا تؤدي للمعنى المطلوب...
بل نترجم روح الجملة...وروح الكلام...
الفعل الفرنسي faire يستخدم أحيانا...في الجملة نفسها...
مع أفعال فرنسية أخرى في صيغة المطلق...infinitive
ليفيد أن عملا ما يتم تنفيذه...وأن أمرا ما يتم أداؤه...وأن شيئا ما يتم إنجازه...
ولا يهمنا في الواقع...من الذي ينفذه...ومن الذي يؤديه...ومن الذي ينجزه...
ولا يهمنا تفاصيل تنفيذه...ولا تفاصيل أدائه...ولا كيف يتم إنجازه...
دعوني أعطيكم مثالا...
je fais laver mes vêtements
mes vêtements
تعني my clothes...my garments إنجليزيا...
وتعني ملابسي...
mes تعني my إنجليزيا...وتعني ياء الملكية عربيا...
كما مر معنا بالتفصيل...
vêtements
تعني clothes...garments إنجليزيا...
وتعني ملابس...عربيا...
laver فعل في صيغة المطلق...
يعني clean...rinse ...إنجليزيا...
ويعني يغسل...يشطف...عربيا...
je fais
تصريف الفعل...faire كما مر معنا في الأعلى...
إذن ماذا تعني الجملة...
هذه الجملة الفرنسية...تعني...
I am having my clothing washed
ملابسي تغسل...(مبني للمجهول...بضم التاء...وتسكين الغين...وفتح السين...وتسكين اللام)
بمعنى أنني وضعت ملابسي كي تغسل (مبني للمجهول...)
لا يهم هنا أن أذكر من الذي يغسلها...
ولا يهم هنا أن أذكر كيف يتم غسلها...
المهم عندي أن تعرفوا أن ملابسي الآن في عداد غسيلها...
فهي تغسل (مبني للمجهول...)
أي يتم غسيلها...
لاحظوا أننا لو ترجمناها حرفيا...لكان المعنى مضحكا جدا...وغير مفهوم أبدا...
وسنكمل في المواضيع القادمة...
بعض الأفعال الأخرى الشاذة...
حتى تكون لديكم موسوعة في الأفعال الفرنسية...
اخواتي الغاليات انقل لكن ماتبقى من الدروس
اسال الله لكن التوفيق
danyah
05-01-2010, 11:32 PM
الدرس الثالث والثمانون...
وما زلنا إذن مع بعض الأفعال الشاذة...
التي نستخدمها بشكل يومي...
سأعطيكم اليوم فعلين من الأفعال الشاذة...
التي نستخدمها بشكل يومي...
والتي تنتهي بـ oir
vouloir
الذي يعني
to want...to will...to wish إنجليزيا...
والذي يعني...
يريد...يتمنى...عربيا...
وإليكم تصريفه فرنسيا...
مع كيفية نطقه إنجليزيا...
je veux
jhe vhu
nous voulons
noo voo-lohn
tu veux
too vhu
vous voulez
voo voo-lay
il veut
eel vhu
elle veut
ell vhu
ils veulent
eel vheul
elles veulent
ell vheul
الفعل pouvoir
والذي يعني...
to be able إنجليزيا...
والذي يعني...
يقدر...يستطيع...عربيا...
وإليكم تصريفه فرنسيا...
مع طريقة النطق إنجليزيا...
je peux
jhe puh
nous pouvons
noo poo-vohn
tu peux
too puh
vous pouvez
voo poo-vay
il peut
eel puh
elle peut
ell puh
ils peuvent
eel puhv
elles peuvent
ell puhv
دعوني الآن أخبركم بسر من أسرار هذا الفعل الفرنسي...pouvoir
ودعوني أريكم كيف أن الترجمة الحرفية من لغة لأخرى...
هي في الواقع غير مفيدة...ولا تؤدي للمعنى المطلوب...
بل نترجم روح الجملة...وروح الكلام...
الفعل الفرنسي pouvoir يستخدم أحيانا...في الجملة نفسها...
مع أفعال فرنسية أخرى في صيغة المطلق...infinitive
ليفيد معنى يستطيع عربيا...و معنى can إنجليزيا...
لاحظوا الأمثلة التالية...
Je peux voir
I can see...I am able to see
أنا أستطيع أن أرى...
Nous pouvons aller
we can go...we are able to go
نحن نستطيع أن نذهب...
Ils peuvent payer pour les billets
They can pay for the tickets...They are able to pay for the tickets
هم يستطيعون أن يشتروا التذاكر...
وفي الدرس القادم...
سنكمل الأفعال الشاذة...
التي نستخدمها بشكل يومي...
مع بعض أسرار استخداماتها...
danyah
05-01-2010, 11:33 PM
الدرس الرابع والثمانون...
وما زلنا إذن مع بعض الأفعال الشاذة...
التي نستخدمها بشكل يومي...
سأعطيكم اليوم مزيدا من الأفعال الشاذة...
التي نستخدمها بشكل يومي...
والتي تنتهي بـ oir
voir
الذي يعني
to see إنجليزيا...
والذي يعني...
يرى...عربيا...
وإليكم تصريفه فرنسيا...
مع كيفية نطقه إنجليزيا...
je vois
jhe vwhu
nous voyons
noo voy-ohn
tu vois
too vwhu
vous voyez
voo voy-ay
il voit
eel vwah
elle voit
ell vwah
ils voient
eel vwah
elles voient
ell vwah
الفعل recevoir
والذي يعني...
to recieve...to get إنجليزيا...
والذي يعني...
يحصل على...عربيا...
وإليكم تصريفه فرنسيا...
مع طريقة النطق إنجليزيا...
je reçois
jhe rhe-swah
nous recevons
noo rhe-se-vohn
tu reçois
too rhe-swah
vous recevez
voo rhe-se-vay
il reçoit
eel rhe-swah
elle reçoit
ell rhe-swah
ils reçoivent
eel rhe-swahv
elles reçoivent
ell rhe-swahv
الفعلsavoir
والذي يعني...
to know إنجليزيا...
والذي يعني...
يعرف...يعلم...عربيا...
وإليكم تصريفه فرنسيا...
مع طريقة النطق إنجليزيا...
je sais
jhe say
nous savons
noo sah-vohn
tu sais
too say
vous savez
voo say-vay
il sait
eel say
elle sait
ell say
ils savent
eel sahv
elles savent
ell sahv
الفعلdevoir
والذي يعني...
to have...to owe...be obliged to إنجليزيا...
والذي يعني...
يجب...يدين...ينبغي...عربيا...
وإليكم تصريفه فرنسيا...
مع طريقة النطق إنجليزيا...
je dois
jhe dwhu
nous devons
noo dehv-ohn
tu dois
too dwhu
vous devez
voo dehv-ay
il doit
eel dwah
elle doit
ell dwah
ils doivent
eel dwahv
elles doivent
ell dwahv
دعوني الآن أخبركم بسر من أسرار هذا الفعل الفرنسي...
devoir
ودعوني أريكم كيف أن الترجمة الحرفية من لغة لأخرى...
هي في الواقع غير مفيدة...ولا تؤدي للمعنى المطلوب...
بل نترجم روح الجملة...وروح الكلام...
الفعل الفرنسي devoir يستخدم أحيانا...بمعنى ought إنجليزيا...التي نعبر عنها إنجليزيا أحيانا...بكلمة should
وعربيا... تعني اللزوم...الوجوب...أحيانا...
وتعني الإستحسان...أحيانا أخرى...
لاحظوا المثال التالي...
Je dois voir le film
هذه الجملة الفرنسية...
قد تترجم إلى إحدى ثلاث جمل...
إنجليزيا...وعربيا...
قد تعني...
I should see the film
يجب أن أرى الفيلم...
وقد تعني...
I ought to see the film
يحسن بي أن أرى الفيلم...
وقد تعني...
I have to see the film
يتعين علي أن أرى الفيلم...
الفعل الفرنسي devoir إذن يستخدم بمعنى must إنجليزيا...
وبمعنى الوجوب عربيا...
ولكنه استخدام ناعم رقيق حساس جدا...
وفي الدرس القادم...
سنكمل الأفعال الشاذة...
التي نستخدمها بشكل يومي...
مع بعض أسرار استخداماتها...
danyah
05-01-2010, 11:34 PM
الدرس الخامس والثمانون...
وما زلنا مع بعض الأفعال الشاذة...
التي نستخدمها بشكل يومي...
سأعطيكم اليوم بعض الأفعال الشاذة...
التي تنتهي بـ ir
courir
to run...to accrue
يجري...يتراكم...
je cours
jhe koohr
nous courons
noo koohr-ohn
tu cours
too koohr
vous courez
voo koohr-ay
il court
eel koohr
elle court
ell koohr
ils courent
eel koohr
elles courent
ell koohr
dormir
to sleep
ينام...يستلقي...
je dors
jhe dohr
nous dormons
noo dohr-mohn
tu dors
too dohr
vous dormez
voo dohr-may
il dort
eel dohr
elle dort
ell dohr
ils dorment
eel dohrm
elles dorment
ell dohrm
obtenir
to obtain
يحصل على...
j'obtiens
jhob-tee-ehn
nous obtenons
noo-zob-tehn-ohn
tu obtiens
too ob-tee-ehn
vous obtenez
voo-zob-tehn-ay
il obtient
eel ob-tee-ehn
elle obtient
ell ob-tee-ehn
ils obtiennent
eel-zob-tee-ehnn
elles obtiennent
ell zob-tee-ehnn
offrir
to offer
يعرض...
j'offre
jhahfruh
nous offrons
noo-zoff-rohn
tu offres
too ahfruh
vous offrez
voo-zoff-ray
il offre
eel zahfruh
elle offre
ell zahfruh
ils offrent
eel-zahfruh
elles offrent
ell-zahfruh
ouvrir
to open
يفتح...
j'ouvre
jhoovruh
nous ouvrons
noo-zoo-vrohn
tu ouvres
too oovruh
vous ouvrez
voo-zoo-vray
il ouvre
eel oovruh
elle ouvre
ell oovruh
ils ouvrent
eel-zoovruh
elles ouvrent
ell-zoovruh
partir
to leave...to depart
يغادر...
je pars
jhe pahr
nous partons
noo pahr-tohn
tu pars
too pahr
vous partez
voo pahr-tay
il part
eel pahr
elle part
ell pahr
ils partent
eel part
elles partent
ell part
servir
to serve
يخدم...يقدم الطعام والشراب...
je sers
jhe sehr
nous servons
noo sehr-vohn
tu sers
too sehr
vous servez
voo sehr-vay
il sert
eel sehr
elle sert
ell sehr
ils servent
eel sehrv
elles servent
ell sehrv
sortir
to go out
يخرج...
je sors
hje sohr
nous sortons
noo sohr-tohn
tu sors
too sohr
vous sortez
voo sohr-tay
il sort
eel sohr
elle sort
ell sohr
ils sortent
eel sohrt
elles sortent
ell sohrt
tenir
to have...to hold
يمسك بـ...يحتفظ بـ...
je tiens
jhe tee-ehn
nous tenons
noo tehn-ohn
tu tiens
too tee-ehn
vous tenez
voo tehn-ay
il tient
eel tee-ehn
elle tient
ell tee-ehn
ils tiennent
eel tee-ehnn
elles tiennent
ell tee-ehnn
venir
to come
يأتي...يبلغ...يحدث...
je viens
je vee-ehn
nous venons
noo vehn-ohn
tu viens
too vee-ehn
vous venez
voo vehn-ay
il vient
eel vee-ehn
elle vient
ell vee-ehn
ils viennent
eel vee-ehnn
elles viennent
ell viennent
بعض الأفعال المماثلة تماما...للفعل venir
لأنها في الواقع مشتقة من الفعل نفسه...
devenir
to become
يصبح...
revenir
to come back
يرجع...
هذه الأفعال تصرف تماما مثل الفعل venir
إذن قد انتهينا من الأفعال الشاذة...
وهناك أفعال أخرى...وذلك لأن تلك الأفعال...أقل تداولا من الأفعال التي أخذناها الآن...
وفي الدرس القادم...
سأعطيكم بعض عجائب الفعل...avoir في اللغة الفرنسية...
الذي استعرضناه في الدروس السابقة...
لن تجدوها في غير هذا المكان...
danyah
05-01-2010, 11:36 PM
الدرس السادس والثمانون...
بعض استخدامات الفعل الفرنسي...
Avoir
هل تذكرون حين تحدثنا في درس عن الجمل والتعابير التي سميناها...
Idiomatic
وهي التعابير الدارجة التي اصطلح الناس على استخدامها...
هذه التعابير...في كل لغة...
لا يعرفها إلا من مارس اللغة اليومية الدارجة...
و لا تستطيع بحال من الأحوال أن تترجمها حرفيا كلمة بكلمة...
مهما كانت لغتك قوية...
كما أنك ربما لا تستطيع أن تستخدم القاموس في ترجمتها...
يعني إن لم تعش بين القوم...
لن تفهم هذه التعابير بصورة دقيقة...
وهذا التفصيل في الواقع ينطبق على كل لغة...
إذن لا يكفي في تعلم اللغة - أي لغة - حفظ المفردات والقواعد والأحكام...
بل يجب أيضا معرفة وحفظ وممارسة الجمل والتعابير التي اصطلح الناس عليها...
دعونا الآن نأخذ بعض هذه التعابير الفرنسية... المستخدمة بشكل يومي...
والتي لها علاقة بالفعل الفرنسي...Avoir
سأعطيكم أساليب واستخدامات وأسرار لغوية...
لن تجدوها مجتمعة في غير هذا المكان...
هل تذكرون الفعل Avoir
الذي أخذناه بالتفصيل ...
إليكم بعض الإستخدامات اليومية لهذا الفعل...
التي لا يمكن ترجمتها حرفيا...
بل نترجم روح الكلام...
Avoir Chaud
Chaud فرنسيا...
تعني Hot إنجليزيا...
وتعني حار أو ساخن...عربيا...
لو أردنا أن نترجمها حرفيا...
لكان المعنى...غير مفهوم أبدا...وغير صحيح أبدا...
to have hot
يمتلك حارا ساخنا...
إذن ما معنى
Avoir Chaud
معناها...
to be hot...to feel hot إنجليزيا...
يكون حارا...ساخنا...يشعر بحرارة...بسخونة...عربيا...
Avoir Froid
Froid فرنسيا...
معناها Cold إنجليزيا...
ومعناها بارد عربيا...
إذن معنى الجملة الفرنسية...
to be cold...to feel cold إنجليزيا...
ومعناها يكون باردا...يشعر بالبرودة...عربيا...
الآن لاحظوا...
يخطئ كثير من المتحدثين باللغة الفرنسية...
حين يستخدمون الوصف froid مع الفعل...être
ويظنون أنهم يقصدون برودة الجو...
الفعل être إذا استخدم مع froid
فلا يشير إلى البرودة الحسية...وبرودة الجو...وبرودة الجسم...
ولا يشير إلى انخفاض درجة الحرارة أبدا...أبدا...
بل يشير إلى...
البرودة النفسية...
إذن إن أردنا أن نشير إلى انخفاض درجة الحرارة...
لا نستخدم froid مع الفعل être أبدا...
بل نستخدم froid مع الفعل avoir
Avoir Froid
الفعل الفرنسي...Avoir
وما زلنا مع بعض استخدامات الفعل الفرنسي...
Avoir
إليكم بعض الإستخدامات اليومية الأخرى لهذا الفعل...
التي لا يمكن ترجمتها حرفيا...
بل نترجم روح الكلام...
Avoir Faim
Faim فرنسيا...
تعني Hunger إنجليزيا...
وتعني جوع...عربيا...
لو أردنا أن نترجمها حرفيا...
لكان المعنى...غير مفهوم أبدا...وغير صحيح أبدا...
to have hunger
يمتلك جوعا...
ربما إنجليزيا...من المفهوم أن أقول to have hunger
أما فرنسيا...فغير مفهومة أبدا...
إذن ما ترجمة
Avoir Faim
ترجمتها...
to be hungry...to feel hungry إنجليزيا...
يكون جائعا...يشعر بجوع...عربيا...
Avoir Soif
Soif فرنسيا...
تعني Thirst إنجليزيا...
وتعني عطش...عربيا...
لو أردنا أن نترجمها حرفيا...
لكان المعنى...غير مفهوم أبدا...وغير صحيح أبدا...
to have thirst
يمتلك عطشا...
إذن ما ترجمة
Avoir Soif
ترجمتها...
to be thirsty...to feel thirsty إنجليزيا...
يكون عطشانا...يشعر بعطش...عربيا...
Avoir L'Air
أصلها
Avoir le Air
لأن Air اسم مذكر...
كما مر معنا في دروس أدوات التعريف...
ولكن دمجناهما على طريقة Elision
كما مر معنا بالتفصيل في دروس الأصوات الأولى...
Air فرنسيا...
تعني Air إنجليزيا...
وتعني هواء...عربيا...
لو أردنا أن نترجمها حرفيا...
لكان المعنى...غير مفهوم أبدا...وغير صحيح أبدا...
to have the air
يمتلك الهواء...
إذن ما ترجمة
Avoir Air
ترجمتها...
to seem إنجليزيا...
يبدو...يظهر...عربيا...
Avoir Sommeil
Sommeil فرنسيا...
تعني sleepy...tired إنجليزيا...
وتعني نعسان...مرهق...عربيا...
فحين نقول Avoir Sommeil فرنسيا...
فنعني...to be sleepy...to feel sleepy إنجليزيا...
ونعني...يشعر بالنعاس...بالإرهاق...عربيا...
حين نذكر هذه العبارة...
فإننا في الواقع نشير إلى أن شخصا ما...
نعسان...مرهق...
يشعر بالنعاس...يشعر بالإرهاق...
وتحية باسم المنتدى الى الجميع
من العضوات و الزائرين
والى ان نلقاكم ... اتمنى لكم احلى الاوقات
vBulletin® v3.8.0, Copyright ©2000-2012